|
|
|
# translation of tdemid.po to Italiano
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004.
|
|
|
|
# Giorgio Moscardi <enjoy.the.silence@iol.it>, 2004.
|
|
|
|
# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 06:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdemultimedia/tdemid/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
|
msgstr "Canale %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
|
msgstr "Configura vista canale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
|
msgstr "Scegli modalità visualizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
|
msgstr "Visualizzazione 3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
|
msgstr "Visualizzazione 3D - Pieno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
|
msgstr "Vista canale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
|
msgstr "Gestore raccolte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
|
msgstr "Raccolte disponibili:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
|
msgstr "Canzoni nella raccolta selezionata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "&Nuovo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
|
msgstr "&Copia..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Aggiungi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
|
msgstr "Nuova raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
|
msgstr "Immetti il nome della nuova raccolta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
|
msgstr "Il nome '%1' è già utilizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
|
msgstr "Copia raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
|
msgstr "Immetti il nome della raccolta copia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
|
msgstr "Cambia nome alla raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
|
msgstr "Immetti il nome per la raccolta selezionata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
msgstr "File da aprire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
|
msgstr "Configura dispositivo MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
|
msgstr "Seleziona il dispositivo MIDI che vuoi utilizzare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
|
msgstr "Usa la mappa MIDI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
|
msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
|
msgstr "Raccolta temporanea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
|
msgstr "Lettore di file MIDI/Karaoke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Creatore e responsabile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Riproduci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "Avanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
|
msgstr "Il file %1 non esiste o non può essere aperto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
|
msgstr "Il file %1 non è un file MIDI."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"I battiti per nota da un quarto sono negativi, per favore manda questo file "
|
|
|
|
"a larrosa@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
|
msgstr "Memoria insufficiente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
|
msgstr "Questo file è rovinato o non è ben fatto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
|
msgstr "%1 non è un file regolare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
|
msgstr "Messaggio di errore sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
|
msgstr "Devi caricare un file prima di poterlo riprodurre."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
|
msgstr "Una canzone è già in riproduzione."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile aprire /dev/sequencer.\n"
|
|
|
|
"Probabilmente un altro programma lo sta usando."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
|
msgstr "&Salva testo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "&Riproduci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
|
msgstr "P&ausa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "&Ferma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
|
msgstr "Canzone p&recedente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
|
msgstr "Canzone successi&va"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
|
msgstr "&Ciclico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
|
msgstr "Riavvolgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
|
msgstr "&Organizza..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
|
msgstr "In ordine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Casuale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
msgstr "Ordine di riproduzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi automaticamente alla raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
|
msgstr "MIDI &generico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventi &Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventi &Lyrics"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
|
msgstr "Mostra eventi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
|
msgstr "Scelta automatica del testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
|
msgstr "Mostra barra &volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
|
msgstr "Nascondi barra &volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
|
msgstr "Mostra vista &canale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
|
msgstr "Nascondi vista &canale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
|
msgstr "&Opzioni vista canale..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
|
msgstr "&Cambia caratteri..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni &MIDI..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile aprire /dev/sequencer per avere informazioni.\n"
|
|
|
|
"Probabilmente un altro programma lo sta usando."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il file %1 esiste già\n"
|
|
|
|
"vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Sovrascrivi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:2
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
|
msgstr "Pianoforte acustico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
|
msgstr "Piano acustico bright"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:4
|
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
|
msgstr "Pianoforte elettrico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:5
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
|
msgstr "Honky-Tonk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
|
msgstr "Piano rhodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:7
|
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
|
msgstr "Piano da coro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:8
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
|
msgstr "Clavicembalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
|
msgstr "Spinetta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:10
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
|
msgstr "Celesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:11
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
|
msgstr "Glockenspiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
|
msgstr "Box musicale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:13
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
|
msgstr "Vibrafono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:14
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
|
msgstr "Marimba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
|
msgstr "Xilofono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:16
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
|
msgstr "Campane a tubo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:17
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
|
msgstr "Dulcimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
|
msgstr "Organo hammond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:19
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
|
msgstr "Organo percussivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
|
msgstr "Organo rock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
|
msgstr "Organo da chiesa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:22
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
|
msgstr "Organo a canne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:23
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
|
msgstr "Fisarmonica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
|
msgstr "Armonica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
|
msgstr "Fisarmonica da tango"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:26
|
