|
|
|
|
# translation of alsaplayerui.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: alsaplayerui.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 22:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer"
|
|
|
|
|
msgstr "AlsaPlayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на плеъра Alsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Scroll song title"
|
|
|
|
|
msgstr "Превъртане заглавието на песента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Няма зареден файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Noaplayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Noaplayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скорост:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:849
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No time data"
|
|
|
|
|
msgstr "Няма данни за времетраенето"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1387
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Няма данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1925
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сила на звука:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2199
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2297
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip to previous track"
|
|
|
|
|
msgstr "Предишна песен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Старт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2348
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip to next track"
|
|
|
|
|
msgstr "Следваща песен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2382
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на списъка за изпълнение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2455
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Пауза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2475
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forwards, normal speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Прескачане напред с нормална скорост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2495
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Playback speed and direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Скорост и посока на изпълнение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Баланс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Сила на звука"
|