|
|
# translation of kalzium.po to mongolian
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kalzium\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 20:33-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Очирбатын Батзаяа"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "buuvei@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
|
|
|
msgid "No element selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Next element\n"
|
|
|
"Next"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Previous element\n"
|
|
|
"Previous"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Goes to the previous element"
|
|
|
msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Goes to the next element"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Block: %1"
|
|
|
msgstr "Блок:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electronic configuration: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Density: %1"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:143
|
|
|
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:149
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "van der Waals Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Mass: %1"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "It was discovered by %1"
|
|
|
msgstr "Одоогоор нээгдээгүй"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:179
|
|
|
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mean mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Origin of the name: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:196
|
|
|
msgid "This element is artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:198
|
|
|
msgid "This element is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:200
|
|
|
msgid "This element is radioactive and artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:206
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Melting Point: %1"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:209
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point: %1"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:212
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electron affinity: %1 "
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
|
|
|
"second is the value of the ionisation energy\n"
|
|
|
"%1. Ionization energy: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Isotope-Table"
|
|
|
msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Neutrons"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
|
msgstr "95 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:251
|
|
|
msgid "Half-life period"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:253
|
|
|
msgid "Energy and Mode of Decay"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:255
|
|
|
msgid "Spin and Parity"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Moment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 u"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this can for example be '24%'\n"
|
|
|
"%1%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 MeV"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:282
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid " %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(%1%)"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " %1<sup>-</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:300
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " %1<sup>+</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Acronym of Electron Capture\n"
|
|
|
" EC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "What does this element look like?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:352
|
|
|
msgid "Atom Model"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:359
|
|
|
msgid "Chemical Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Energies"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Energy Information"
|
|
|
msgstr "Kalzium "
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:364
|
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example Carbon (6)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:398
|
|
|
msgid "No picture of %1 found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:403
|
|
|
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:425
|
|
|
msgid "No spectrum of %1 found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
|
|
|
"Unknown structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Value unknown"
|
|
|
msgstr "Үл мэдэгдэх"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
|
|
|
"%1 pm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
|
|
|
"%1 K"
|
|
|
msgstr "Энд температурыг Кельвиний градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
|
|
|
"%1 %2C"
|
|
|
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
|
|
|
"%1 %2F"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
|
|
|
"%1 %2Ra"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
|
|
|
"%1 %2R"
|
|
|
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:175 element.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Value not defined"
|
|
|
msgstr "Үл мэдэгдэх"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 kJ/mol"
|
|
|
msgstr "%1 kЖ/моль"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 eV"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 g/L"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm^3"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This element was known to ancient cultures"
|
|
|
msgstr "Эртний соёл иргэншилд хүртэл хэдийнэ мэддэг байсан"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This element was discovered in the year %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
|
|
|
"own"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
|
|
|
"bcc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
|
|
|
"hdp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
|
|
|
"ccp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plot Data"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Plot"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic Mass [u]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:188
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mean Mass [u]"
|
|
|
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Melting Point [K]"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Boiling Point [K]"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:248
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Covalent Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:77
|
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:108
|
|
|
msgid "Solve Chemical Equations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:55
|
|
|
msgid "%1 million years"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:57
|
|
|
msgid "%1 billion years"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 years"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:64
|
|
|
msgid "%1 seconds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:66
|
|
|
msgid "%1 minutes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 hours"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:70
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Knowledge"
|
|
|
msgstr "Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Алкоголиос"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 877
|
|
|
#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&No Color Scheme"
|
|
|
msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:113
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Groups"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Blocks"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Acid Behavior"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Family"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:117
|
|
|
msgid "Show &Crystal Structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
|
|
|
#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
|
|
|
#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:123
|
|
|
msgid "van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
|
|
|
#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Mass"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
|
|
|
#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
|
|
|
#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting Point"
|
|
|
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electron Affinity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No N&umeration"
|
|
|
msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &IUPAC"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &CAS"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Old IUPAC"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:140
|
|
|
msgid "&Numeration"
|
|
|
msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Sidebar"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:148
|
|
|
msgid "&Equation Solver..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Plot Data..."
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Glossary..."
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Legend"
|
|
|
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Tooltip"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Sidebar"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Legend"
|
|
|
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Tooltips"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Tooltips"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:222
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Calculate"
|
|
|
msgstr "Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Timeline"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "State of Matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:403
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:404
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
|
|
|
"%1 (%2), Mass: %3 u"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalziumtip.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Number: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A periodic table of the elements"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Kalzium"
|
|
|
msgstr "Kalzium"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
msgid "Code contributions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "Tooltip, some other small things"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
msgid "Contributed most isotope information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid "A lot of small things and the documentation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Almost all pictures of the elements"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
msgid "The design of the information dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
msgid "The orbits-icon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
msgid "Several icons in the information dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, enter\n"
|
|
|
"a formula in the\n"
|
|
|
"widget above and\n"
|
|
|
"click on 'Calc'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
|
|
|
"%1 %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
|
|
|
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Molecular mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Invalid input"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:128
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1<sub>%2</sub> "
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
|
|
|
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
|
|
|
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
|
|
|
" fill up the s-orbits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into groups:\n"
|
|
|
" All elements in a group show similar behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up in groups of \n"
|
|
|
"elements with different acidic behaviour."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:455
|
|
|
msgid "The periodic table can be split up into several families."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:585
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
msgstr "хатуу"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:586
|
|
|
msgid "Liquid"
|
|
|
msgstr "шингэн"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vaporous"
|
|
|
msgstr "Хийн төлөвт"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:604
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group 1"
|
|
|
msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:605
|
|
|
msgid "Group 2"
|
|
|
msgstr "Групп 2"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:606
|
|
|
msgid "Group 3"
|
|
|
msgstr "Групп 3"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:607
|
|
|
msgid "Group 4"
|
|
|
msgstr "Групп 4"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:608
|
|
|
msgid "Group 5"
|
|
|
msgstr "Групп 5"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:609
|
|
|
msgid "Group 6"
|
|
|
msgstr "Групп 6"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:610
|
|
|
msgid "Group 7"
|
|
|
msgstr "Групп 7"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:611
|
|
|
msgid "Group 8"
|
|
|
msgstr "Групп 8"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:619
|
|
|
msgid "s-Block"
|
|
|
msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:620
|
|
|
msgid "p-Block"
|
|
|
msgstr "p-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:621
|
|
|
msgid "d-Block"
|
|
|
msgstr "d-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:622
|
|
|
msgid "f-Block"
|
|
|
msgstr "f-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:630
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Суурилаг"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:631
|
|
|
msgid "Neutral"
|
|
|
msgstr "Нейтраль"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:632
|
|
|
msgid "Acidic"
|
|
|
msgstr "Хүчиллэг"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: both acidic and basic behaviour\n"
|
|
|
"Amphoteric"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:646
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alkaline"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:647
|
|
|
msgid "Rare Earth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:648
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Non-Metals"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:649
|
|
|
msgid "Alkalie-Metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:650
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Other Metal"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:651
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Halogene"
|
|
|
msgstr "Устөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transition Metal"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:653
|
|
|
msgid "Noble Gas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:654
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Metalloid"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:663
|
|
|
msgid "Own"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:664
|
|
|
msgid "bcc, body centered cubic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:665
|
|
|
msgid "hdp, hexagonal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:666
|
|
|
msgid "ccp, cubic close packed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:667
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:995
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1019
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Covalent Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1031
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Mass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1041
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Density"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Boiling point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1061
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Melting point"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1071
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Electronegativity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1081
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Electron affinity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
|
|
|
"N/A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalziumui.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Look"
|
|
|
msgstr "Вэб&хайлт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Calc"
|
|
|
msgstr "Кальци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "First element:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Average value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show element names"
|
|
|
msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last element:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Connect points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y-axis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean Mass"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Here you can define what you want to plot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Colors"
|
|
|
msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Blocks"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "s-Block:"
|
|
|
msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "p-Block:"
|
|
|
msgstr "p-Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "d-Block:"
|
|
|
msgstr "d-Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "f-Block:"
|
|
|
msgstr "f-Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ac&id Behavior"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acidic:"
|
|
|
msgstr "Хүчиллэг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amphoteric:"
|
|
|
msgstr "Амфотер:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutral:"
|
|
|
msgstr "Саармаг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Basic:"
|
|
|
msgstr "Суурилаг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 285
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Groups"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 1:"
|
|
|
msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 338
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 2:"
|
|
|
msgstr "Групп 2:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 3:"
|
|
|
msgstr "Групп 3:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 4:"
|
|
|
msgstr "Групп 4:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 5:"
|
|
|
msgstr "Групп 5:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 442
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 6:"
|
|
|
msgstr "Групп 6:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 468
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 7:"
|
|
|
msgstr "Групп 7:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 494
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 8:"
|
|
|
msgstr "Групп 8:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 516
