You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

372 lines
12 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "विस्तृत विकल्प"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"जब माउस संकेतक स्क्रीन के बाएँ ऊपरी कोने पर 15 सेकण्ड के लिए रखा जाएगा तो की जाने वाली "
"क्रिया."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"जब माउस संकेतक स्क्रीन के ऊपरी दाएँ कोने पर 15 सेकण्ड के लिए रखा जाएगा तो की जाने वाली "
"क्रिया."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"जब माउस संकेतक स्क्रीन के बाएँ निचले कोने पर 15 सेकण्ड के लिए रखा जाएगा तो की जाने वाली "
"क्रिया."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"जब माउस संकेतक स्क्रीन के दाएँ निचले कोने पर 15 सेकण्ड के लिए रखा जाएगा तो की जाने वाली "
"क्रिया."
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "इस्तेमाल हेतु स्क्रीन सेवर चुनें"
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "सेटअप... (&S)"
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "यदि हों तो स्क्रीन सेवर के विकल्पों को कॉन्फ़िगर करें."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "जाँचें (&T)"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "स्क्रीन सेवर का सम्पूर्ण स्क्रीन पूर्वावलोकन दिखाएँ."
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "विन्यास"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "स्वचालित प्रारंभ करें (&u)"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "स्क्रीन सेवर को कुछ समय की निष्क्रियता के पश्चात् स्वचालित प्रारंभ करें."
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "पश्चातः"
#: scrnsave.cpp:192
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 मिनट"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "इतने समय की निष्क्रियता के पश्चात् स्क्रीन सेवर स्वचालित प्रारंभ होगा."
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr "रोकने हेतु पासवर्ड की आवश्यकता होगी (&R)"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"स्क्रीन सेवर को रोकने के लिए पासवर्ड आवश्यक करें जिससे संभावित अवैधानिक उपयोग को रोका जा "
"सके."
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr "स्क्रीन सेवर के प्रारंभ हो जाने के उपरांत का समय जिसके बाद पासवर्ड के लिए पूछा जाए."
#: scrnsave.cpp:221
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "1 सेकण्ड"
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "अवधि चुनें जिसके पश्चात् प्रदर्शक तालाबंद कर दिया जाएगा."
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "चुने गए स्क्रीन सेवर का एक पूर्वावलोकन."
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr "विस्तृत विकल्प (&O)"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "केसीएम-स्क्रीन-सेवर"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "केडीई स्क्रीन सेवर नियंत्रण मॉड्यूल"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 मार्टिन आर. जोन्स\n"
"(c) 2003-2004 क्रिस हॉवेल्स"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "बैनर व छवियाँ"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "डेस्कटॉप विकृतियाँ"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "उड़ती वस्तुएँ"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "फ्ऱैक्टल्स"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "औज़ार व सिमुलेशन्स"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "गहराई का भ्रम"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "ओपन जीएल स्क्रीन सेवर्स"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "तीव्र गति"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "फ्लेटलैंड की सैर"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "स्क्रीनसेवर प्राथमिकता"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "निम्न"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "स्क्रीन के कोने की क्रियाएँ"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "ऊपरी बायाँ:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "कोई क्रिया नहीं"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "ताला लगाना रोकें"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "ऊपरी दायाँ:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "निचला बायाँ:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "निचला दायाँ:"
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr "मिनट"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "सेकण्ड्स"
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "ऊर्जा प्रबंधन से अवगत बनाएँ"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
#~ "TV or movies."
#~ msgstr ""
#~ "इस विकल्प को सक्षम करें यदि आप स्क्रीन सेवर को चलचित्र या टीवी देखते समय अक्षम कराना "
#~ "चाहते हैं."