|
|
|
|
# translation of tdeprintfax.po into Russian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# TDE2 - tdebase/tdeprintfax.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
|
|
|
|
|
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
|
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:45+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Алексей Миллер,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "asm@som.kiev.ua,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "High (204x196 dpi)"
|
|
|
|
|
msgstr "Высокое (204х196 dpi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Low (204x98 dpi)"
|
|
|
|
|
msgstr "Низкое (204x98 dpi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "A4"
|
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Letter"
|
|
|
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разрешение:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffax.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "&Paper size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер &бумаги:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип MIME:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Add filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить фильтр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Modify filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить фильтр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Remove filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить фильтр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Move filter up"
|
|
|
|
|
msgstr "Передвинуть выше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Move filter down"
|
|
|
|
|
msgstr "Передвинуть ниже"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conffilters.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Empty parameters."
|
|
|
|
|
msgstr "Без параметров."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confgeneral.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Им&я:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confgeneral.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "&Company:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Компания:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confgeneral.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "N&umber:"
|
|
|
|
|
msgstr "Н&омер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confgeneral.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Replace international prefix '+' with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Заменить международный префикс '+' на:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "Личный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Personal Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Личные настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Page setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка страницы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка страницы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Fax System Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор факс-системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Filters Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка фильтров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "F&ax system:"
|
|
|
|
|
msgstr "Факс-&система:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Co&mmand:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Команда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Fax &server (if any):"
|
|
|
|
|
msgstr "Факс-&сервер (если есть):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&Fax/Modem device:"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство &факс-модема:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Standard Modem Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандартный порт модема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Serial Port #%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Последовательный порт #%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confsystem.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Другой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
|
|
|
|
|
msgid "Fax Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxab.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Entries:"
|
|
|
|
|
msgstr "Записи:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxab.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "А&дресная книга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxab.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "No fax number found in your address book."
|
|
|
|
|
msgstr "Номер факса не найден в вашей адресной книге."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Converting input files to PostScript"
|
|
|
|
|
msgstr "Конвертировать файлы ввода в PostScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка факса к %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:467
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending to fax using: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка факса при помощи: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Sending fax to %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка факса к %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "Skipping %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пропускается %1 ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Filtering %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтруется %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:618
|
|
|
|
|
msgid "Fax log"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid "Fax Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
|
|
|
|
|
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxctrl.cpp:664
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open file for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть файл для записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterdlg.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Filter Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры фильтра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterdlg.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип MIME:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterdlg.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
|
|
|
|
|
msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с tdeprint."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Phone number to fax to"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер телефона для отправки факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Send fax immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить факс немедлленно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Exit after sending"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть после отправки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "File to fax (added to the file list)"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEPrintFax"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "F&iles:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ф&айлы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "Предприятие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Add fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить номер факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Add fax number from addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить номер факса из адресной книги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Remove fax number"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить номер факса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "&Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Комментарий:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Sched&ule:"
|
|
|
|
|
msgstr "По &расписанию:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Сейчас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "At Specified Time"
|
|
|
|
|
msgstr "В указанное время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Send Co&ver Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Направлять &титульный лист"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Su&bject:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тема:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Обработка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
|
msgstr "Не занят"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Send to Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить на факс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "&Add File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Доб&авить файл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "&Remove File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "&Send Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отправить факс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "A&bort"
|
|
|
|
|
msgstr "Прерв&ать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "A&ddress Book"
|
|
|
|
|
msgstr "А&дресная книга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "V&iew Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотреть &журнал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Vi&ew File"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр&еть файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "&New Fax Recipient..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Новый получатель факса..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "No file to fax."
|
|
|
|
|
msgstr "Не указан файл для передачи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "No fax number specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Не указан номер факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Unable to start Fax process."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно запустить процесс посылки факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Unable to stop Fax process."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно остановить процесс посылки факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:284
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно получить %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Fax error: see log message for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: смотрите журнал для более подробной информации."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:564
|
|
|
|
|
msgid "Enter recipient fax properties."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите свойства факса получателя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:565
|
|
|
|
|
msgid "&Number:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Номер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:566
|
|
|
|
|
msgid "N&ame:"
|
|
|
|
|
msgstr "Им&я:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "&Enterprise:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пр&едприятие:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfax.cpp:593
|
|
|
|
|
msgid "Invalid fax number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный номер факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeprintfaxui.rc:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fa&x"
|
|
|
|
|
msgstr "Фак&с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Просмотр&еть файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KdeprintFax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Факс TDE"
|