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&State of Matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 543
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solid:"
|
|
|
msgstr "Хатуу:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 572
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Liquid:"
|
|
|
msgstr "Шингэн:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 598
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Vaporous:"
|
|
|
msgstr "Хийн төлөвт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 620
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 647
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkali metals:"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 673
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rare earth:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 699
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Non-metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 725
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkaline earth metals:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 751
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 777
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Halogens:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 803
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Transition metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 829
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noble gases:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 855
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Metalloids:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 891
|
|
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "PSE-Look"
|
|
|
msgstr "Вэб&хайлт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display &only the number of the element"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Temperatures"
|
|
|
msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
|
|
|
msgstr "Энд температурыг Фаренгейтийн градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use Kelvin"
|
|
|
msgstr "Кельвин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
|
|
|
"in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees R&ankine"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Réaumur"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use de&grees Celsius"
|
|
|
msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Units of &Energies"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
|
|
|
"other choice you have is eV (electronvolt)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings_units.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
|
|
|
"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file somwidget.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the state of matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file somwidget.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Temperature:"
|
|
|
msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
|
|
|
"can zoom into the spectrum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 19
|
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
|
|
|
msgstr "Энэ диалогоор танд энэ элементийн тухай мэдээлэл өгөгдөнө"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the spectrum of the element"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Minimum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum &value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file timewidget.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file timewidget.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the discovery dates\n"
|
|
|
"of the elements"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
|
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the PSE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the PSE you want"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
|
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default color scheme"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
|
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
|
|
|
"button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
|
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default gradient"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
|
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the numeration you want"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
|
|
|
#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the legend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
|
|
|
#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the tooltips"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
|
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
|
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
|
|
|
#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of liquid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
|
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of solid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
|
|
|
#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of vaporous elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
|
|
|
#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of radioactive elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
|
|
|
#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of artificial elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
|
|
|
#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
|
|
|
#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block p"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
|
|
|
#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
|
|
|
#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block f"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
|
|
|
#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
|
|
|
#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
|
|
|
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
|
|
|
#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
|
|
|
#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
|
|
|
#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
|
|
|
#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
|
|
|
#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
|
|
|
#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
|
|
|
#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
|
|
|
#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
|
|
|
#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
|
|
|
#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkali metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
|
|
|
#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
|
|
|
#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
|
|
|
#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
|
|
|
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
|
|
|
#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the halogen elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
|
|
|
#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the transition elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
|
|
|
#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the noble gases"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
|
|
|
#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
|
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
|
|
|
#: rc.cpp:563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use eV or kJ/mol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
|
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
|
|
|
#: rc.cpp:569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the scale for the temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
|
|
|
#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the sidebar"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 11
|
|
|
#: rc.cpp:577
|
|
|
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 59
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 114
|
|
|
#: rc.cpp:581
|
|
|
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 163
|
|
|
#: rc.cpp:583
|
|
|
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 214
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
|
|
|
"carbon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 260
|
|
|
#: rc.cpp:587
|
|
|
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 321
|
|
|
#: rc.cpp:589
|
|
|
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 374
|
|
|
#: rc.cpp:591
|
|
|
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 426
|
|
|
#: rc.cpp:593
|
|
|
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 479
|
|
|
#: rc.cpp:595
|
|
|
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 544
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 595
|
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
|
msgid "Named after the city of Magnesia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 648
|
|
|
#: rc.cpp:601
|
|
|
msgid "Latin 'alumen'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 697
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
msgid "Latin 'silex'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 759
|
|
|
#: rc.cpp:605
|
|
|
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 816
|
|
|
#: rc.cpp:607
|
|
|
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 874
|
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
|
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 924
|
|
|
#: rc.cpp:611
|
|
|
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 982
|
|
|
#: rc.cpp:613
|
|
|
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1025
|
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
|
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1079
|
|
|
#: rc.cpp:617
|
|
|
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1126
|
|
|
#: rc.cpp:619
|
|
|
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1181
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1233
|
|
|
#: rc.cpp:623
|
|
|
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1279
|
|
|
#: rc.cpp:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
|
|
|
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1325
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
msgid "Latin 'ferrum'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1382
|
|
|
#: rc.cpp:629
|
|
|
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1433
|
|
|
#: rc.cpp:631
|
|
|
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1489
|
|
|
#: rc.cpp:633
|
|
|
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1540
|
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
|
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1592
|
|
|
#: rc.cpp:637
|
|
|
msgid "'Gallia' is an old name for France"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1634
|
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
|
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1688
|
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
|
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1733
|
|
|
#: rc.cpp:643
|
|
|
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1784
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1830
|
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
|
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1884
|
|
|
#: rc.cpp:649
|
|
|
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1926
|
|
|
#: rc.cpp:651
|
|
|
msgid "Named after the mineral Strontianit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1978
|
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
|
|
|
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2023
|
|
|
#: rc.cpp:655
|
|
|
msgid "Named after the mineral zircon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2082
|
|
|
#: rc.cpp:657
|
|
|
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2133
|
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
|
|
|
"distinguish Molybdenum from Platinum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2190
|
|
|
#: rc.cpp:661
|
|
|
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2240
|
|
|
#: rc.cpp:663
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
|
|
|
msgstr "Химийн үүднээс зэвийг юу гэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2293
|
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
|
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2337
|
|
|
#: rc.cpp:667
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Pallas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2391
|
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
|
msgid "Latin 'argentum' for silver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2432
|
|
|
#: rc.cpp:671
|
|
|
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2486
|
|
|
#: rc.cpp:673
|
|
|
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2536
|
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
|
msgid "Latin 'stannum' for tin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2599
|
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
|
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2649
|
|
|
#: rc.cpp:679
|
|
|
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2707
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2752
|
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
|
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2809
|
|
|
#: rc.cpp:685
|
|
|
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2854
|
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
|
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2910
|
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
|
|
|
"earth'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2965
|
|
|
#: rc.cpp:691
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Ceres"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3007
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3041
|
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
|
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3080
|
|
|
#: rc.cpp:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
|
|
|
"gave it to mankind."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3115
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
msgid "Named after the mineral Samarskit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3156
|
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
|
msgid "Named after Europe"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3189
|
|
|
#: rc.cpp:703
|
|
|
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3229
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
|
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3262
|
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
|
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3301
|
|
|
#: rc.cpp:709
|
|
|
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3335
|
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
|
|
|
"after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3374
|
|
|
#: rc.cpp:713
|
|
|
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3408
|
|
|
#: rc.cpp:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3449
|
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
|
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3485
|
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
|
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3525
|
|
|
#: rc.cpp:721
|
|
|
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3561
|
|
|
#: rc.cpp:723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
|
|
|
"'W') was Wolfram. named after a mineral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3602
|
|
|
#: rc.cpp:725
|
|
|
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3640
|
|
|
#: rc.cpp:727
|
|
|
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3683
|
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
|
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3720
|
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
|
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3761
|
|
|
#: rc.cpp:733
|
|
|
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3799
|
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
|
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3842
|
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
|
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3881
|
|
|
#: rc.cpp:739
|
|
|
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3919
|
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
|
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3956
|
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
|
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3999
|
|
|
#: rc.cpp:745
|
|
|
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4038
|
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4070
|
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
|
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4102
|
|
|
#: rc.cpp:751
|
|
|
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4135
|
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
|
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4168
|
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
|
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4210
|
|
|
#: rc.cpp:757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
|
|
|
"table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4247
|
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
|
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4292
|
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
|
msgid "Named after the planet Neptune."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4329
|
|
|
#: rc.cpp:763
|
|
|
msgid "Named after the planet Pluto."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4371
|
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
|
msgid "Named after America."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4409
|
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
|
msgid "Named after Marie Curie."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4439
|
|
|
#: rc.cpp:769
|
|
|
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4469
|
|
|
#: rc.cpp:771
|
|
|
msgid "Named after the US-State of California."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4499
|
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
|
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4530
|
|
|
#: rc.cpp:775
|
|
|
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4561
|
|
|
#: rc.cpp:777
|
|
|
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4592
|
|
|
#: rc.cpp:779
|
|
|
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4623
|
|
|
#: rc.cpp:781
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4658
|
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4692
|
|
|
#: rc.cpp:785
|
|
|
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4725
|
|
|
#: rc.cpp:787
|
|
|
