You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkicker.po

1645 lines
45 KiB

# translation of kcmkicker to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmkicker package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:18-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
#: applettab_impl.cpp:59
msgid ""
"Panel applets can be started in two different ways: internally or "
"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this "
"can raise stability or security problems when you are using poorly-"
"programmed third-party applets. To address these problems, applets can be "
"marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted "
"applets differently to untrusted ones; your options are: <ul><li><em>Load "
"only trusted applets internally:</em> All applets but the ones marked "
"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> The applets shown on "
"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an "
"external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></"
"li></ul>"
msgstr ""
"Apuleti z'Ibice zishobora gutangizwa mu buryo bubiri: mo imbere cyangwa "
"inyuma. Mu gihe 'mo imbere' ari bwo buryo buboneye mu gutangiza apuleti, "
"bushobora gutera ibibazo mu rwego rwo guterera cyangwa rw'umutekano igihe "
"urimo gukoresha ikindi gice cya apuleti kidaporogaramwe neza. Kugira ngo "
"ibyo bibazo bikemuke, apuleti ishobora gushyirwaho akamenyetso 'zizewe'."
"Ushobora no kwifuza kuboneza Kikeri kugira ngo utunganye apuleti zizewe ku "
"buryo butandukanye n'ubwizitizewe; uburyo uhitamo ni: <ul><li><em>Gutangiza "
"gusa apuleti zizewe mo imbere:</em> Apuleti zose uretse iziriho akamenyetso "
"'zizewe' zizatangizwa hakoreshejwe porogaramu mpina y'inyuma.</li> "
"<li><em>Gutangiza apuleti zo kongera gutangiza iboneza mo imbere:</em> "
"Apuleti zagaragajwe mu kongera gutangiza TDE mo imbere, izindi zizatangizwa "
"hakoreshejwe porogaramu mpina z'inyuma.</li> <li><em>Gutangiza apuleti zose "
"mo imbere</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
msgid ""
"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press "
"the left or right buttons."
msgstr ""
"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti zifite akamenyetso 'zizewe', ni "
"ukuvuga zizatangizwa mo imbere na Kikeri uko bishoboka byose. Kugira ngo "
"uvane apuleti mu rutonde rwa apuleti ziriho uzijyana ku zizewe, cyangwa "
"izizewe zikimurirwa ku zitizewe, hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso "
"cyangwa iburyo."
#: applettab_impl.cpp:75
msgid ""
"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
"applets to the list of trusted applets."
msgstr ""
"Kanda hano kugira ngo wongereho apuleti yatoranyije uyikuye mu ilisiti "
"iriho, apuleti zitizewe ku ilisiti ya apuleti zizewe."
#: applettab_impl.cpp:78
msgid ""
"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
"the list of available, untrusted applets."
msgstr ""
"Kanda hano kugira ngo wimure apuleti yatoranyijwe uyivana ku ilisiti ya "
"apuleti zizewe uyijyana ku ilisiti ya apuleti zitizewe ziboneka."
#: applettab_impl.cpp:81
msgid ""
"Here you can see a list of available applets that you currently do not "
"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the "
"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an "
"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, "
"select it and press the left or right buttons."
msgstr ""
"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti ziboneka utizeye ubu. Ibi ntibivuga "
"ko udashobora kuzikoresha, ahubwo ko politiki y'igice izikoresha iterwa "
"n'urwego rw'umutekano wa apuleti yawe. kugira ngo wimure apuleti uyivana mu "
"ilisiti ya apuleti ziboneka uyijyana ku zizewe cyangwa izizewe uzijyana ku "
"zitizewe, hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso cyangwa z'iburyo."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
msgstr "Igice cy'Ibanze"
#: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'ibumoso"
#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'iburyo"
#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hejuru"
#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hasi"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
msgid "Select Image File"
msgstr "Hitamo Idosiye y'Ishusho"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
msgid ""
"Error loading theme image file.\n"
"\n"
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"Habaye ikosa mu gufungura idosiye y'imiterere y'amashusho.\n"
"\n"
"%1\n"
"%2"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkikeri"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
msgstr "Igice Kigenzura Igice cya TDE"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks.<p> Note that you can also access "
"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it "
"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button "
"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons "
"and applets."
msgstr ""
"<h1>Igice</h1> Aha ushobora kuboneza igice cya TDE (kinitwa 'kikeri'). Iki "
"kirimo uburyo nka ahaboneka n'ingano y'igice, ndetse n'imiterere yacyo "
"yihishe n'imigaragarire.<p> Wibuke ko ushobora no guhita gukoresha bumwe "
"muri ubu buryo ukanda iki gice, urug. ukinyereza ukoresheje buto y'imbeba "
"y'ibumoso cyangwa ukoresha ibikubiye mu bivugwaho ukanze buto y'imbeba "
"y'iburyo. Ibi bikubiye mu bivugwaho binagufasha gutunganya apuleti na buto "
"z'igice."
