|
|
|
# translation of khangman.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: khangman\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:39+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "nobody"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "nobody@nowhere.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data.i18n:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"The translators have the opportunity to translate the\n"
|
|
|
|
"words in the game.\n"
|
|
|
|
"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
|
|
|
|
"for more information on how to do that.\n"
|
|
|
|
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
|
|
|
|
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:77
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
msgstr "&Naujas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Play with a new word"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:81
|
|
|
|
msgid "&Get Words in New Language..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Le&vel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Choose the level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Choose the level of difficulty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:91
|
|
|
|
msgid "&Language"
|
|
|
|
msgstr "Ka&lba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:100
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "L&ook"
|
|
|
|
msgstr "Išvaizda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Sea Theme"
|
|
|
|
msgstr "Išsaugoti temą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Desert Theme"
|
|
|
|
msgstr "Žy&meklių tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Choose the look and feel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:148
|
|
|
|
msgid "First letter upper case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgstr "Kirilica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
|
msgstr "Latin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:373
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendri\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendras\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefontinst.po (tdefontinst) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdeio_print.po (tdeio_print) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendras\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendri\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_font.po (tdefile_font) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendrosios\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendras\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdeio_trash.po (tdeio_trash) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendrieji\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendros\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendros\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Pagrindai\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendrieji\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_deb.po (tdefile_deb) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Pagrindai\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendri\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# atlantik.po (atlantik) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendrieji\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendrieji\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_pdf.po (tdefile_pdf) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_ps.po (tdefile_ps) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendros\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_desktop.po (tdefile_desktop) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefile_html.po (tdefile_html) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kbinaryclock.po (kbinaryclock) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Bendra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:380
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
msgstr "Kalbos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:383 timerdlg.ui:24
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr "Laikai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:439
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
|
|
|
|
"check your installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:462
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Inserts the character %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Hint on right-click"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:538
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hint available"
|
|
|
|
msgstr "(neprieinama)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:544
|
|
|
|
msgid "Type accented letters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:66
|
|
|
|
msgid "G&uess"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Hint"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:321
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Misses"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Panelė\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Ponia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:424
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Congratulations,\n"
|
|
|
|
"you won!"
|
|
|
|
msgstr "Sveikiname. Jūs laimėjote!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:434
|
|
|
|
msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
|
|
|
|
msgid "Play Again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do Not Play"
|
|
|
|
msgstr "Nesirūpinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:458
|
|
|
|
msgid "You lost. Do you want to play again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:470
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>You lost!\n"
|
|
|
|
"The word was\n"
|
|
|
|
"<b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nepavyksta atverti aplanko <b>%1</b>..</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:495
|
|
|
|
msgid "This letter has already been guessed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanview.cpp:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
|
|
|
|
"Check your installation, please!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Classical hangman game for TDE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
msgid "KHangMan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Actual maintainer, author"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Nature theme background"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Blue theme background, icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Spanish data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Danish data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Finnish data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Catalan data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Italian data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Dutch data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Czech data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Hungarian data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Tajik data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Slovenian data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Portuguese data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Turkish data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Russian data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Bulgarian data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Irish (Gaelic) data files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Softer Hangman Pictures"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Coding help"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Coding help, fixed a lot of things"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Code cleaning"
|
|
|
|
msgstr "Kodo sulankstymas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"sekundės(žių)\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# tdepartsaver.po (tdepartsaver) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"sekundės(žių)\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"sekundės(žių)\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"sekundės\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"sekundžių"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:32
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When Available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"G&alimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show hints"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game "
|
|
|
|
"window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is "
|
|
|
|
"<b>disabled</b>, there is no such option for your current language data "
|
|
|
|
"file.\n"
|
|
|
|
"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by "
|
|
|
|
"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to "
|
|
|
|
"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then "
|
|
|
|
"be displayed for 4 seconds in a tooltip."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type accented &letters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are "
|
|
|
|
"differentiated from the corresponding unaccented letter)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. "
|
|
|
|
"If this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
|
|
|
|
"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be "
|
|
|
|
"displayed with normal letters.<br>\n"
|
|
|
|
"Default is that accented letters will be shown when the corresponding "
|
|
|
|
"unaccented letter is guessed.<br>\n"
|
|
|
|
"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and "
|
|
|
|
"ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, "
|
|
|
|
"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to "
|
|
|
|
"type \"ò\" for this letter to be displayed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show the characters toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background theme"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:61
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:84
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
|
|
|
|
msgstr "Popieriaus kasetė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default font family for the Guess button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default font family for the MIsses button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The Providers path for KHangMan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanui.rc:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Savas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanui.rc:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require more &guesses for duplicate letters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you do not want to display each instance of the same letter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this box, only the first letter will be written if the letter "
|
|
|
|
"is found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, "
|
|
|
|
"it will replace the second instance in the word until there are no more "
|
|
|
|
"instances of this letter.\n"
|
|
|
|
"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, "
|
|
|
|
"when you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same "
|
|
|
|
"time. If this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the "
|
|
|
|
"word are displayed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 "
|
|
|
|
"seconds, a new game will start automatically."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear "
|
|
|
|
"saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play "
|
|
|
|
"again and you have to say Yes or No.\n"
|
|
|
|
"This is the default state.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will "
|
|
|
|
"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have "
|
|
|
|
"won the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog "
|
|
|
|
"each time you won a game."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
|
|
msgstr "Garsai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable &sounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: normal.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game "
|
|
|
|
"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in "
|
|
|
|
"KHangMan.\n"
|
|
|
|
"Default is no sound."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:64
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time during which the Hint is displayed"
|
|
|
|
msgstr "Taip bus rodomas laikas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds "
|
|
|
|
"but younger children might need longer time to be able to read the Hint."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:120
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the time for displaying the hint:"
|
|
|
|
msgstr "Žymėti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
|
|
|
|
"try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
|
|
|
|
"children might need longer time to be able to understand they are trying a "
|
|
|
|
"letter that was already guessed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Easy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lengvas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidutinis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vokiečių"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jei čia bus pažymėta, priminimas rodys tekstinį pranešimą."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document to open"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atidaryti dokumentą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Look & Feel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Išvaizda"
|