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4751
|
|
|
#: rc.cpp:789
|
|
|
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4777
|
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
|
|
|
"been discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4803
|
|
|
#: rc.cpp:793
|
|
|
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4829
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4855
|
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
|
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 11
|
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hydrogen"
|
|
|
msgstr "Устөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 59
|
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Helium"
|
|
|
msgstr "Гели"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 114
|
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lithium"
|
|
|
msgstr "Лити"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 163
|
|
|
#: rc.cpp:809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beryllium"
|
|
|
msgstr "Берилли"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 214
|
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Boron"
|
|
|
msgstr "Бор(Боор)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 260
|
|
|
#: rc.cpp:815
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Carbon"
|
|
|
msgstr "Нүүрстөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 321
|
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nitrogen"
|
|
|
msgstr "Азот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 374
|
|
|
#: rc.cpp:821
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
|
msgstr "Хүчилтөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 426
|
|
|
#: rc.cpp:824
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fluorine"
|
|
|
msgstr "Флор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 479
|
|
|
#: rc.cpp:827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neon"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 544
|
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sodium"
|
|
|
msgstr "Натри"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 595
|
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnesium"
|
|
|
msgstr "Магнезиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 648
|
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
|
msgstr "Хөнгөн цагаан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 697
|
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silicon"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 759
|
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Phosphorus"
|
|
|
msgstr "Фосфор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 816
|
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sulfur"
|
|
|
msgstr "Хүхэр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 874
|
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chlorine"
|
|
|
msgstr "Хлор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 924
|
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argon"
|
|
|
msgstr "Аргон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 982
|
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Potassium"
|
|
|
msgstr "Кали"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1025
|
|
|
#: rc.cpp:857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calcium"
|
|
|
msgstr "Кальци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1079
|
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scandium"
|
|
|
msgstr "Скандиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1126
|
|
|
#: rc.cpp:863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Titanium"
|
|
|
msgstr "Титан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1181
|
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vanadium"
|
|
|
msgstr "Ванади"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1233
|
|
|
#: rc.cpp:869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromium"
|
|
|
msgstr "Хром"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1279
|
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manganese"
|
|
|
msgstr "Магнезиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1325
|
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
msgstr "Төмөр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1382
|
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
|
msgstr "Кобальт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1433
|
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nickel"
|
|
|
msgstr "Цайр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1489
|
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copper"
|
|
|
msgstr "Зэс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1540
|
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zinc"
|
|
|
msgstr "Цинк"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1592
|
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gallium"
|
|
|
msgstr "Галли"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1634
|
|
|
#: rc.cpp:893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Germanium"
|
|
|
msgstr "Германиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1688
|
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arsenic"
|
|
|
msgstr "Арсен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1733
|
|
|
#: rc.cpp:899
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selenium"
|
|
|
msgstr "Селен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1784
|
|
|
#: rc.cpp:902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bromine"
|
|
|
msgstr "Бром"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1830
|
|
|
#: rc.cpp:905
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Krypton"
|
|
|
msgstr "Криптон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1884
|
|
|
#: rc.cpp:908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rubidium"
|
|
|
msgstr "Рубиди"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1926
|
|
|
#: rc.cpp:911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strontium"
|
|
|
msgstr "Стронци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 1978
|
|
|
#: rc.cpp:914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yttrium"
|
|
|
msgstr "Иттриум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2023
|
|
|
#: rc.cpp:917
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zirconium"
|
|
|
msgstr "Циркон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2082
|
|
|
#: rc.cpp:920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Niobium"
|
|
|
msgstr "Ниоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2133
|
|
|
#: rc.cpp:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Molybdenum"
|
|
|
msgstr "Молибден"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2190
|
|
|
#: rc.cpp:926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Technetium"
|
|
|
msgstr "Технеци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2240
|
|
|
#: rc.cpp:929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ruthenium"
|
|
|
msgstr "Рутени"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2293
|
|
|
#: rc.cpp:932
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhodium"
|
|
|
msgstr "Родиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2337
|
|
|
#: rc.cpp:935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palladium"
|
|
|
msgstr "Палладиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2391
|
|
|
#: rc.cpp:938
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2432
|
|
|
#: rc.cpp:941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
|
msgstr "Кадми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2486
|
|
|
#: rc.cpp:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indium"
|
|
|
msgstr "Индиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2536
|
|
|
#: rc.cpp:947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2599
|
|
|
#: rc.cpp:950
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Antimony"
|
|
|
msgstr "Антимон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2649
|
|
|
#: rc.cpp:953
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tellurium"
|
|
|
msgstr "Теллур"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2707
|
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iodine"
|
|
|
msgstr "Иод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2752
|
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xenon"
|
|
|
msgstr "Ксенон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2809
|
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caesium"
|
|
|
msgstr "Цези"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2854
|
|
|
#: rc.cpp:965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Barium"
|
|
|
msgstr "Бари"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2910
|
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanthanum"
|
|
|
msgstr "Лантан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 2965
|
|
|
#: rc.cpp:971
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cerium"
|
|
|
msgstr "Цериум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3007
|
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Praseodymium"
|
|
|
msgstr "Прасеодимиум/Praseodymium"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3041
|
|
|
#: rc.cpp:977
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neodymium"
|
|
|
msgstr "Неодимиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3080
|
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Promethium"
|
|
|
msgstr "Прометиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3115
|
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samarium"
|
|
|
msgstr "Самариум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3156
|
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Europium"
|
|
|
msgstr "Европиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3189
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gadolinium"
|
|
|
msgstr "Гадолиниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3229
|
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Terbium"
|
|
|
msgstr "Тербиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3262
|
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dysprosium"
|
|
|
msgstr "Диспросиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3301
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Holmium"
|
|
|
msgstr "Холмиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3335
|
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erbium"
|
|
|
msgstr "Эрбиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3374
|
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thulium"
|
|
|
msgstr "Тулиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3408
|
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ytterbium"
|
|
|
msgstr "Иттербиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3449
|
|
|
#: rc.cpp:1010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lutetium"
|
|
|
msgstr "Лутециум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3485
|
|
|
#: rc.cpp:1013
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hafnium"
|
|
|
msgstr "Хафниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3525
|
|
|
#: rc.cpp:1016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tantalum"
|
|
|
msgstr "Тантал"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3561
|
|
|
#: rc.cpp:1019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
|
msgstr "Вольфрам"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3602
|
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhenium"
|
|
|
msgstr "Рениум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3640
|
|
|
#: rc.cpp:1025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Osmium"
|
|
|
msgstr "Осьми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3683
|
|
|
#: rc.cpp:1028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iridium"
|
|
|
msgstr "Иридиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3720
|
|
|
#: rc.cpp:1031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Platinum"
|
|
|
msgstr "Платин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3761
|
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr "Алт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3799
|
|
|
#: rc.cpp:1037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
msgstr "Меркурий"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3842
|
|
|
#: rc.cpp:1040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thallium"
|
|
|
msgstr "Таллиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3881
|
|
|
#: rc.cpp:1043
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
msgstr "Хар тугалга"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3919
|
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bismuth"
|
|
|
msgstr "Бисмут"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3956
|
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Polonium"
|
|
|
msgstr "Полониум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 3999
|
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Astatine"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4038
|
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radon"
|
|
|
msgstr "Радон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4070
|
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Francium"
|
|
|
msgstr "Франциум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4102
|
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radium"
|
|
|
msgstr "Радиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4135
|
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actinium"
|
|
|
msgstr "Актиниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4168
|
|
|
#: rc.cpp:1067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thorium"
|
|
|
msgstr "Тори"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4210
|
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protactinium"
|
|
|
msgstr "Протактиниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4247
|
|
|
#: rc.cpp:1073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uranium"
|
|
|
msgstr "Уран"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4292
|
|
|
#: rc.cpp:1076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neptunium"
|
|
|
msgstr "Нептуниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4329
|
|
|
#: rc.cpp:1079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plutonium"
|
|
|
msgstr "Плутони"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4371
|
|
|
#: rc.cpp:1082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Americium"
|
|
|
msgstr "Америциум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4409
|
|
|
#: rc.cpp:1085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curium"
|
|
|
msgstr "Куриум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4439
|
|
|
#: rc.cpp:1088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Berkelium"
|
|
|
msgstr "Беркелиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4469
|
|
|
#: rc.cpp:1091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Californium"
|
|
|
msgstr "Калифорниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4499
|
|
|
#: rc.cpp:1094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Einsteinium"
|
|
|
msgstr "Эйнштейниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4530
|
|
|
#: rc.cpp:1097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fermium"
|
|
|
msgstr "Фермиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4561
|
|
|
#: rc.cpp:1100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mendelevium"
|
|
|
msgstr "Менделеевиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4592
|
|
|
#: rc.cpp:1103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nobelium"
|
|
|
msgstr "Нобелиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4623
|
|
|
#: rc.cpp:1106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lawrencium"
|
|
|
msgstr "Лоренциум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4658
|
|
|
#: rc.cpp:1109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rutherfordium"
|
|
|
msgstr "Рутерфордиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4692
|
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dubnium"
|
|
|
msgstr "Дубниум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4725
|
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Seaborgium"
|
|
|
msgstr "Сеаборгиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4751
|
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bohrium"
|
|
|
msgstr "Бориум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4777
|
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hassium"
|
|
|
msgstr "Хассиум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4803
|
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Meitnerium"
|
|
|
msgstr "Мейтериум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4829
|
|
|
#: rc.cpp:1127
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Darmstadtium"
|
|
|
msgstr "Самариум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/data.xml line 4855
|
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Roentgenium"
|
|
|
msgstr "Рутени"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "State of matter"
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
|
|
|
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
|
|
|
#: rc.cpp:1139
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
|
|
|
#: rc.cpp:1142
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting point"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
|
|
|
#: rc.cpp:1145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chemical Symbol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
|
|
|
#: rc.cpp:1148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
|
|
|
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Element"
|
|
|
msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
|
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromatography"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
|
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
|
|
|
"absorption on a static medium (stationary phase)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
|
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation"
|
|
|
msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
|
|
|
"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
|
|
|
"repeated several times in a column."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
|
|
|
#: rc.cpp:1169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
|
|
|
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
|
|
|
"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
|
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Emulsion"
|
|
|
msgstr "Эмульс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
|
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
|
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Extraction"
|
|
|
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