#: main.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
#: menutab_impl.cpp:134
msgid "Quick Browser"
msgstr "Mucukumbuzi Yihuta"
#: menutab_impl.cpp:325
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"Muhindura ibikubiye muri TDE (guhinduribikubiyemurik) ntiyashoboye "
"gutangizwa.\n"
"Birashoboka ko yaba itinjiwemo cyangwa itari mu nzira yawe."
#: menutab_impl.cpp:327
msgid "Application Missing"
msgstr "Porogaramu Yabuze"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
msgstr "Hejuru Ibumoso"
#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
msgid "Top center"
msgstr "Hagati hejuru"
#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
msgid "Top right"
msgstr "Hejuru iburyo"
#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
msgid "Left top"
msgstr "Ibumoso hejuru"
#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
msgid "Left center"
msgstr "Ibumoso hagati"
#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
msgid "Left bottom"
msgstr "Ibumoso hasi"
#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
msgid "Bottom left"
msgstr "Hasi ibumoso "
#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
msgid "Bottom center"
msgstr "Hagati hasi"
#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
msgid "Bottom right"
msgstr "Hasi iburyo"
#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
msgid "Right top"
msgstr "Iburyo hejuru"
#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
msgid "Right center"
msgstr "Iburyo hagati"
#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
msgid "Right bottom"
msgstr "Iburyo hasi"
#: positiontab_impl.cpp:116
msgid "All Screens"
msgstr "Mugaragaza Zose"
#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#: ../../kicker/data/tiles:1
#, fuzzy
msgid "KDE Button"
msgstr "Buto ya TDE"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
msgstr "Igiti cy'Ubururu"
#: ../../kicker/data/tiles:3
msgid "Green Wood"
msgstr "Igiti cy'Icyatsi"
#: ../../kicker/data/tiles:4
msgid "Light Gray"
msgstr "Ikigina cyeruma"
#: ../../kicker/data/tiles:5
msgid "Light Green"
msgstr "Icyatsi Cyerurutse"
#: ../../kicker/data/tiles:6
msgid "Light Pastel"
msgstr "Pasiteli Ibonerana"
#: ../../kicker/data/tiles:7
msgid "Light Purple"
msgstr "Umutuku Ubonerana"
#: ../../kicker/data/tiles:8
msgid "Nuts And Bolts"
msgstr "Amavisi N'Amaburo"
#: ../../kicker/data/tiles:9
msgid "Red Wood"
msgstr "Igiti Gitukura"
#: ../../kicker/data/tiles:10
msgid "Solid Blue"
msgstr "Ubururu Butsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:11
msgid "Solid Gray"
msgstr "Ikijuju Gitsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:12
msgid "Solid Green"
msgstr "Icyatsi Gitsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:13
msgid "Solid Orange"
msgstr "Umuhondocunga Utsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:14
msgid "Solid Pastel"
msgstr "Pasiteli Itsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:15
msgid "Solid Purple"
msgstr "Umutuku Utsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:16
msgid "Solid Red"
msgstr "Umutuku Utsindagiye"
#: ../../kicker/data/tiles:17
msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Tigereye Nyamubyimba"
#: advancedOptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Panel Dimensions"
msgstr "Ingano z'Ibice"
#: advancedOptions.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Hide button size:"
msgstr "&Guhisha ingano y'akabuto: "
#: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
"visible."
