|
|
|
# translation of kverbos.po to Hindi
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kverbos\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 17:39+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current verb is not in the list yet.\n"
|
|
|
|
"Do you want to add it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"मौज़ूदा क्रिया सूची में नहीं है.\n"
|
|
|
|
"क्या आप इसे जोड़ना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:423
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current verb is already in the list.\n"
|
|
|
|
"Do you want to replace it?\n"
|
|
|
|
"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"मौज़ूदा क्रिया पहले ही सूची में है.\n"
|
|
|
|
"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?\n"
|
|
|
|
"यदि आप सूची बदलना नहीं चाहते हैं तो 'रद्द' दबाएँ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:424
|
|
|
|
msgid "Do Not Replace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kresult.cpp:37
|
|
|
|
msgid "trained"
|
|
|
|
msgstr "प्रशिक्षित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kresult.cpp:38
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "correct in %"
|
|
|
|
msgstr "% में सही"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kresult.cpp:39
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
msgstr "तारीख़"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kresult.cpp:43
|
|
|
|
msgid " verbs"
|
|
|
|
msgstr "क्रियाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:119
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
msgstr "नया विंडो (&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Open &Standard Verb File"
|
|
|
|
msgstr "मानक क्रिया फ़ाइल खोलें (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:132
|
|
|
|
msgid "E&nter New Verb..."
|
|
|
|
msgstr "नई क्रिया प्रविष्ट करें... (&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:133
|
|
|
|
msgid "&Edit Verb List..."
|
|
|
|
msgstr "क्रिया-सूची का संपादन करें...(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:135
|
|
|
|
msgid "&Configure KVerbos..."
|
|
|
|
msgstr "के-वर्बोस कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:136
|
|
|
|
msgid "&Username..."
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम... (&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:137
|
|
|
|
msgid "&Results"
|
|
|
|
msgstr "परिणाम (&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Opens a new application window"
|
|
|
|
msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोलता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Opens the standard KVerbos verb file"
|
|
|
|
msgstr "मानक के-वर्बोस क्रिया फ़ाइल खोलता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Creates a new document"
|
|
|
|
msgstr "नया दस्तावेज़ बनाता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Opens an existing document"
|
|
|
|
msgstr "एक उपलब्ध दस्तावेज़ खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Opens a recently used file"
|
|
|
|
msgstr "हाल ही में उपयोग में आया फ़ाइल खोलता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Saves the actual document"
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक दस्तावेज़ सहेजता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Saves the actual document as..."
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक दस्तावेज़ ऐसे सहेजें..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Closes the actual document"
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक दस्तावेज़ बन्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Prints out the actual document"
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक दस्तावेज़ छापें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Quits the application"
|
|
|
|
msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "चुने गए खण्ड काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "चुने हुए खण्ड को क्लिपबोर्ड पर नक़ल करता है"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक स्थिति पर क्लिपबोर्ड की विषय-वस्तु को चिपकाता है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Add new verbs."
|
|
|
|
msgstr "नई क्रियाएँ जोड़ें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Edit the list of verbs."
|
|
|
|
msgstr "क्रिया सूची का संपादन करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Change some options of the program"
|
|
|
|
msgstr "प्रोग्राम के कुछ विकल्पों को बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Enter your name as the username"
|
|
|
|
msgstr "कृपया अपना नाम उपयोक्ता-नाम के रूप में भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:156
|
|
|
|
msgid "These are your latest results."
|
|
|
|
msgstr "ये आपके नवीनतम परिणाम हैं."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "तैयार."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Trained: 0"
|
|
|
|
msgstr "प्रशिक्षितः 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Correct: 0"
|
|
|
|
msgstr "सहीः 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Number of verbs: 0"
|
|
|
|
msgstr "क्रियाओं की संख्याः 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:178
|
|
|
|
msgid "User: nobody"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता: कोई नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422
|
|
|
|
msgid "Opening file..."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Opening a new application window..."
|
|
|
|
msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोला जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Creating new document..."
|
|
|
|
msgstr "नया दस्तावेज़ बनाया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
msgstr "*|सभी फ़ाइलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:446
|
|
|
|
msgid "Saving file..."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल सहेज रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:461
|
|
|
|
msgid "Saving file with a new filename..."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल नए फ़ाइलनाम के साथ सहेज रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:477
|
|
|
|
msgid "Closing file..."