|
|
|
#: rc.cpp:1181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
|
|
|
#: rc.cpp:1187
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
|
|
|
"filter (porous separation wall)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
|
|
|
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
|
|
|
"consist of multiple phases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
|
|
|
#: rc.cpp:1199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
|
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
|
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of Conservation of Mass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
|
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
|
|
|
"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
|
|
|
"the reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
|
|
|
#: rc.cpp:1211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of multiple proportions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
|
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
|
|
|
"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
|
|
|
#: rc.cpp:1217
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Crystallization"
|
|
|
msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
|
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
|
|
|
"gaseous phases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
|
|
|
#: rc.cpp:1223
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Solution"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
|
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
|
|
|
#: rc.cpp:1232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement of an amount of matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1235
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Matter"
|
|
|
msgstr "Ус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
|
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All that takes up space and has mass."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
|
|
|
#: rc.cpp:1241
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Phase"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
|
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
|
|
|
"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
|
|
|
#: rc.cpp:1247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy and precision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
|
|
|
#: rc.cpp:1253
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Correctness"
|
|
|
msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
|
|
|
#: rc.cpp:1259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SI-Unit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
|
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement unit using International Symbols."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1265
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Significant figures"
|
|
|
msgstr "Буцлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
|
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
|
|
|
#: rc.cpp:1271
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
|
msgstr "Стандарт нөхцөл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
|
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
|
|
|
#: rc.cpp:1277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suspension"
|
|
|
msgstr "Суспенз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
|
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
|
|
|
#: rc.cpp:1283
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alloys"
|
|
|
msgstr "Хайлш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
|
|
|
#: rc.cpp:1286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
|
|
|
#: rc.cpp:1289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
|
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
|
|
|
"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
|
|
|
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
|
|
|
#: rc.cpp:1479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atom"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
|
|
|
#: rc.cpp:1298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
|
|
|
"kind are called an Element."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
|
|
|
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Electron"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
|
|
|
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Proton"
|
|
|
msgstr "Криптон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
|
|
|
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutron"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
|
|
|
#: rc.cpp:1313
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic nucleus"
|
|
|
msgstr "Дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
|
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
|
|
|
"are found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
|
|
|
"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
|
|
|
"isotope mix is given."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
|
|
|
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
|
|
|
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotope"
|
|
|
msgstr "Аллотроп"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
|
|
|
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
|
|
|
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
|
|
|
"the same place on the periodic table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
|
|
|
#: rc.cpp:1343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
|
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
|
|
|
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
|
|
|
"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
|
|
|
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
|
|
|
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
|
|
|
#: rc.cpp:1355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
|
|
|
"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
|
|
|
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
|
|
|
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
|
|
|
#: rc.cpp:1361
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Mode"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
|
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
|
|
|
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
|
|
|
"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
|
|
|
"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
|
|
|
"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
|
|
|
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
|
|
|
"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
|
|
|
"nuclide."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
|
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Energy"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
|
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
|
|
|
#: rc.cpp:1379
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclides"
|
|
|
msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
|
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[i]see isotopes[/i]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
|
|
|
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotone"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
|
|
|
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclear Isomer"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
|
|
|
#: rc.cpp:1394
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobars"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
|
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
|
|
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobar"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
|
|
|
#: rc.cpp:1415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
|
|
|
"neutrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
|
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
|
|
|
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
|
|
|
"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
|
|
|
"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
|
|
|
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
|
|
|
"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
|
|
|
"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
|
|
|
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
|
|
|
"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
|
|
|
"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
|
|
|
"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
|
|
|
"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
|
|
|
"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
|
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beta rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
|
|
|
#: rc.cpp:1445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
|
|
|
"elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
|
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
|
|
|
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
|
|
|
"0.00000049)e-19 C\n"
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
|
|
|
#: rc.cpp:1461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
|
|
|
"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
|
|
|
"nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
|
|
|
#: rc.cpp:1476
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
|
|
|
#: rc.cpp:1488
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cathode Rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
|
|
|
#: rc.cpp:1491
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
|
|
|
"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
|
|
|
"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
|
|
|
"diode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
|
|
|
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ionic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
|
|
|
#: rc.cpp:1500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
|
|
|
"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
|
|
|
"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
|
|
|
"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
|
|
|
"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
|
|
|
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
|
|
|
#: rc.cpp:1515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
|
|
|
"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
|
|
|
"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
|
|
|
"in crystals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
|
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
|
|
|
"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
|
|
|
#: rc.cpp:1545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
|
|
|
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Watchglass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 6
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
|
|
|
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
|
|
|
"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
|
|
|
"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
|
|
|
"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
|
|
|
"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
|
|
|
"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
|
|
|
"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 10
|
|
|
#: rc.cpp:1563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dehydrator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 13
|
|
|
#: rc.cpp:1566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
|
|
|
"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
|
|
|
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
|
|
|
"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
|
|
|
"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
|
|
|
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
|
|
|
"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
|
|
|
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
|
|
|
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
|
|
|
"from the sample to be dried."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 17
|
|
|
#: rc.cpp:1571
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Spatula"
|
|
|
msgstr "Ус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 18
|
|
|
#: rc.cpp:1574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
|
|
|
"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
|
|
|
"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 22
|
|
|
#: rc.cpp:1577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Water Jet Pump"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 23
|
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
|
|
|
"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
|
|
|
"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
|
|
|
"jet carries away air or fluid from the second entry. "
|
|
|
"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
|
|
|
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
|
|
|
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refractometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 28
|
|
|
#: rc.cpp:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
|
|
|
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
|
|
|
"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 32
|
|
|
#: rc.cpp:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mortar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 33
|
|
|
#: rc.cpp:1592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
|
|
|
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
|
|
|
"pestle is used with the mortar for grinding."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 37
|
|
|
#: rc.cpp:1595
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Heating Coil"
|
|
|
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
|
|
|
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
|
|
|
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
|
|
|
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
|
|
|
"fluid in terms of temperature and composition."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 42
|
|
|
#: rc.cpp:1601
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cork Ring"
|
|
|
msgstr "Программ зохиолт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
|
|
|
"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
|
|
|
"instruments."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dropping Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 48
|
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
|
|
|
"the dropping speed with a valve."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separating Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 53
|
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
|
|
|
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
|
|
|
"transfer to another container."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 57
|
|
|
#: rc.cpp:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube Rack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 58
|
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
|
|
|
"in a row, or if you want to dry test tubes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 62
|
|
|
#: rc.cpp:1625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vortexer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 63
|
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
|
|
|
"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
|
|
|
"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
|
|
|
"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
|
|
|
"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 67
|
|
|
#: rc.cpp:1631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wash Bottle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 68
|
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
|
|
|
"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
|
|
|
"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 72
|
|
|
#: rc.cpp:1637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotary Evaporator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 73
|
|
|
#: rc.cpp:1640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
|
|
|
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
|
|
|
"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
|
|
|
"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
|
|
|
"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
|
|
|
"decreased."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 77
|
|
|
#: rc.cpp:1643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reflux Condenser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 78
|
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
|
|
|
"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
|
|
|
"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
|
|
|
"flask or several neck flasks."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 82
|
|
|
#: rc.cpp:1649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette Bulb"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
|
|
|
"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
|
|
|
"fluid will run out of the pipette."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 88
|
|
|
#: rc.cpp:1658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
|
|
|
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
|
|
|
"measurements, some are hardened for durability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 92
|
|
|
#: rc.cpp:1661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protective Goggles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
|
|
|
"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
|
|
|
"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
|
|
|
"base chemicals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 97
|
|
|
#: rc.cpp:1667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Round-bottomed Flask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 98
|
|
|
#: rc.cpp:1670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
|
|
|
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
|
|
|
"placed on a table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 102
|
|
|
#: rc.cpp:1673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Pipette"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 103
|
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
|
|
|
"volume."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 107
|
|
|
#: rc.cpp:1679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drying Tube"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
|
|
|
"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
|
|
|
"in the atmosphere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 112
|
|
|
#: rc.cpp:1685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test tube fastener"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 113