msgstr ""
"Iri genamiterere rigaragaza uko buto zihisha igice zizaba zingana "
"nizigaragara . "
#: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr "pigiseli"
#: advancedOptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Applet Handles"
msgstr "Ikoreshwa rya Apuleti"
#: advancedOptions.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Visible"
msgstr "&Kigaragara"
#: advancedOptions.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</"
"p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo Imikoreshereze ya Apuleti ijye igaragara "
"buri gihe.</p>\n"
"<p>Imikoreshereze ya Apuleti igufasha kwimura, gukuraho no kuboneza apuleti "
"mu gice.</p>\n"
"</qt>"
#: advancedOptions.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Fade out"
msgstr "&Kwijima burundu"
#: advancedOptions.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</"
"p>\n"
"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</"
"p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo ugaragaze Imikoreshereze ya Apuleti itunzweho "
"imbeba gusa.</p>\n"
"<p>Imikoreshereze ya Apuleti ituma wimura, ukuraho no kuboneza apuleti mu "
"gice.</p>\n"
"</qt>"
#: advancedOptions.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Gushisha"
#: advancedOptions.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p><p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p><p>Hitamo ubu buryo kugira ngo uhishe Imikoreshereze ya Apuleti buri "
"gihe. Wibuke ko ubu buryo bushobora guhagarika ikuraho, iyimura cyangwa "
"iboneza rya apuleti zimwe na zimwe.</p>\n"
"</qt>"
#: advancedOptions.ui:162
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Ibonerana"
#: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
msgstr ""
"Kanda kuri iyi buto kugira ngo ugene ibara ryo gukoresha igihe cyo gusiga "
"ibara ibice bibonerana."
#: advancedOptions.ui:209
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Gito"
#: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257
#: advancedOptions.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using "
"the tint color."
msgstr ""
"Koresha iyi munyereza kugira ngo ugene uko ibara ry'ibice rizererukana "
"hakoreshejwe ibara riterwa."
#: advancedOptions.ui:251
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Kinini"
#: advancedOptions.ui:265
#, no-c-format
msgid "Ti&nt amount:"
msgstr "Ikigero cy'ibara: "
#: advancedOptions.ui:279
#, no-c-format
msgid "Tint c&olor:"
msgstr "Ubwoko bw'ibara:"
#: advancedOptions.ui:293
#, no-c-format
msgid "Also apply to panel with menu bar"
msgstr "Gushyira no ku gice ukoresheje umurongo w'ibikubiyemo"
#: advancedOptions.ui:296
#, no-c-format
msgid ""
"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar "
"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is "
"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the "
"menu bar. Set this option to make it transparent anyways."
msgstr ""
"Ubusanzwe iyo hari umurongo w'ibikubiye muri porogaramu iriho cyangwa ibiro "
"ugaragara mu gice cyo hejuru cya mugaragaza (MacOS-imiterere), ububonerane "
"bw'iki gice burahagarikwa kugira ngo barinde imbuganyuma y'ibiro kutagongana "
"n'umurongo w'ibikubiyemo. Gushyiraho ubu buryo kugira ngo bupfe kubonerana."
#: advancedOptions.ui:304
#, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:307
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
"blurred to reduce eyestrain."
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:317
#, no-c-format
msgid "Texture"
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:328
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:339
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
msgstr ""
#: advancedOptions.ui:342
#, no-c-format
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
msgstr ""
#: applettab.ui:24
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Urwego rw'umutekano"
#: applettab.ui:35
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Tangiza gusa apuleti zizewe mo imbere"
#: applettab.ui:43
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Tangiza kongera gutangiza apuleti mo imbere"
#: applettab.ui:51
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Tangiza apuleti zose mo imbere"
#: applettab.ui:67
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Urutonde rwa Apuleti Zizewe"
#: applettab.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Apuleti Ziriho"
#: applettab.ui:133
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: applettab.ui:172
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: applettab.ui:197
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Apuleti Zizewe"
#: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "Amagenamiterere ya:"
#: hidingtab.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Guhisha Uburyo"
#: hidingtab.ui:107
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "Hisha gusa igihe buto ihisha buto ikanzwe"
#: hidingtab.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click "
"on the hide buttons that appear on either end of it."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uburyo bwonyine bushoboka kugira ngo uhishe "
"igice buzaba ari guhisha za buto zigaragara kuri buri mpera yacyo."
#: hidingtab.ui:138
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: hidingtab.ui:141
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Ako kanya"
#: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not "
"used."
msgstr ""
"Aha ushobora guhindura igihe kizashira kugira ngo igice kireke kugaragara "
"nikidakoreshwa."
#: hidingtab.ui:163
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "Nyuma y'uko inyoborayandika iva mu gice"
#: hidingtab.ui:199
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Gutuma andi madirishya yubama ku gice"
#: hidingtab.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by "
"other windows."
msgstr "Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizatuma amadirishya akijya hejuru."
