You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

460 lines
11 KiB

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Tajik
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:38+0500\n"
"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:45
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Ҷавоб:Воқеъа бе ягон оқибат"
#: text_calendar.cpp:347
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Ҷавоб:%1"
#: text_calendar.cpp:350
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:353
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:356
#, c-format
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr ""
"Файлро барои навиштан кушода намешавад:\n"
"%1"
#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
msgid "\"%1\" occurred already."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:445
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
msgid "\"%1\" is past due."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:460
msgid "\"%1\" has already started."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:469
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:474
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:486
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:488
msgid "Do you still want to accept the task?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:492
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:494
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:497
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:499
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:501
msgid "Do you still want to send a decline response?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:503
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:505
msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:508
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:510
msgid "Do you still want to delegate this task?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:514
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:516
msgid "Do you still want to forward this task?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:519
msgid "Do you still want to check your calendar?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:522
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:524
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:529
msgid "%1?"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:534
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:587
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:701
msgid "Decline Counter Proposal"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:734
msgid ""
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
"a response will not be possible.\n"
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:754
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:808
msgid ""
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
"them an email message if you desire.\n"
"\n"
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Send Email to Organizer"
msgstr ""
"Файлро барои навиштан кушода намешавад:\n"
"%1"
#: text_calendar.cpp:813
msgid "Do Not Send"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:814
msgid "Send EMail"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Re: %1"
msgstr "Ҷавоб:%1"
#: text_calendar.cpp:880
msgid "Open Attachment"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:881
msgid "Save Attachment As..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
msgstr "Қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Accept invitation conditionally"
msgstr "Ба шарти қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:905
msgid "Accept counter proposal"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:909
msgid "Throw mail away"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Decline invitation"
msgstr "Рад кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:913
msgid "Decline counter proposal"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Калиндарамро тафтиш кардан..."
#: text_calendar.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Record response into my calendar"
msgstr "Воқеъаро ба календарам даровардан"
#: text_calendar.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Record invitation into my calendar"
msgstr "Воқеъаро ба календарам даровардан"
#: text_calendar.cpp:921
msgid "Move this invitation to my trash folder"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Delegate invitation"
msgstr "Рад кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Forward invitation"
msgstr "Қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Remove invitation from my calendar"
msgstr "Воқеъаро аз календарам дур кардан"
#: text_calendar.cpp:930
msgid "Open attachment \"%1\""
msgstr ""
#~ msgid "Summary unspecified"
#~ msgstr "Хулоса"
#~ msgid "Location unspecified"
#~ msgstr "Ҷои номаълум"
#~ msgid "What:"
#~ msgstr "Чи:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Дар куҷо :"
#~ msgid "Start Time:"
#~ msgstr "Вақти саршави:"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
#~ "%1 %2"
#~ msgstr "%1 %2"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: Start Date\n"
#~ "%1 (time unspecified)"
#~ msgstr "%1 (вақти номаьлум)"
#~ msgid "End Time:"
#~ msgstr "Анҷоми вақт:"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: End Date, %2: End Time\n"
#~ "%1 %2"
#~ msgstr "%1 %2"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: End Date\n"
#~ "%1 (time unspecified)"
#~ msgstr "%1 (вақти номаълум)"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Номаълум"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Давом:"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 hour \n"
#~ "%n hours "
#~ msgstr ""
#~ "%n cоат\n"
#~ "%n cоатҳо"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 minute \n"
#~ "%n minutes "
#~ msgstr ""
#~ "%n дақиқа\n"
#~ "%n дақиқаҳо"
#~ msgid "Description unspecified"
#~ msgstr "Тасвири номаълум"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Ҳосил:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Тасвир:"
#~ msgid "<h2>You have been invited to this meeting</h2>"
#~ msgstr "<h2> Шуморо ба ин вохӯри даъват карданд</h2>"
#~ msgid "<h2>You have been assigned this task</h2>"
#~ msgstr "<h2> Шуморо барои ин масъала таин намуданд.</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender accepts this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохӯриро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender accepts this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин супоришро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин таклифи вохуриро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин супоришро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender declines this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохуриро рад мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender declines this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин вазифаро рад мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Unknown response to this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин таклифи вохури</h2>"
#~ msgid "<h2>Unknown response to this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин вазифа</h2>"
#~ msgid "<h2>This meeting has been canceled</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вохӯри рад карда шуд</h2>"
#~ msgid "<h2>This task was canceled</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро рад карданд</h2>"
#~ msgid "<h2>This event has been published</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин воқеъаро чоп карданд</h2> "
#~ msgid "<h2>This task has been published</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро аз чоп броварданд</h2>"
#~ msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
#~ msgstr "Хатто : Хабари iMIP бо методи но маълум%1"
#~ msgid "[Enter this into my calendar]"
#~ msgstr "[Инро ба календари ман дароред]"
#~ msgid "[Accept]"
#~ msgstr "[Қабул кардан]"
#~ msgid ""
#~ "_: Accept conditionally\n"
#~ "[Accept cond.]"
#~ msgstr "[Қабули шарти]"
#~ msgid "[Decline]"
#~ msgstr "[Рад кардан]"
#~ msgid "[Check my calendar...]"
#~ msgstr "[Калиндарамро тафтиш кардан...]"
#~ msgid "[Enter this into my task list]"
#~ msgstr "[Бо ин ба рӯйхати вазифаҳоям дароед]"
#~ msgid "[Remove this from my calendar]"
#~ msgstr "[Инро аз календарам дур кун]"