|
|
|
#: rc.cpp:1688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
|
|
|
"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
|
|
|
"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 117
|
|
|
#: rc.cpp:1691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measuring Cylinder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 118
|
|
|
#: rc.cpp:1694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
|
|
|
"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
|
|
|
"you can separate particulates from the fluid by decanting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thermometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 123
|
|
|
#: rc.cpp:1700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
|
|
|
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
|
|
|
"or bases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic stir bar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 128
|
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
|
|
|
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
|
|
|
"rotate and the mixture to be homogenized."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 133
|
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
|
|
|
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
|
|
|
"stir bars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 137
|
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
|
|
|
"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
|
|
|
"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
|
|
|
"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
|
|
|
"are indicated on the pipettes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 142
|
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erlenmeyer Flask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 148
|
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
|
|
|
"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
|
|
|
"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
|
|
|
"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
|
|
|
"grinding to allow good connection to other containers.\n"
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
|
|
|
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
|
|
|
"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
|
|
|
"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
|
|
|
"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
|
|
|
"the stirring platform.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 153
|
|
|
#: rc.cpp:1732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ultrasonic Bath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 154
|
|
|
#: rc.cpp:1735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
|
|
|
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
|
|
|
"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
|
|
|
"procedure is called outgassing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1738
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scales"
|
|
|
msgstr "Давс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 159
|
|
|
#: rc.cpp:1741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
|
|
|
"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
|
|
|
"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
|
|
|
"dome."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 163
|
|
|
#: rc.cpp:1744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation bridge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 164
|
|
|
#: rc.cpp:1747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
|
|
|
"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
|
|
|
"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
|
|
|
"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
|
|
|
"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
|
|
|
"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
|
|
|
"distillation bridge."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 169
|
|
|
#: rc.cpp:1750
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Syringe"
|
|
|
msgstr "Стирол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 170
|
|
|
#: rc.cpp:1753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
|
|
|
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
|
|
|
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
|
|
|
"reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 174
|
|
|
#: rc.cpp:1756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separation Beaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 175
|
|
|
#: rc.cpp:1759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
|
|
|
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
|
|
|
"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
|
|
|
"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 179
|
|
|
#: rc.cpp:1762
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Burner"
|
|
|
msgstr "Хүрэл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 180
|
|
|
#: rc.cpp:1765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
|
|
|
"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
|
|
|
"capability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 184
|
|
|
#: rc.cpp:1768
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Extractor Hood"
|
|
|
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 185
|
|
|
#: rc.cpp:1771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
|
|
|
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 189
|
|
|
#: rc.cpp:1774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contact Thermometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 190
|
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
|
|
|
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
|
|
|
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
|
|
|
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
|
|
|
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 194
|
|
|
#: rc.cpp:1780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clamps"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 195
|
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 199
|
|
|
#: rc.cpp:1786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Litmus Paper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 200
|
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
|
|
|
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
|
|
|
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
|
|
|
"which is using the conductivity of a solution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 204
|
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short-stem Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 205
|
|
|
#: rc.cpp:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 209
|
|
|
#: rc.cpp:1798
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Buret"
|
|
|
msgstr "Хүрэл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 210
|
|
|
#: rc.cpp:1801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
|
|
|
"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
|
|
|
"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
|
|
|
"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
|
|
|
"the exact volume for which the buret is calibrated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 214
|
|
|
#: rc.cpp:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 215
|
|
|
#: rc.cpp:1807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
|
|
|
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
|
|
|
"titrations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 219
|
|
|
#: rc.cpp:1810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 220
|
|
|
#: rc.cpp:1813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
|
|
|
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
|
|
|
"or to describe them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 224
|
|
|
#: rc.cpp:1816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dewar vessel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file data/tools.xml line 225
|
|
|
#: rc.cpp:1819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
|
|
|
"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
|
|
|
"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
|
|
|
"is an example of a dewar vessel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:139
|
|
|
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: Carbon (300K)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:148
|
|
|
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:153
|
|
|
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:162
|
|
|
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:133
|
|
|
msgid "Wavelength: %1 nm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Intensity: %1"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:135
|
|
|
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Energy 1: %1"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Energy 2: %1"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 1: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 2: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Term 1: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Term 2: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:142
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "J 1: %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:143
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "J 2: %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Export Spectrum as Image"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:39
|
|
|
msgid "Save Spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "The spectrum could not be saved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "Image Could Not Be Saved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:381
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wavelength: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:385
|
|
|
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:387
|
|
|
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:389
|
|
|
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Emission spectrum of %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Absorption spectrum of %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid " %1%2"
|
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
|
#~ msgstr "%1 u"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 "
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 %2%3"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Isotope Table..."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1- %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1+ %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Stable"
|
|
|
#~ msgstr "Төлөв байдал"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Isotope Table"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Orbital structure: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Graduate"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Clear"
|
|
|
#~ msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Click this button to drop the created molecule"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "To start, click\n"
|
|
|
#~ "on the elements"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Nuclide Board"
|
|
|
#~ msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Element:"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Last Element:"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Precision"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic radius"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Covalent radius"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Sample"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configuration:"
|
|
|
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Term:"
|
|
|
#~ msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "J Value:"
|
|
|
#~ msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Min:"
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Intensity:"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Formel:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export Spectrum..."
|
|
|
#~ msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<td>Intensity: %1</td>"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 MeV EC"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: %1 is a length\n"
|
|
|
#~ "%1 10<sup>-12</sup> m"
|
|
|
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 g/mol"
|
|
|
#~ msgstr "%1 kЖ/моль"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 kg/m<sup>3</sup>"
|
|
|
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Other U&nits"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export Data"
|
|
|
#~ msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
|
#~ msgstr "Тохиргоо"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hide &Tooltip"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "C&ompare Groups"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 3rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 4rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 5rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<b>Atomic Radius: %1</b>"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mean Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mean Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Display the atomic weight in the PSE or the number"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 pm"
|
|
|
#~ msgstr "%1 pm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "own"
|
|
|
#~ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "ccp"
|
|
|
#~ msgstr "&Хүлээж авах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Gasoline"
|
|
|
#~ msgstr "Гадолиниум"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Visualize Data"
|
|
|
#~ msgstr "Файлыг харагдах горимд шилжүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Gradient"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Boilingpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Meltingpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculate Molecular Masss"
|
|
|
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Calculate Molecular Masss"
|
|
|
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "T&ime"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Form&ula"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Formula"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "groupBox1"
|
|
|
#~ msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radioactive:"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Artificial:"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Information Dialog"
|
|
|
#~ msgstr "Kalzium "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Discovered: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "g/mol"
|
|
|
#~ msgstr "mol/L"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "1. Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "2. Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<b>Weight</b>"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Simple PSE"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Regular PSE"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Basic-Block"
|
|
|
#~ msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amphoteric"
|
|
|
#~ msgstr "Амфотер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Artificial"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radioactive"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Orbits:"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol:"
|
|
|
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The chemical symbol of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Block:"
|
|
|
#~ msgstr "Блок:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Atomic weight:"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын масс:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The atomic weight of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Electronegativity:"
|
|
|
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The electronegativity (Pauling)"
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The electronegativity of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization energy:"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The first ionization energy of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second ionization energy:"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The second ionization energy of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The melting point of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boiling point:"
|
|
|
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Melting point:"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "F1"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Ionization energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second Ionization energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Timeline"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Show State of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ бол таны гүйх товчлуураар сонгосон цаг үе."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 K"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 C"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "kelvin"
|
|
|
#~ msgstr "Кельвин"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: the unit for kelvin\n"
|
|
|
#~ "K"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degree Celsius"
|
|
|
#~ msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: the unit for degree Celsius\n"
|
|
|
#~ "°C"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degree Fahrenheit"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Temperature unit: %1 "
|
|
|
#~ msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Hide State of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This is the name of the group below"
|
|
|
#~ msgstr "Галоген гэж юу гэсэн үг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color &Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&No colors"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "all the elements are the same color"
|
|
|
#~ msgstr "Нэг баганад орсон элементүүд ижил өнгөтэй байдаг."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ac&idic behavior"
|
|
|
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Color Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default temperature:"
|
|
|
#~ msgstr "Температур өгөх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Temperature: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Legend"
|
|
|
#~ msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Start &Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Edit Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "False"
|
|
|
#~ msgstr "Тос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "You have not selected a button."