#: hidingtab.ui:213
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Hita uhisha"
#: hidingtab.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period "
"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the "
"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, "
"such as on laptops."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizahita kizimira nyuma y'igihe runaka "
"cyongere kugaruka igihe werekeje imbeba ku mpera ya mugaragaza aho icyo "
"igice cyihishe. Ibi bigira akamaro kanini ku itunganyamigaragarire rya "
"mugaragaza nto, kuri za mudasobwa zigendanywa."
#: hidingtab.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Kuzamura igihe mweretsi ikoze kuri mugaragaza:"
#: hidingtab.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of "
"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
"covering it."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, kwerekeza mweretsi ku mpera ya mugaragaza "
"yagaragajwe bizatuma iki gice kigaragara hejuru y'amadirishya yose ashobora "
"kuba ari hejuru yacyo."
#: hidingtab.ui:244
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Imfuruka yo Hejuru Ibumoso "
#: hidingtab.ui:249
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Impera yo Hejuru"
#: hidingtab.ui:254
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Imfuruka yo Hejuru Iburyo"
#: hidingtab.ui:259
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Impera y'Iburyo"
#: hidingtab.ui:264
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Imfuruka yo Hasi Iburyo"
#: hidingtab.ui:269
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Imfuruka yo Hasi"
#: hidingtab.ui:274
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Imfuruka yo Hasi Ibumoso"
#: hidingtab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Impera y'Ibumoso"
#: hidingtab.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel "
"to the front."
msgstr ""
"Aha ushobora kugena ahantu ku mpera ya mugaragaza hazazana igice imbere."
#: hidingtab.ui:319
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr ""
#: hidingtab.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama "
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabled."
msgstr ""
#: hidingtab.ui:333
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Kugaragaza igice igihe cyo guhindura ibiro"
#: hidingtab.ui:336
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a "
"brief period of time when the desktop is switched so you can see which "
"desktop you are on."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, igice kizahita cyigaragaza mu gihe gito igihe "
"ibiro bizimurwa kugira ngo ubone ibiro urimo gukoresha."
#: hidingtab.ui:371
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Buto Zihisha Ibice"
#: hidingtab.ui:374
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a "
"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at "
"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide "
"the panel."
msgstr ""
"Ubu buryo bugenzura buto zihisha igice, usanga ari buto zifite ka "
"mpandeshatu kagaragara ku mpera z'igice. Ushobora gushyira buto kuri buri "
"mpera y'igice, cyangwa zombi.Gukanda kuri imwe muri izi buto bizahisha iki "
"gice."
#: hidingtab.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end "
"of the panel."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera "
"y'ibumoso."
#: hidingtab.ui:399
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Garagaza buto ihisha igice y'iburyo"
#: hidingtab.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end "
"of the panel."
msgstr ""
"Igihe ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera "
"y'iburyo"
#: hidingtab.ui:440
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Ibyinishabice"
#: hidingtab.ui:468
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "Guhisha Ibyinishabice"
#: hidingtab.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
"below."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe igike kizava kuri mugaragaza \"kinyerera\". "
"Umuvuduko w'ibyinabyina ucungwa n'akabutonyereza gahita gakurikiraho."
#: hidingtab.ui:536
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Garagaza umuvuduko w'uko igice kizihisha igihe ibyinabyina rizaba "
"rikoreshejwe."
#: hidingtab.ui:572
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#: hidingtab.ui:613
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#: hidingtab.ui:637
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"
#: lookandfeeltab.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the "
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uturongonyobora tuzagaragara igihe "
"iyoborayandika ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti "
"ziri muri iki gice."
#: lookandfeeltab.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: lookandfeeltab.ui:41
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Gukoresha ibijyana n'agashushondanga n'imbeba"
#: lookandfeeltab.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse "
"cursor is moved over panel buttons"
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe ibijyana n'imbeba biragaragara iyo iyoborayandika "
"ry'imbeba rinyuze hejuru ya buto. "
#: lookandfeeltab.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
msgstr "Gukoresha ibijyana n'agashushondanga n'imbeba"
#: lookandfeeltab.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe ibijyana n'imbeba biragaragara iyo iyoborayandika "
"ry'imbeba rinyuze hejuru ya buto. "
#: lookandfeeltab.ui:63
#, no-c-format
msgid "Show too&ltips"
msgstr "Erekana umwanyanyobora"
#: lookandfeeltab.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the "
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe uru uturongonyobora tuzagaragara igihe "
"iyoborayandika ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti "
"ziri mu gice."
