|
|
|
# translation of libdmctl.po to Italian
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/libdmctl/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:353
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: user: ...\n"
|
|
|
|
"%1: TTY login"
|
|
|
|
msgstr "%1: login TTY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:359
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
msgstr "Non utilizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:361
|
|
|
|
msgid "X login on remote host"
|
|
|
|
msgstr "Login X su host remoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:362
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: ... host\n"
|
|
|
|
"X login on %1"
|
|
|
|
msgstr "Login X login su %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:365
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: user: session type\n"
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:380
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: session (location)\n"
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|