|
|
|
#~ msgstr "Та ямар нэгэн сонголт хийсэнгүй"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "See Your Results!"
|
|
|
#~ msgstr "Таны үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You answered %1 of %2 questions correctly."
|
|
|
#~ msgstr "Та %2 асуултаас %1-ийг зөв хариулжээ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Questions:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The correct answer was:"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You were:"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade of the question:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Question:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Add Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answer:"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questionseditor"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
|
#~ msgstr "Дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A click on this button will open a dialog in which you can add a question"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A click on this button will save the tasks in the listview"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Quizsettings"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Numbers of Questions:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Start Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This is your question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was your question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Your previous answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Your Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was your answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Correct Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Previous correct answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The correct answer to the previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was the correct answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "00"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The number of questions in the session"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Incorrect answers"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answered questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade 1"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade 2"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degrees Fahrenheit"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "degrees Celsius"
|
|
|
#~ msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Set&up Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Add Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "buttonGroup1"
|
|
|
#~ msgstr "Групп 1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Acid behavior"
|
|
|
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "State Of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Look and Timeline"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questionstext"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Use the slider to see, what elements have been known when"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: \n"
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа: \n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web Lookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб хайлт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second ionization energy: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Symbol: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic weight: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин: %1 u"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Kalzium \n"
|
|
|
#~ "Kalzium %1"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ ": Программын хувилбар\n"
|
|
|
#~ "Kalzium %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kalzium - v%1"
|
|
|
#~ msgstr "Кальци - v%1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to get information about %1."
|
|
|
#~ msgstr "%1 -ийн тухай мэдээлэл авахын тулд энд дарна уу"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the IUPAC."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology of the old IUPAC-recommendation."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг өмнөх IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the CAS."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг CAS -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How Many Questions?"
|
|
|
#~ msgstr "Хэдэн асуултууд?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a number:"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн дугаар оруулна уу:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mendeleev"
|
|
|
#~ msgstr "Менделеев"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete"
|
|
|
#~ msgstr "Бүрэн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&PSE Style"
|
|
|
#~ msgstr "&Үелэх системийн хэлбэр"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CAS"
|
|
|
#~ msgstr "CAS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IUPAC"
|
|
|
#~ msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Quickinfo"
|
|
|
#~ msgstr "Түргэн мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test Your &Knowledge"
|
|
|
#~ msgstr "&Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculate..."
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр молекулуудын аль нь алкоголь биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Propanal"
|
|
|
#~ msgstr "Пропанал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Methanol"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pentanol"
|
|
|
#~ msgstr "Пентанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр алкоголуудын алийг нь бид хэрэглэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethanol"
|
|
|
#~ msgstr "Этанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glycol"
|
|
|
#~ msgstr "Глюкол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр нэгдлүүдийн аль нь элемент биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
|
|
|
#~ msgstr "Агаар дахь хүчил төрөгчийн эзлэх хувь хэд вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "20.95%"
|
|
|
#~ msgstr "0,25 %"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "35%"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "95%"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
|
|
|
#~ msgstr "CFC-ийг тайлбарлана уу?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
|
|
|
#~ msgstr "Fluorchlorkohlenwasserstoffe"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chloroform crystals"
|
|
|
#~ msgstr "Хлороформын кристаллууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
|
|
|
#~ msgstr "Төвөөс зугатах хүчний төвүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an ester?"
|
|
|
#~ msgstr "Эфир гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн карбон хүчил акогольтай нэгдсэн нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр хүчлийн нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн хүчил болоод тосны нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starch is made of..."
|
|
|
#~ msgstr "Stärke besteht aus..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sugars"
|
|
|
#~ msgstr "Чихрээс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cellulose"
|
|
|
#~ msgstr "Целлюлозоос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alcohol"
|
|
|
#~ msgstr "Алкоголоос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many chemical elements are there?"
|
|
|
#~ msgstr "Нийт хэдэн элемент байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "At present, 118 are known"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 118 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "106"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "103"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proteins are made of..."
|
|
|
#~ msgstr "Протеин нь дараахи элементүүдээс бүтнэ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "aminoacids"
|
|
|
#~ msgstr "Аминохүчлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is oxidation?"
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдэлт гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдэлт бол электроноо алдах үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An element compounds with air"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нэгэн элемент агаартай нэгдэх үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
|
|
|
#~ msgstr "Устөрөгч Хүчилтөрөгч Ус болж нэгдэх үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр бодосуудын аль нь нүүстөрөгч агуулдаггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sand"
|
|
|
#~ msgstr "Элс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diamond"
|
|
|
#~ msgstr "Алмас эрдэнэ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь Enzymeд хамаарахгүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes always split molecules"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme нь молекулыг задлах үйлчилгээтэй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes are proteins"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme бол уураг мөн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme нь химийн урвалыг хурдасгадаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь pH-үзүүлэлтийг буруу тодорхойлсон байна вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
|
|
|
#~ msgstr "Цэвэр ус pH-үзүүлэхгүй 7"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
|
|
|
#~ msgstr "Лакмусын цаасны туламжтайгаар pH-ийг хэмжиж болно"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
|
|
|
#~ msgstr "pH-нь аливаа эдийг хүчиллэг эсвэл суурилаг гэдгийг харуулдаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
|
|
|
#~ msgstr "Аммониакийг гаргаж авахад ямар аргыг хэрэглэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Born-Haber process."
|
|
|
#~ msgstr "Борн Хаберын процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
|
|
|
#~ msgstr "Роте Каро Франкийн процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Solvay-process"
|
|
|
#~ msgstr "Солвэйн процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
|
|
|
#~ msgstr "Ионы нэгдлийг юу гэж нэрийддэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esters"
|
|
|
#~ msgstr "Эфир"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
|
|
|
#~ msgstr "Жимс боловсрох явцыг ямар хийгээр хурдасгаж болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethene"
|
|
|
#~ msgstr "Этен"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethin"
|
|
|
#~ msgstr "Этин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethane"
|
|
|
#~ msgstr "Этан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isomeric molecules are..."
|
|
|
#~ msgstr "Изомер молекул гэдэг нь..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way their atoms are arranged."
|
|
|
#~ msgstr "Молекулын томъёо нь ижил боловч атомын байршил нь ялгаатай молекулыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural formula, however they are mirror-images of each other."
|
|
|
#~ msgstr "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал мэт молекулууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules that have the same structural formula, but possess different formula sums."
|
|
|
#~ msgstr "Бүтцийн томъёо нь ижил боловч ялгаа нь ерөнхий тоъёондоо орших молекулууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a chiral compound?"
|
|
|
#~ msgstr "Хирал нэгдэл гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules which have the same chemical formula and the same structural formula but are mirror images to each other."
|
|
|
#~ msgstr "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал мэт молекулууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
|
|
|
#~ msgstr "Зөвхөн баруун болоод зүүн гар тийш эргэсэн молекулууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
|
|
|
#~ msgstr "CH3COOH томъёотой хүчил нь юу болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Acetic Acid"
|
|
|
#~ msgstr "Цууны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Formic acid"
|
|
|
#~ msgstr "Шоргоолжны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Butyric acid"
|
|
|
#~ msgstr "Бутаны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a Zwitterion?"
|
|
|
#~ msgstr "Цвиттерион гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
|
|
|
#~ msgstr "Нэмэх мөн хасах цэнэг бүхий ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
|
|
|
#~ msgstr "Давхар эерэг ба дан-эсрэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
|
|
|
#~ msgstr "Давхар-эсрэг ба дан-эерэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms and molecules?"
|
|
|
#~ msgstr "Молекул дахь электрон болоод атомын орших магадлалт байршлыг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orbital"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wave"
|
|
|
#~ msgstr "Долгион"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Particle"
|
|
|
#~ msgstr "Партикель (тоосонцор)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many aminoacids are there?"
|
|
|
#~ msgstr "Нийт хэдэн төрлийн амнохүчил байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
|
|
|
#~ msgstr "Химийн шинжлэх ухааны хувьд сүү юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
|
|
|
#~ msgstr "Хоорондоо зөвхөн нейтроныхоо тоогоор ялгагдах атомуудыг юу гэж нэрлэх вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн аль нь инерт биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is not a halogen?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нь галоген бус вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lanthan"
|
|
|
#~ msgstr "Лантан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
|
|
|
#~ msgstr "Устөрөгчийн химийн тэмдэглэгээ нь ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "H"
|
|
|
#~ msgstr "H"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "He"
|
|
|
#~ msgstr "He"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "O"
|
|
|
#~ msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It is able to dissolve Gold and other Noble metals."