#: lookandfeeltab.ui:76
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Imbuganyuma za Buto"
#: lookandfeeltab.ui:87
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "&Ibikubiyemo K: "
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Hitamo uko amashusho atondekana mu bikubiye muri K."
#: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "&Ibikubiye muri Mucukumbuzi Yihuta: "
#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr ""
"Hitamo uko amashusho atondekana bijyanye na buto za Mucukumbuzi Yihuta."
#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198
#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Kuboneza Ibara"
#: lookandfeeltab.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for quick browser tile backgrounds"
msgstr ""
"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo "
"uhitemo ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa mucukumbuzi yihuta"
#: lookandfeeltab.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the TDE menu tile background"
msgstr ""
"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo "
"uhitemo ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibikubiye muri K"
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Hitamo urutonde rw'amashusho agenewe buto z'ilisiti y'amadirishya."
#: lookandfeeltab.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for window list tile backgrounds"
msgstr ""
"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo "
"uhitemo ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw''ilisiti y'amadirishya"
#: lookandfeeltab.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "&Ilisiti y'amadirishya"
#: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Hitamo amashusho atondekanye agenewe buto ngeza ku biro."
#: lookandfeeltab.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the desktop tile background"
msgstr ""
"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo "
"uhitemo ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibiro"
#: lookandfeeltab.ui:289
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Kugera ku biro:"
#: lookandfeeltab.ui:306
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for application tile backgrounds"
msgstr ""
"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo "
"uhitemo ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa porogaramu"
#: lookandfeeltab.ui:314
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Amaporogaramu:"
#: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Hitamo amashusho y'urutonde agenewe buto zitangiza porogaramu."
#: lookandfeeltab.ui:376
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Imbuganyuma z'Ibice"
#: lookandfeeltab.ui:407
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "Shyiraho amabara kugira ngo bijyane n'ibara ry'ibiro"
#: lookandfeeltab.ui:413
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to "
"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' "
"control module."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ishusho ry'imbuganyuma y'igice rizagira ibara "
"kugira ngo rise n'amabara mburabuzi. Kugira ngo uhindure amabara mburabuzi, "
"jya ku gice ngenzura 'Amabara'."
#: lookandfeeltab.ui:460
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Iri ni igaragazambere rijyanye n'ishusho ry'imbuganyuma yatoranyijwe."
#: lookandfeeltab.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
"button to choose a theme using the file dialog.\n"
"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo ibara rigomba kugaragazwa n'igice. Kanda buto "
"'Gushakisha' kugira ngo uhitemo ibara ukoresheje agasandukukiganiro.\n"
"Ubu buryo bukora gusa iyo 'Ishusho ikoresha imbuganyuma' yatoranyijwe."
#: lookandfeeltab.ui:488
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Gukoresha ishusho ry'imbuganyuma"
#: lookandfeeltab.ui:496
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Gukoresha ibonerana ry'imbuganyuma"
#: lookandfeeltab.ui:514
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Amahitamo Buhanitse"
#: lookandfeeltab.ui:517
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr ""
"Kanda hano kugira ngo ufungure agasandukukiganiro k'Uburyo Buhanitse. "
"Ushobora kuboneza imigaragarire y'imikoreshereze ya Apuleti, ibara "
"ry'ibonerana n'ibindi. "
#: menutab.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
msgstr "&Ibikubiyemo K: "
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
msgstr ""
#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
msgstr ""
#: menutab.ui:80
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Ibikubiye muri K"
#: menutab.ui:102
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Imiterere y'ibigize ibikubiyemo:"
#: menutab.ui:108
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aha ushobora guhitamo uko ibyinjizwa mu bikubiyemo bigaragazwa."
#: menutab.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "&Izina gusa"
#: menutab.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina "
"rya porogaramu rikurira agashushondanga."
#: menutab.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Izina (&Isobanuramiterere)"
#: menutab.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina "
"rya porogaramu n'igisobanuro kigufi kiri mu dukubo dukurikira "
"agashushondanga."
#: menutab.ui:144
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "Ibisobanuro gusa"
#: menutab.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe "
"n'ibisonuro bigufi bya porogaramu ikurikira agashushondanga."
