You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kcmkontactnt.po

128 lines
2.9 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmkontactnt.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нови новини"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Изкуство"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компютри"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Отдих"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Общество"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Обичаи"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Маркираните"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Настройки на четеца на новини"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Интервал на обновяване:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Максимален брой новини:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нов източник..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Изтриване на източник"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Диалог за настройване на четеца на новини"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Четец на новини"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Услугата rss на dcop не е налична.\n"
"Трябва да инсталирате програмата rssservice, за да може да използвате "
"приставката."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Копиране на адреса"