|
|
|
#~ msgstr "Петрийн давс болон давсны хүчлийн уусмал нь алт болоод бусад үнэт металлуудыг уусгадаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
|
|
|
#~ msgstr "Усанд ууссан алтны ионууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was supposed that it contained a higher amount of precious metals."
|
|
|
#~ msgstr "Дундад зуунд язгууртан хүний шингэн ялгадсыг ингэж нэрлэдэг байв. Учир нь үүнд үнэт металл ихээр агуулагдсан гэж таамаглаж байжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
|
|
|
#~ msgstr "Суурь хүчлийн нэгдэл нь ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
|
|
#~ msgstr "Ус давс хоёр. Ж-нь: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
|
|
|
#~ msgstr "Шүлтлэгийн хэмжээ нь байнга pH 7 байх уусмал."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан гүйдэл дамжуулдаггүй уусмал."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
|
|
|
#~ msgstr "Цусан дахь улаан өнгийн будагч бодисыг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hemoglobin"
|
|
|
#~ msgstr "Гемоглобин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plasma"
|
|
|
#~ msgstr "Плазм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lipids"
|
|
|
#~ msgstr "Липид"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
|
|
|
#~ msgstr "Яагаад савантай ус тосыг уусгадаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic (fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
|
|
|
#~ msgstr "Учир нь савангийн молекулууд тус бүр нэг нэг гидрофмл болоод гидрофобийн хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
|
|
|
#~ msgstr "Учир наь саван тостой урвалд орох хүчил үүсгдэг байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
|
|
|
#~ msgstr "Учир нь саван тосыг жижиг молекулуудад хуваадаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a Mol?"
|
|
|
#~ msgstr "Нэг Моль гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x 10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
|
|
|
#~ msgstr "Нэг Моль бол аливаа нэг материалын тодорхой тоон хэмжээ юм. Нэг моль нь тухайн бодисынхоо 6.022*10^23 ширхэг өчүхэн хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a potential of 10 volts is applied."
|
|
|
#~ msgstr "Нэг моль нь 10 вольт дамжуулахад анодоос катод дээр шилжин очих электроны тоо."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
|
|
|
#~ msgstr "Нэг ам см-т багтах ургадсын тоог илэрхийлэх биологийн нэгж ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What does PVC stand for?"
|
|
|
#~ msgstr "PVC юуг илэрхийлэх вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Polyvinylchloride"
|
|
|
#~ msgstr "Поливинилхлорид(Polyvinylchlorid)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Positive Valence Charge"
|
|
|
#~ msgstr "Валентын эерэг цэнэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
|
|
|
#~ msgstr "Penten-V-Chlorid"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
|
|
|
#~ msgstr "Эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles Goodyear) 1844 онд ямар материал анх зохиосон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of industrial uses, including, eventually, automobile tires."
|
|
|
#~ msgstr "Вулканжуулсан Резин. Энэтхэгийн байгалийн резин нь өдрийн халуунд хайлж элдэв зүйлтэй наалдан хүйтэнд хөлдөн хагарах чанартай байсан тул аж үйлдвэрт ашиглах нь тун бага байлаа. Харин эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles Goodyear) XIX зуунд санамсаргүйгээр дээрх резин-сульфурын холимогийг халуун тогоонд унагааснаар энэ нээлт гарчээ. Энэ нээлтийн ачаар хуучин резин бат бөх, уян хатан чанарыг олж аж үйлдвэрт чухал үүрэг гүйцэтгэх болжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mercerized cotton"
|
|
|
#~ msgstr "Шатдаггүй хөвөн цаас"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duraluminum"
|
|
|
#~ msgstr "Дюралюминиум (бөхжүүлсэн хөнгөн цагаан)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
|
|
|
#~ msgstr "Хлорофилын цөмд ямар металлын атом оршдог вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр холимогуудын аль нь дууны долгионыг хамгийн хурднаар дамжуулах вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ferric oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн исэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ferrous Oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн сульфат"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн-IV-исэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
|
|
|
#~ msgstr "Зэс цайрын дундаас гаргаж авсан хайлшийг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Babbitt metal"
|
|
|
#~ msgstr "Баббит металл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Alloy?"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлш гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр хатуу металлын холимог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A very strong metal"
|
|
|
#~ msgstr "Маш хатуу металл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Any solid mixture."
|
|
|
#~ msgstr "Аливаа нэгэн хатуу материалын холимог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
|
|
|
#~ msgstr "Нарыг грек хэлнээ юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is NaCl?"
|
|
|
#~ msgstr "NaCl гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Common salt"
|
|
|
#~ msgstr "Хүнсний давс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A ductile crystal"
|
|
|
#~ msgstr "Диктил(дуктил) кристалл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A red crystal."
|
|
|
#~ msgstr "Улаан кристалл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
|
|
|
#~ msgstr "Ижил төрлийн молекулаас тогтсон гинжин хэлхээг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Polymer"
|
|
|
#~ msgstr "Полимер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Homologs"
|
|
|
#~ msgstr "Гомолог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conformers"
|
|
|
#~ msgstr "Конфомер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
|
|
|
#~ msgstr "Алхимичид юуг туршиж байсан бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To transform Lead into Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Хар тугалгыг алт болгож хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To purify Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Алтыг цэвэршүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Алтнаас үнэтэй металл гаргаж авах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
|
|
|
#~ msgstr "Ямар туршилтаар антимоныг тодорхойлж болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Marsh test can detect it."
|
|
|
#~ msgstr "Марш-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tollens test"
|
|
|
#~ msgstr "Толленс-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр шинж чанаруудаас аль нь зөвхөн Алмас эрдэнэд хамаарах вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They are fireproof."
|
|
|
#~ msgstr "Галд тэсвэртэй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
|
|
|
#~ msgstr "Диэлектрик чанартай ба дулааны сайн дамжуулагч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They are the hardest material known."
|
|
|
#~ msgstr "Хамгийн хатуу чанартай"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдээс аль нь дэлхийн дулааралд (шилэн хүлэмжний эффектэд) нөлөө үзүүлдэггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Methane"
|
|
|
#~ msgstr "Метан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Carbon dioxide"
|
|
|
#~ msgstr "Нүүрсний диоксид "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salt former."
|
|
|
#~ msgstr "Давс үүсгэгч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light giver"
|
|
|
#~ msgstr "Гэрэл үүсгэгч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oxidizer"
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдүүлэгч бодис"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When is fermentation not used?"
|
|
|
#~ msgstr "Ферментацийг хаана хэрэглэдэггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rubber production"
|
|
|
#~ msgstr "Резиний үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wine making"
|
|
|
#~ msgstr "Дарсны үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brewing beer."
|
|
|
#~ msgstr "Шар айрагны үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль пластик эдийг бактерийн тусламжтайгаар үйлдвэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
|
|
|
#~ msgstr "Поли (3-гидроксибутират)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plexiglas"
|
|
|
#~ msgstr "Целлулоид (плекси-шил)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх системийн ром тоо юуг илэрхийлдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They show the number of valence electrons"
|
|
|
#~ msgstr "Валентийг илэрхийлдэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
|
|
|
#~ msgstr "Протонтой хослоогүй нейтроны тоог илэрхийлдэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
|
|
|
#~ msgstr "Атомын орбиталийн тоог харуулдаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
|
|
|
#~ msgstr "Бензолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "6"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "5"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
|
|
|
#~ msgstr "Этанолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is not a DNA base?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нь ДНХ-Суурь биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pyridine"
|
|
|
#~ msgstr "Пиридин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pyrrole"
|
|
|
#~ msgstr "Пиррол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Piperidine"
|
|
|
#~ msgstr "Пиперидин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible for the greenhouse effect?"
|
|
|
#~ msgstr "Агаар дахь нүүрстөрөгчийн ислийн эзлэх хэмжээ хэд вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "0.03%"
|
|
|
#~ msgstr "0,11 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.25%"
|
|
|
#~ msgstr "0,25 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.11%"
|
|
|
#~ msgstr "0,11 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
|
|
|
#~ msgstr "Толуолын бүтэц юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
|
|
|
#~ msgstr "CH3-ийг багтаасан бензол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
|
|
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн давхар цагираг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
|
|
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн гурван цагираг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
|
|
|
#~ msgstr "Гальванчлахад аль нь утгаараа тохирохгүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore Galvani."
|
|
|
#~ msgstr "Гальванчлах гэдэг нь италийн судлаач Сальваторе Гальванитай ямар ч хамаагүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
|
|
|
#~ msgstr "Гальванчлах нь ганг зэврэхээс хамгаалдаггүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
|
|
|
#~ msgstr "Гальваник хамгаалалт нь электролит чанаргүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Isotope?"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь нейтроны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь протоны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь цахилгаан цэнэгээрээ ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each atom."
