You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kshisen.po

249 lines
5.0 KiB

# translation of kshisen.po to Japanese
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "解けないゲームを許可する"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "ボードの難易度"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "簡単"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "難しい"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "牌を消す速度"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "遅い"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "速い"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "牌を拡大/縮小しない"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "サイズ (牌の数)"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "KDE 四川省マージャン牌ゲーム"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "四川省"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"除去済みカウンターを追加\n"
"牌のスムーススケールとウィンドウのリサイズ"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "ここに挙げられていないすべての関係者の方々にも感謝します!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "一時停止中"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " カンニングモード "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "フィニッシュ(&F)"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "このゲームは解けます。"
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "このゲームは解けません。"
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "手詰まりです!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "ゲーム終了"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "おめでとうございます! タイムは %1:%2:%3 でした。"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " タイム: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(一時停止) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " 除去済み: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"みごとに殿堂入りを果たしました。\n"
"あなたの名前を入力してください。\n"
"人類はいつまでもあなたの戦いぶりを忘れないでしょう。"
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "あなたの名前:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "殿堂"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "順位"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "タイム"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(重力)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "一般"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "牌用のピックスマップを読み込めません。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"