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra acustica (nylon)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra acustica (metallo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra elettrica (jazz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra elettrica (normale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra elettrica (sordina)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra overdriven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra distorta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
|
msgstr "Chitarra armonica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
|
msgstr "Basso acustico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
|
msgstr "Basso elettrico (a dita)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
|
msgstr "Basso elettrico (plettro)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
|
msgstr "Basso senza tasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
|
msgstr "Basso slap 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
|
msgstr "Basso slap 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
|
msgstr "Basso sint 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
|
msgstr "Basso sint 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
|
msgstr "Violino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
|
msgstr "Viola"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
|
msgstr "Violoncello"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
|
msgstr "Contrabbasso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
|
msgstr "Corde vibranti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
|
msgstr "Corde pizzicate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
|
msgstr "Arpa da orchestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
|
msgstr "Timpani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:50
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
|
msgstr "Insieme archi 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:51
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
|
msgstr "Insieme archi 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
|
msgstr "Corda sint 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
|
msgstr "Corda sint 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
|
msgstr "Aah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
|
msgstr "Ooh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
|
msgstr "Voce sint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
|
msgstr "Percussioni orchestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
|
msgstr "Tromba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
|
msgstr "Trombone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
|
msgstr "Tuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
|
msgstr "Tromba in sordina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:62
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
|
msgstr "Corno francese"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
|
msgstr "Sezione ottoni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
|
msgstr "Ottone sint 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
|
msgstr "Ottone sint 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
|
msgstr "Sassofono soprano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
|
msgstr "Sassofono contralto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
|
msgstr "Sassofono tenore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
|
msgstr "Sassofono baritono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
|
msgstr "Oboe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:71
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
|
msgstr "Corno inglese"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
|
msgstr "Fagotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
|
msgstr "Clarinetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
|
msgstr "Ottavino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
|
msgstr "Flauto traverso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
|
msgstr "Flauto dolce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
|
msgstr "Flauto di Pan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
|
msgstr "Bottiglie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
|
msgstr "Shakuhachi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
|
msgstr "Fischio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
|
msgstr "Portante 1 - onda quadra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
|
msgstr "Portante 2 - Dente di sega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
|
msgstr "Portante 3 - Calliope"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
|
msgstr "Portante 4 - Chiflead"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
|
msgstr "Portante 5 - Charang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
|
msgstr "Portante 6 - Voce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
|
msgstr "Portante 7 - Quinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
|
msgstr "Portante 8 - Basso+Portante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
|
msgstr "Pad 1 - New Age"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
|
msgstr "Pad 2 - Caldo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
|
msgstr "Pad 3 - Polisint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
|
msgstr "Pad 4 - Coro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
|
msgstr "Pad 5 - Arco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
|
msgstr "Pad 6 - Metallico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
|
msgstr "Pad 7 - Alone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
|
msgstr "Pad 8 - Spazzata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:98
|
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
|
msgstr "FX 1 - Pioggia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:99
|
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
|
msgstr "FX 2 - Colonna sonora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:100
|
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
|
msgstr "FX 3 - Crystal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:101
|
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
|
msgstr "FX 4 - Atmosfera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:102
|
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
|
msgstr "FX 5 - Brightness"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:103
|
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
|
msgstr "FX 6 - Goblins"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:104
|
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
|
msgstr "FX 7 - Echi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:105
|
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
|
msgstr "FX 8 - Fantascienza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
|
msgstr "Sitar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
|
msgstr "Banjo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
|
msgstr "Shamisen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
|
msgstr "Koto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
|
msgstr "Kalimba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
|
msgstr "Cornamusa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
|
msgstr "Violino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
|
msgstr "Shannai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
|
msgstr "Tintinnio di campana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
|
msgstr "Agogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
|
msgstr "Batteria metallica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
|
msgstr "Blocco wook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
|
msgstr "Tamburo taiko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
|
msgstr "Tom melodico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
|
msgstr "Batteria sint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
|
msgstr "Piatti inversi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
|
msgstr "Rumore dei tasti della chitarra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
|
msgstr "Rumore respiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
|
msgstr "Spiaggia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
|
msgstr "Cinguettio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
|
msgstr "Elicottero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
|
msgstr "Applauso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
|
msgstr "Colpo di pistola"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:7
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
|
msgstr "&Canzone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
|
msgstr "&Raccolte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ferma"
|