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь элементүүдйг протоны тоогоор нь дараалуулан байрлуулсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
|
|
|
#~ msgstr "Мөр бүр 18 нүдэнд хуваагдсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх системийг анх хэн санаачилсан бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A I Mendeleev"
|
|
|
#~ msgstr "А. И. Менделеев"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Johann Lochschmidt"
|
|
|
#~ msgstr "Иоханн Лохшмидт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
|
|
|
#~ msgstr "Юлиус Лотар Майер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
|
|
|
#~ msgstr "VIIIA -группыг яагаад инертлэг(үнэт) хий гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр инертлэг(үнэт) хий нь урвалд ордоггүй эсвэл маш идэвх муутай ордог байна. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр (үнэт) хийнүүдийн ихэнхийг нийгэмд үнэ цэнэтэй хүмүүс нээжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн зарим нь алт ялгахад хэрэглэгддэг учраас."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Ion?"
|
|
|
#~ msgstr "Ион гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An electrically charged particle, which is either positive or negatively charged."
|
|
|
#~ msgstr "Нэмэх болон хасах цэнэг агуулсан жижиг хэсэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A subatomic particle"
|
|
|
#~ msgstr "Хэмжээгээрээ атомын дараа орох жижиг хэсэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol"
|
|
|
#~ msgstr "Symbol"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Нэр:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization Energy [kJ]"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Kalzium is a chemistry application designed\n"
|
|
|
#~ "to provide information about the elements in\n"
|
|
|
#~ "the periodic table of elements and do basic calculations.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Kalzium- нь химийн шинжлэх ухааны тухай хэрэглээний программ бөгөөд\n"
|
|
|
#~ "элементүүдийн тухай мэдээлэл агуулахаас гадна\n"
|
|
|
#~ "энгийн үндсэн тооцоо хийх зориулалттай.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer, Author"
|
|
|
#~ msgstr "Удирдагч, Зохиогч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supporting"
|
|
|
#~ msgstr "дэмжлэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helping me out"
|
|
|
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helping out, proof reading, tips"
|
|
|
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа, зөв бичгийн дүрмийн шалгалт, зөвлөмжүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional coding and tweaking the ui's"
|
|
|
#~ msgstr "Programmierung und Verbesserungen der GUI"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KMol-code"
|
|
|
#~ msgstr "KMol-Код"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Operations"
|
|
|
#~ msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discovered:"
|
|
|
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Elemental composition (%):"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн нэгдэл (%)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See your Results"
|
|
|
#~ msgstr "Таны үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you click on this button this dialog will close."
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар диалогоос гарч болно"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test your Knowledge"
|
|
|
#~ msgstr "Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only one of these answers is correct."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээрийн нэг нь л зв."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Group"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hide"
|
|
|
#~ msgstr "He"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Density [g/cm³]"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "7"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "11"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "12"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "13"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "14"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "15"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "16"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "17"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "18"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "19"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "21"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "22"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "23"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "24"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "25"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "26"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "27"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "28"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "29"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "30"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "31"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "32"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "33"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "34"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "35"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "36"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "37"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "38"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "39"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "40"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "41"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "42"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "43"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "44"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "45"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "46"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "47"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "48"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "49"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "50"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "51"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "52"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "53"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "54"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "55"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "56"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "57"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "58"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "59"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "60"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "61"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "62"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "63"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "64"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "65"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "66"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "67"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "68"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "69"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "71"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "72"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "73"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "74"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "75"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "76"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "78"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "80"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "81"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "82"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "83"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "84"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "85"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "86"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "87"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "88"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "89"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "91"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "92"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "93"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "94"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "95"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "96"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "98"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "101"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "102"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "104"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "105"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "107"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "108"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "109"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "110"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: S-Block\n"
|
|
|
#~ "s:"
|
|
|
#~ msgstr "s:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: P-Block\n"
|
|
|
#~ "p:"
|
|
|
#~ msgstr "p:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: D-Block\n"
|
|
|
#~ "d:"
|
|
|
#~ msgstr "d:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: F-Block\n"
|
|
|
#~ "f:"
|
|
|
#~ msgstr "f:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vapor:"
|
|
|
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "General Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Allgemeine Gleichung: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Color Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгө тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Web Lookup URL"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб хайлтын тохиргоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This LCD shows you the current temperature in degrees Celsius."
|
|
|
#~ msgstr "Энд температурыг Цельсийн градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The colors indicate:"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгөний утга:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this slider to see what state of matter a certain element has at a given temperature."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ гүйдэг товчны тусламжтайгаар элемент тухайн Температурд ямар төлөв байдалд байхыг харж болно."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By clicking on this button you will see how the elements are under standard conditions. As you can see, some are artificial and some are radioactive."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ товчлуураар тухайн элемент стандарт нөхцөлд ямар төлөвт байхыг харж болно. Таны харж байгаагаар зарим нь хиймэл болоод цацраг идэвхтэй байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you click on this button you can enter a temperature."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ товчлуурын тусламжтайгаар та температурыг оруулж өгч болно."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Found new global Mw file.\n"
|
|
|
#~ "Local definitions will be updated."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Молекулын массын тухай шинэ глобал Файл олдлоо.\n"
|
|
|
#~ "Локал өгөдлүүдийг өөрчилж байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a formula."
|
|
|
#~ msgstr "Томъёог оруулна уу."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad formula."
|
|
|
#~ msgstr "Буруу томъёо."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undefined symbol: "
|
|
|
#~ msgstr "Үл танигдах тэмдэглэгээ: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: Couldn't get Mw..."
|
|
|
#~ msgstr "АЛДАА ГАРЛАА: Молекулын массыг авч болсонгүй..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Names must start with a letter,\n"
|
|
|
#~ "followed by any number of lowercase letters."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Нэр үсгээр эхлэх ёстой,\n"
|
|
|
#~ "дараа нь харин тоо эсвэл жижиг үсгээр үргэлжлэх ёстой."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KMol Group Definitions"
|
|
|
#~ msgstr "KMol-Группын өгөгдлүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Formula or weight:"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо эсвэл масс(жин):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define"
|
|
|
#~ msgstr "Тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
#~ msgstr "Гүйцэтгэлээ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecular weight must be positive."
|
|
|
#~ msgstr "Молекулын масс эерэг тоо байх ёстой."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weblookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "solid:"
|
|
|
#~ msgstr "Хатуу:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "liquid:"
|
|
|
#~ msgstr "Шингэн:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vapor:"
|
|
|
#~ msgstr "Хий:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "artificial:"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "radioactive:"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
|
#~ msgstr "Анхааруулга:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculations"
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export:"
|
|
|
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Everything"
|
|
|
#~ msgstr "Этин"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Comma"
|
|
|
#~ msgstr "Хүнсний давс"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Semicolon"
|
|
|
#~ msgstr "Гемоглобин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
#~ msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic weigth: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын масс:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionisation Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20.95 percent"
|
|
|
#~ msgstr "20.95 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "35 percent"
|
|
|
#~ msgstr "35 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.03 percent."
|
|
|
#~ msgstr "0,03 %"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KMolUI"
|
|
|
#~ msgstr "KMol"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AR"
|
|
|
#~ msgstr "AR"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name: Unnamed"
|
|
|
#~ msgstr "Name: Нэр өгөгдөөгүй"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight: Unknown %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин: Тодорхойгүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&alculations"
|
|
|
#~ msgstr "&Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web lookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "infoDlg"
|
|
|
#~ msgstr "Мэдээллийн чанартай диалог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See your results!"
|
|
|
#~ msgstr "Үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When you click on the button you will get information from the Internet."
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуурыг дарж интернэтээс мэдээлэл харж болно."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Conversions"
|
|
|
#~ msgstr "Konzentration: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mw:"
|
|
|
#~ msgstr "Mw:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununnilium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununnilium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unununium"
|
|
|
#~ msgstr "Unununium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununbium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununbium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed"
|
|
|
#~ msgstr "Unbennant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununquadium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununquadium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununhexium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununhexium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununoctium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununoctium"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "acidic"
|
|
|
#~ msgstr "sauer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "basic"
|
|
|
#~ msgstr "basisch"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "amphoteric"
|
|
|
#~ msgstr "amphoter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "neutral"
|
|
|
#~ msgstr "neutral"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "liquid"
|
|
|
#~ msgstr "flüssig"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "solid"
|
|
|
#~ msgstr "fest"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "State of Matters"
|
|
|
#~ msgstr "Aggregatszustand"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter your values"
|
|
|
#~ msgstr "Geben Sie die Werte ein"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coefficient: "
|
|
|
#~ msgstr "Koeffizient:"
|