|
|
|
# translation of kcmkamera.po to Arabic
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
|
|
|
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:34+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
msgstr "غير قادر على بدء تشغيل مكتبات gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
msgstr "انقر هذا الزر لإضافة كاميرا جديدة."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "تجربة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
msgstr "انقر هذا الزر لإزالة الكاميرا المحددة من القائمة."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "إعداد..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"انقر هذا الزر لتغيير تكوين الكاميرا المحددة. <br><br>توافرية هذه الميزة "
|
|
|
|
"والمحتويات لصندوق حوار التكوين، تعتمد على نوع الكاميرا."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"انقر هذا الزر لعرض ملخص الحالة الحالية للكاميرا المحددة، <br><br>توافرية هذه "
|
|
|
|
"الميزة والمحتويات لصندوق حوار التكوين تعتمد على نوع الكاميرا."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
msgstr "انقر هذا الزر لإلغاء عملية الكامير الحالية."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
msgstr "تمت تجرية الكاميرا بنجاح."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>الكاميرا الرقميّة</h1>\n"
|
|
|
|
"هذه الوحدة تتيح لك تعريف الدعم للكامير الرقمية الخاصة بك.\n"
|
|
|
|
"قد تحتاج لاختيار موديل الكاميرا والمنفذ الذي تتصل به\n"
|
|
|
|
"على جهازك (مثل: USB, Serial, Firewire) . أما إذا كانت الكاميرا \n"
|
|
|
|
"عير ظاهرة في لائحة <i>الكاميرات المدعومة</i> , فتوجه إلى \n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto موقع</a> للتحديثات الممكنة "
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"لعرض وتحميل الصور من الكاميرا، توجه إلى عنوان \n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">كاميرا:/</a> في كونكيورر وتطبيقات TDE الأخرى."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "زر (KControl لا يدعمه) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "تاريخ (KControl لا يدعمه)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
|
|
msgstr "لم يتمكن من تحديد موقع الذاكرة لقائمة الوظائف."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
msgstr "عدم التمكن من تحميل قائمة الوظيفة."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
|
|
"options may be incorrect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"لا يتوفر وصف الوظائف لكاميرا %1، من الممكن أن تكون خيارات التعريف غير صحيحة."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
msgstr "لا يمكن الوصول إلى المشغل، تأكد من تثبيت gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
|
|
"connectivity and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"غير قادر على بدء الكاميرا، افحص إعدادات المنفذ وتأكد من أن الكاميرا متصلة "
|
|
|
|
"بشكل جيد وحاول مرة أخرى."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:157
|
|
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
msgstr "لا تتوفر ملخص المعلومات عن الكاميرا\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
msgstr "فشل عملية تعريف الكاميرا."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "تسلسلي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "الناقل التسلسي العام (USB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
msgstr "منفذ غير معروف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:276
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
msgstr "اختر جهاز الكاميرا"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
msgstr "الكاميرات المدعومة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "منفذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:306
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
msgstr "إعدادات المنفذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:312
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى المنافذ "
|
|
|
|
"التسلسلية (معروفة كـ COM in في مايكروسوفت ويندوز) الموجودة في حاسوبك."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
|
|
|
|
"the USB slots in your computer or USB hub."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى منافذ الناقل "
|
|
|
|
"التسلسلي العام (USB) الموجودة في حاسوبك أو USB-hub."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:322
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد نوع المنفذ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "منفذ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
|
|
msgstr "هنا يجب أن تقوم باختيار المنفذ التسلسي الذي قمت بوصل الكاميرا إليه."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:338
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
|
|
msgstr "لا يوجد تعريف إضافي مطلوب للناقل التسلسلي العام (USB)."
|