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:486
|
|
|
|
msgid "Printing..."
|
|
|
|
msgstr "छाप रहे हैं..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:499
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
msgstr "बाहर हो रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Cutting selection..."
|
|
|
|
msgstr "चयन काट रहे..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:527
|
|
|
|
msgid "Copying selection to clipboard..."
|
|
|
|
msgstr "चयन क्लिपबोर्ड पर नक़ल किया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:534
|
|
|
|
msgid "Inserting clipboard contents..."
|
|
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को प्रविष्ट किया जा रहा है..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:552
|
|
|
|
msgid "Number of verbs: "
|
|
|
|
msgstr "क्रियाओं की संख्याः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:561
|
|
|
|
msgid "Trained: "
|
|
|
|
msgstr "प्रशिक्षितः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:570
|
|
|
|
msgid "Correct: "
|
|
|
|
msgstr "सहीः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:733
|
|
|
|
msgid "Enter User Name"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम भरें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:733
|
|
|
|
msgid "Please enter your name:"
|
|
|
|
msgstr "कृपया अपना नाम भरें:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:737
|
|
|
|
msgid "user: "
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbosdoc.cpp:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current file has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"मौज़ूदा फ़ाइल परिवर्धित किया गया है.\n"
|
|
|
|
" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24 main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "KVerbos"
|
|
|
|
msgstr "के-वर्बोस"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "svg icon"
|
|
|
|
msgstr "एसवीजी प्रतीक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता द्वारा चयनित भाषा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbosui.rc:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता (&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb"
|
|
|
|
msgstr "नई क्रिया प्रविष्ट करें या मौज़ूदा क्रिया का संपादन करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:66 qlernen.ui:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Verb:"
|
|
|
|
msgstr "क्रियाः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:84 qlernen.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "In the foreign language:"
|
|
|
|
msgstr "विदेशी भाषा में:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:116
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "regular"
|
|
|
|
msgstr "नियमित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:121
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "irregular"
|
|
|
|
msgstr "अनियमित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "e > ie"
|
|
|
|
msgstr "e > ie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "o > ue"
|
|
|
|
msgstr "o > ue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "u > ue"
|
|
|
|
msgstr "u > ue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "e > i"
|
|
|
|
msgstr "e > i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "c > qu"
|
|
|
|
msgstr "c > qu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:151
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "g > gu"
|
|
|
|
msgstr "g > gu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "z > c"
|
|
|
|
msgstr "z > c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "gu > gu"
|
|
|
|
msgstr "gu > gu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:166
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "c > z"
|
|
|
|
msgstr "c > z"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "g > j"
|
|
|
|
msgstr "g > j"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "gu > g"
|
|
|
|
msgstr "gu > g"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "qu > c"
|
|
|
|
msgstr "qu > c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "accent like 'enviar'"
|
|
|
|
msgstr "'enviar' जैसे उच्चारण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:191
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "accent like 'continuar'"
|
|
|
|
msgstr "'continuar' जैसे उच्चारण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:196
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "missing i"
|
|
|
|
msgstr "i खो गया है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:241
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "gerundio:"
|
|
|
|
msgstr "gerundio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:259
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "participio:"
|
|
|
|
msgstr "participio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:286 qlernen.ui:156 qverbosoptions.ui:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "presente"
|
|
|
|
msgstr "presente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:351 qerfassen.ui:619 qerfassen.ui:887 qerfassen.ui:1155
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1423 qerfassen.ui:1691 qerfassen.ui:1959 qerfassen.ui:2241
|
|
|
|
#: qlernen.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "yo:"
|
|
|
|
msgstr "yo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:365 qerfassen.ui:633 qerfassen.ui:901 qerfassen.ui:1169
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1437 qerfassen.ui:1705 qerfassen.ui:1973 qerfassen.ui:2255
|
|
|
|
#: qlernen.ui:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "tu:"
|
|
|
|
msgstr "tu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:379 qerfassen.ui:647 qerfassen.ui:915 qerfassen.ui:1183
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1451 qerfassen.ui:1719 qerfassen.ui:1987 qerfassen.ui:2269
|
|
|
|
#: qlernen.ui:228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "el/ella/usted:"
|
|
|
|
msgstr "el/ella/usted:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:393 qerfassen.ui:661 qerfassen.ui:929 qerfassen.ui:1197
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1465 qerfassen.ui:1733 qerfassen.ui:2001 qerfassen.ui:2283
