You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po

279 lines
7.9 KiB

# translation of kcmicons.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmicons.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmicons/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Икони"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Активни"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Неактивни"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Двоен размер в пиксели"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимирани икони"
#: icons.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rounded text selection"
msgstr "Избор на околния текст"
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr "Покажи ефект при активиране на иконата"
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Ефекти..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Работен плот/файлов браузър"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Малки икони"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Системен панел"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Всички икони"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr "Бутони на панела"
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Икони на системното меню"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Ефекти на стандартните икони"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Ефекти на активните икони"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Ефекти на неактивните икони"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Ефекти:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Без ефект"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Сива гама"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Оцветяване"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Гама ефект"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Обезцветяване"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Монохромна скала"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Полупрозрачност"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Параметри"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Ко&личество:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Цвят:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "В&тори цвят:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталиране на нова тема..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Изтриване на тема"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Изберете тема с икони, която искате да бъде използвана:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Местоположение на тема"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Не може да бъде намерена темата с икони \"%1\"."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Не може да бъде изтеглена темата с икони.\n"
"Моля, проверете дали адресът \"%1\" е правилен."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Файлът не е валиден архив на тема с икони."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са "
"инсталирани"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Инсталиране на теми с икони"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Инсталиране на тема <strong>%1</strong>.</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате темата с икони <strong>%1</strong> да бъде "
"изтрита?<br><br>При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове "
"инсталирани от тази тема.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Теми"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Контролен модул за иконите"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Икони</h1> От този модул може да изберете икони, които ще се използват в "
"система.<p>За избор на тема, просто я изберете от списъка. </p><p>Може да "
"инсталирате нови теми от съответния бутон. </p><p>Също така, може да "
"изтривате вече инсталирани теми.</p><p>В допълнение може да укажете редица "
"допълнителни ефекти при изобразяването на иконите.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Лента с инструменти"