#: menutab.ui:158
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "Isobanuramiterere (Izina)"
#: menutab.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiye K bizagaragara hamwe "
"n'ibisonuro bigufi n'izina rya porogaramu riri mu dukubo ikurikira "
"agashushondanga."
#: menutab.ui:171
#, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Guhindura &Ibikubiyemo K"
#: menutab.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
"Tangiza muhinduzi igenewe ibikubiye K. Aha ushobora kongeraho. guhindura, "
"kwimura no guhisha porogaramu."
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
msgstr ""
#: menutab.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
msgstr "Hitamo uko amashusho atondekana mu bikubiye muri K."
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Ibikubiyemo Byungirije"
#: menutab.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove "
"menus."
msgstr ""
"Iyi ni ilisiti y'ibikubiyemo biyega bishobora kugaragazwa mu bikubiye muri "
"TDE byiyongera kuri porogaramu zisanzwe. Koresha udusandukungenzura kugira "
"ngo wongereho cyangwa ukureho ibikubiyemo."
#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
msgstr ""
#: menutab.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
msgstr "Erekana umwanyanyobora"
#: menutab.ui:270
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Kugaragaza ishusho y'iruhande"
#: menutab.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
"settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in "
"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Iyo ubu buryo butoranyijwe ishusho rizagaragara mu gice cyo hasi ibumoso "
"mu Bikubiyemo K. Iryo shusho rizagira ibara rijyanye n'amagenamiterere "
"y'amabara.\n"
" \n"
" <p><b>Tip</b>: Ushobora kugena imiterere "
"y'ishusho rigaragara mu Bikubiyemo K ushyira idosiye y'amashusho yitwa "
"kside.png n'idosiye y'amashusho ashobora gushyirwa ku rutonde yitwa "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
msgstr "Kugaragaza ishusho y'iruhande"
#: menutab.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in "
"the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and "
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Iyo ubu buryo butoranyijwe ishusho rizagaragara mu gice cyo hasi ibumoso "
"mu Bikubiyemo K. Iryo shusho rizagira ibara rijyanye n'amagenamiterere "
"y'amabara.\n"
" \n"
" <p><b>Tip</b>: Ushobora kugena imiterere "
"y'ishusho rigaragara mu Bikubiyemo K ushyira idosiye y'amashusho yitwa "
"kside.png n'idosiye y'amashusho ashobora gushyirwa ku rutonde yitwa "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
msgstr ""
#: menutab.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina "
"rya porogaramu rikurira agashushondanga."
#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr ""
#: menutab.ui:422
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Ibikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka"
#: menutab.ui:441
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:"
#: menutab.ui:447 menutab.ui:464
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low "
"screen resolutions."
msgstr ""
"Igihe ushakashaka mu bubiko burimo amadosiye menshi, Mucukumbuzi Inyaruka "
"ishobora rimwe na rimwe guhisha ibiro byawe byose. Aha ushobora kugena "
"umubare w'ibyinjizwa bigaragarira icyarimwe muri Mucukumbuzi Inyaruka. Ku "
"buryo bw'umwihariko ibi bigirira akamaro mugaragaza ifite ivangamabara "
"ridahagije."
#: menutab.ui:474
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Kugaragaza amadosiye ahishe"
#: menutab.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
"will be shown in the QuickBrowser menus."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukoreshwa, amadosiye ahishe (ni ukuvuga amadosiye atangirwa "
"n'akadomo) azagaragazwa mu bikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka."
#: menutab.ui:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
msgstr "Kugaragaza amadosiye ahishe"
#: menutab.ui:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukoreshwa, amadosiye ahishe (ni ukuvuga amadosiye atangirwa "
"n'akadomo) azagaragazwa mu bikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka."
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
msgstr ""
#: menutab.ui:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
msgstr ""
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Ibiri mu Bikubiyemo Itangiza Ryihuta"
#: menutab.ui:611
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:"
#: menutab.ui:617
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define the maximum number of applications that "
"should be displayed in the QuickStart menu area."
msgstr ""
"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare ntarengwa wa porogaramu "
"zizagaragazwa ahari ibikubiye muri Mutangiza Inyaruka."
#: menutab.ui:634
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define how many applications should be displayed "
"at most in the QuickStart menu area."
msgstr ""
"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare wa porogaramu zizagaragazwa "
"ahantu hashoboka hari ibikubiyemo Mutangiza Inyaruka."
