You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
249 lines
5.0 KiB
249 lines
5.0 KiB
13 years ago
|
# translation of kshisen.po to Japanese
|
||
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
|
||
|
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
|
||
|
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||
|
# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:00+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gravity"
|
||
|
msgstr "重力"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
||
|
msgstr "解けないゲームを許可する"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Board Difficulty"
|
||
|
msgstr "ボードの難易度"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Easy"
|
||
|
msgstr "簡単"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hard"
|
||
|
msgstr "難しい"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
||
|
msgstr "牌を消す速度"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Slow"
|
||
|
msgstr "遅い"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fast"
|
||
|
msgstr "速い"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
||
|
msgstr "牌を拡大/縮小しない"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tile Size"
|
||
|
msgstr "サイズ (牌の数)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "14x6"
|
||
|
msgstr "14x6"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "18x8"
|
||
|
msgstr "18x8"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "26x14"
|
||
|
msgstr "26x14"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "30x16"
|
||
|
msgstr "30x16"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "24x12"
|
||
|
msgstr "24x12"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
||
|
msgstr "KDE 四川省マージャン牌ゲーム"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Menu title\n"
|
||
|
"&Move"
|
||
|
msgstr "移動(&M)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:56
|
||
|
msgid "Shisen-Sho"
|
||
|
msgstr "四川省"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59
|
||
|
msgid "Current Maintainer"
|
||
|
msgstr "現在のメンテナ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:60
|
||
|
msgid "Original Author"
|
||
|
msgstr "オリジナルの作者"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:61
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
||
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"除去済みカウンターを追加\n"
|
||
|
"牌のスムーススケールとウィンドウのリサイズ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:62
|
||
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
||
|
msgstr "ここに挙げられていないすべての関係者の方々にも感謝します!"
|
||
|
|
||
|
#: board.cpp:462
|
||
|
msgid "Game Paused"
|
||
|
msgstr "一時停止中"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
||
|
msgid " Cheat mode "
|
||
|
msgstr " カンニングモード "
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:123
|
||
|
msgid "&Finish"
|
||
|
msgstr "フィニッシュ(&F)"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:160
|
||
|
msgid "This game is solvable."
|
||
|
msgstr "このゲームは解けます。"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:162
|
||
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
||
|
msgstr "このゲームは解けません。"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:274
|
||
|
msgid "No more moves possible!"
|
||
|
msgstr "手詰まりです!"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
||
|
msgid "End of Game"
|
||
|
msgstr "ゲーム終了"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:301
|
||
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
||
|
msgstr "おめでとうございます! タイムは %1:%2:%3 でした。"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:317
|
||
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
||
|
msgstr " タイム: %1:%2:%3 %4"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:321
|
||
|
msgid "(Paused) "
|
||
|
msgstr "(一時停止) "
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:327
|
||
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
||
|
msgstr " 除去済み: %1/%2 "
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:358
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
||
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
||
|
"your cool rating."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"みごとに殿堂入りを果たしました。\n"
|
||
|
"あなたの名前を入力してください。\n"
|
||
|
"人類はいつまでもあなたの戦いぶりを忘れないでしょう。"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:361
|
||
|
msgid "Your name:"
|
||
|
msgstr "あなたの名前:"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
||
|
msgid "Hall of Fame"
|
||
|
msgstr "殿堂"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:622
|
||
|
msgid "Rank"
|
||
|
msgstr "順位"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:626
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "名前"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:630
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "タイム"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:634
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "サイズ"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:638
|
||
|
msgid "Score"
|
||
|
msgstr "スコア"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:689
|
||
|
msgid "(gravity)"
|
||
|
msgstr "(重力)"
|
||
|
|
||
|
#: app.cpp:754
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "一般"
|
||
|
|
||
|
#: tileset.cpp:42
|
||
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
||
|
msgstr "牌用のピックスマップを読み込めません。"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
|