|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to Romanian
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:00+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
|
msgstr "Configurare TDE pentru monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
|
|
"for multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul "
|
|
|
|
"TDE pentru monitoare multiple."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
|
msgstr "Monitor %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
|
msgstr "Monitorul conţinînd cursorul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>Acest modul este numai pentru configurarea sistemelor cu un singur "
|
|
|
|
"ecran întins pe mai multe monitoare. Se pare că nu aveţi o astfel de "
|
|
|
|
"configuraţie.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Setările vor avea efect numai pentru aplicaţiile pornite din acest moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "Monitoare multiple TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Coordonata X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Coordonata Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:37
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "Suport monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "Activează suportul de ecran virtual pentru monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "Activează suportul de ferestre magnetice pentru monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "Activează suportul de plasare a ferestrei pe monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "Activează suportul de maximizare a ferestrei pe monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Activează suportul de ferestre pe tot ecranul pentru monitoare multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "&Identifică toate monitoarele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "Afişează toate ferestrele necontrolate pe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "Afişează ecranul de pornire TDE pe:"
|