You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

278 lines
8.7 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Greek
# Copyright (C) 200, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Αναφορά προβλημάτων που παρουσιάστηκαν στο CD."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής %1"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "IO Slave για CD μουσικής του TDE"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Οι προγραμματιστές του Audio CD"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Καλλιτέχνης - αρχείο ήχου.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>CD μουσικής</h1> Ο IO-Slave CD μουσικής σας επιτρέπει να δημιουργήσετε "
"εύκολα αρχεία wav, MP3 ή Ogg Vorbis από τα μουσικά CD-ROM ή DVD σας. Καλέστε "
"τον πληκτρολογώντας <i>\"audiocd:/\"</i> στη γραμμή τοποθεσίας του "
"Konqueror. Σε αυτό το άρθρωμα, μπορείτε να ρυθμίσετε την κωδικοποίηση και "
"τις ρυθμίσεις της συσκευής. Σημειώστε ότι οι κωδικοποιήσεις MP3 και Ogg "
"Vorbis είναι διαθέσιμες μόνο αν το TDE χτίστηκε μαζί με μια πρόσφατη έκδοση "
"των βιβλιοθηκών LAME ή Ogg Vorbis αντίστοιχα."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Προτεραιότητα κωδικοποιητή"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερη"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερη"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Ορίστε μια τοποθεσία για τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Συνήθως, "
"αυτό είναι ένα αρχείο μέσα στο φάκελο /dev που αντιπροσωπεύει τον οδηγό CD ή "
"DVD σας."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Επιλογή &συσκευή CD:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να καθορίσετε μια συσκευή CD διαφορετική από την "
"αυτόματα καθοριζόμενη"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Χρήση διόρθωσης &σφαλμάτων κατά την ανάγνωση του CD"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο υπηρέτης δε θα προσπαθήσει να "
"χρησιμοποιήσει διόρθωση σφαλμάτων, η οποία μπορεί να είναι χρήσιμη για την "
"ανάγνωση χαλασμένων CD. Ωστόσο, αυτό το χαρακτηριστικό ενδέχεται να είναι "
"προβληματικό σε ορισμένες περιπτώσεις, οπότε μπορείτε να το απενεργοποιήσετε "
"εδώ."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Υπερπήδηση στα σφάλματα"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "Ο&νόματα"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς κατάληξη)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Θα επεκταθούν οι ακόλουθες μακροεντολές:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός κομματιού"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{τίτλος}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Τίτλος κομματιού"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{έτος}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{τίτλος του άλμπουμ}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Όνομα άλμπουμ"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{είδος}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{καλλιτέχνης}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{αριθμός}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Αντικατάσταση κανονικής έκφρασης ονόματος"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Κανονική έκφραση που θα χρησιμοποιηθεί σε όλα τα ονόματα αρχείου. Για "
"παράδειγμα χρησιμοποιώντας επιλογή \" \" και αντικατάσταση με \"_\", θα "
"αντικαταστήσει όλα τα κενά με υπογραμμίσεις.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Είσοδος:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Έξοδος:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Αντικατάσταση με:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Όνομα άλμπουμ"