|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2004.
|
|
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
|
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 14:06+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Xabi García"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "xabigf@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
|
msgstr "Nova Fonte de Novas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Arts"
|
|
|
|
msgstr "Artes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
msgstr "Negocios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
|
msgstr "Ordenadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Miscelánea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Recreation"
|
|
|
|
msgstr "Ocio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Society"
|
|
|
|
msgstr "Sociedade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
|
|
msgstr "Opcións da Fonte de Novas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
|
msgstr "Intervalo de anovación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
msgstr "Número de elementos a se amosar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
msgstr "Nova Fonte..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
msgstr "Borrar Fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Dialogo de configuración de panel ne novas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Fontes de Novas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non se atopou un servicio rss dcop.\n"
|
|
|
|
"Preciso o ressservice para usar este engadido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Copiar URL ao portarretallos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "News Source Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dialogo de configuración de panel ne novas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Articles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Número de elementos a se amosar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Engadir..."
|