#: menutab.ui:644
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "Kugaragaza porogaramu ziheruka gukoreshwa"
#: menutab.ui:650
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
"the applications you have used most recently."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura "
"porogaramu ziheruka gukoreshwa."
#: menutab.ui:658
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "Kugaragaza porogaramu zikunda gukoreshwa "
#: menutab.ui:661
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
"the applications you use most frequently."
msgstr ""
" Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura "
"porogaramu ukunda gukoresha."
#: menutab.ui:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
msgstr "Ibikubiye muri K"
#: menutab.ui:699
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
msgstr ""
#: menutab.ui:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
"the TDE Menu.</qt>"
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera "
"y'ibumoso."
#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select "
"one to configure."
msgstr ""
"Iyi ni ilisiti y'ibice byose birimo gukoreshwa ku biro byawe. Hitamo kimwe "
"kigomba kubonezwa."
#: positiontab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Mugaragaza"
#: positiontab.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move "
"the position of the panel, while moving the length slider and choosing "
"different sizes will change the dimensions of the panel."
msgstr ""
"Iri shusho ry'igaragazambere ryerekana uko igice kizagaragara kuri "
"mugaragaza yawe kimeze gifite imiterere wahisemo. Gukanda buto zizengurutse "
"iryo shusho rizimura igice aho kiri, mu gihe kwimura munyereza burebure maze "
"ugahitamo ingano zitandukanye bizahindura ingano z'icyo gice."
#: positiontab.ui:191
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Kugaragaza"
#: positiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr "Iyi buto igaragaza umubare uranga buri mugaragaza"
#: positiontab.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "&Mugaragaza ya Xinerama : "
#: positiontab.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-"
"monitor system"
msgstr ""
" Ibi bikubiyemo bihitamo mugaragaza izagaragaraho Igice muri sisitemu "
"nkomatanya-mugaragaza "
#: positiontab.ui:260
#, no-c-format
msgid "Len&gth"
msgstr "Uburebure"
#: positiontab.ui:263
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
msgstr ""
"Iri tsinda ry'amagenamiterere rigena uko igice kizatondekwa, harimo\n"
"n'uburyo kizagaragara kuri mugaragaza n'umwanya kizatwara."
#: positiontab.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
msgstr "Iyi munyereza igena umwanya w'imfuruka za mugaragaza uzajyaho igice."
#: positiontab.ui:329
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: positiontab.ui:332
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
msgstr "Aka gasandukunkaraga kagena umwanya wa mugaragaza uzajyaho igice."
#: positiontab.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "&Kwagura uko bishoboka kugira ngo bijyane n'ibikubiyemo "
#: positiontab.ui:345
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, the panel will grow as necessary to "
"accommodate the buttons and applets on it."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe, igice kiziyongera uko bishoboka kugira ngo "
"kijyeho buto na apuleti zikiriho."
#: positiontab.ui:380
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "Ingano"
#: positiontab.ui:383
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Iki kigena ingano y'igice."
#: positiontab.ui:392
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Bito"
#: positiontab.ui:397
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"
#: positiontab.ui:402
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: positiontab.ui:407
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Binini"
#: positiontab.ui:484
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Iyi munyereza igena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza bwatoranyijwe."
#: positiontab.ui:507
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Aka gasandukunkaraga kagena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza "
"bwatoranyijwe."
#: positiontab.ui:519
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Ibirindiro"
#: positiontab.ui:525
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right "
"side of the screen. There you can put it into the center or into either "
"corner of the screen."
msgstr ""
"Aha ushobora kugena umwanya w'igice cyagaragajwe ku ruhande rw'ibumoso. "
"Ushobora gushyiraho igice icyo aricyo cyose hejuru cyangwa hasi ya "
"mugaragaza n'iruhande rw'ibumoso cyangwa iburyo bwa mugaragaza. Aho ushobora "
"kugishyira hagati cyangwa mu nguni ya mugaragaza."
#: positiontab.ui:609
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+ 1 "
#: positiontab.ui:643
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+ 2 "
#: positiontab.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+ 3 "
#: positiontab.ui:721
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
#: positiontab.ui:755
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
#: positiontab.ui:789
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
#: positiontab.ui:833
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
#: positiontab.ui:867
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: positiontab.ui:901
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
#: positiontab.ui:945
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: positiontab.ui:979
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
#: positiontab.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#~ msgid "advancedKickerOptions"
#~ msgstr "UburyoKikeribuhanitse"