You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

228 lines
6.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: hwdevicetray.cpp:71
msgid "Device monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray.cpp:85
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
#: hwdevicetray.cpp:86
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"
#: hwdevicetray.cpp:87
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: hwdevicetray.cpp:88
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
#: hwdevicetray.cpp:89
msgid "Eject"
msgstr "Вилучити"
#: hwdevicetray.cpp:116
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не Запускати"
#: hwdevicetray.cpp:211
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна Конфігурація"
#: hwdevicetray.cpp:213
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показати Менеджер Пристроїв..."
#: hwdevicetray.cpp:216
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..."
#: hwdevicetray.cpp:231
msgid "Storage Devices"
msgstr "Пристрої Носіїв"
#: hwdevicetray.cpp:284 hwdevicetray.cpp:295 hwdevicetray.cpp:310
#: hwdevicetray.cpp:321 hwdevicetray.cpp:332 hwdevicetray.cpp:345
#: hwdevicetray.cpp:355 hwdevicetray.cpp:713 hwdevicetray.cpp:727
#: hwdevicetray.cpp:755 hwdevicetray.cpp:776
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
msgid "Unable to mount the device."
msgstr "<qt><b>Неможливо змонтувати пристрій.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:455
msgid "Mount failed"
msgstr "Невдале монтування"
#: hwdevicetray.cpp:489
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
msgid "Unable to unmount the device."
msgstr "<qt><b>Неможливо демонтувати пристрій.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:490
msgid "Unmount failed"
msgstr "Невдале демонтування"
#: hwdevicetray.cpp:551
msgid ""
"<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:554
msgid "Unlock failed"
msgstr "Невдале розблокування"
#: hwdevicetray.cpp:590
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
msgid "Unable to lock the device."
msgstr "<qt><b>Неможливо блокувати пристрій.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:591
msgid "Lock failed"
msgstr "Невдале блокування"
#: hwdevicetray.cpp:622
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
msgid "Unable to eject the device."
msgstr "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:623
msgid "Eject failed"
msgstr "Невдале вилучення"
#: hwdevicetray.cpp:654
msgid "Configure Devices"
msgstr "Налаштувати Пристрої"
#: hwdevicetray.cpp:712 hwdevicetray.cpp:754
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Додано дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray.cpp:726 hwdevicetray.cpp:775
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Видалено дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль Пристроїв"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n"
"\n"
"Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій "
"системі,\n"
"але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Проект Стільниці Trinity"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Початковий розробник та підтримувач"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "невідомо"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо розблокувати пристрій.</b>"
#~ msgid "A disk device has been changed!"
#~ msgstr "Змінено дисковий пристрій!"
#~ msgid "Configure Devices..."
#~ msgstr "Налаштувати Пристрої..."
#~ msgid "Open Device"
#~ msgstr "Відкрити Пристрій"
#~ msgid "Eject Device"
#~ msgstr "Вилучити Пристрій"
#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 "
#~ "(error code %2)</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій</b><p>Детальна інформація помилки:<br>"
#~ "%1 (код помилки %2)</qt>"