|
|
|
|
#: qlernen.ui:242
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "nosotros:"
|
|
|
|
msgstr "nosotros:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:407 qerfassen.ui:675 qerfassen.ui:943 qerfassen.ui:1211
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1479 qerfassen.ui:1747 qerfassen.ui:2015 qerfassen.ui:2297
|
|
|
|
#: qlernen.ui:256
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "vosotros:"
|
|
|
|
msgstr "vosotros:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:421 qerfassen.ui:689 qerfassen.ui:957 qerfassen.ui:1225
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1493 qerfassen.ui:1761 qerfassen.ui:2029 qlernen.ui:270
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ellos/ellas/ustedes:"
|
|
|
|
msgstr "ellos/ellas/ustedes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:529 qerfassen.ui:797 qerfassen.ui:1065 qerfassen.ui:1333
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1601 qerfassen.ui:1869 qerfassen.ui:2137 qerfassen.ui:2415
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
|
|
msgstr "पृष्ठ साफ करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:554 qverbosoptions.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "imperfecto"
|
|
|
|
msgstr "imperfecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:822 qverbosoptions.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "indefinido"
|
|
|
|
msgstr "indefinido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1090 qverbosoptions.ui:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "futuro"
|
|
|
|
msgstr "futuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1358 qverbosoptions.ui:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "condicional"
|
|
|
|
msgstr "condicional"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1626 qverbosoptions.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "subjuntivo presente"
|
|
|
|
msgstr "subjuntivo presente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1894 qverbosoptions.ui:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "subjuntivo pasado"
|
|
|
|
msgstr "subjuntivo pasado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2162 qverbosoptions.ui:241
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "imperativo"
|
|
|
|
msgstr "imperativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2305
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ellos:"
|
|
|
|
msgstr "ellos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2472 qlernen.ui:553
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "n"
|
|
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2486 qlernen.ui:567
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "a"
|
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2500 qlernen.ui:581
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "e"
|
|
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2514 qlernen.ui:595
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "i"
|
|
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2528 qlernen.ui:609
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2542 qlernen.ui:623
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "u"
|
|
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2611
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "अगला"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:2625
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "नया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qlernen.ui:148
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "समय"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qlernen.ui:651
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Result:"
|
|
|
|
msgstr "परिणाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qlernen.ui:756
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Correct"
|
|
|
|
msgstr "सही"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qlernen.ui:764
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Solution"
|
|
|
|
msgstr "समाधान"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Results of Training Sessions"
|
|
|
|
msgstr "शिक्षण सत्र का परिणाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "nobody"
|
|
|
|
msgstr "कोई नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of training sessions:"
|
|
|
|
msgstr "शिक्षण सत्र की संख्याः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qresult.ui:209
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wrong"
|
|
|
|
msgstr "गलत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbedit.ui:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Verb List"
|
|
|
|
msgstr "क्रिया सूची का संपादन करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbedit.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Spanish Verb"
|
|
|
|
msgstr "स्पेनी क्रिया"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbedit.ui:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Foreign Language"
|
|
|
|
msgstr "विदेशी भाषा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Times"
|
|
|
|
msgstr "मर्तबा चुनें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "tiempos"
|
|
|
|
msgstr "tiempos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:224
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "subjuntivo futuro"
|
|
|
|
msgstr "subjuntivo futuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:545
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "progresivo"
|
|
|
|
msgstr "progresivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:794
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "perfecto"
|
|
|
|
msgstr "perfecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1019
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Correction Mode"
|
|
|
|
msgstr "सुधार विधि चुनें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1050
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Correct strictly"
|
|
|
|
msgstr "सख्ती से सुधारें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1061
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore accents"
|
|
|
|
msgstr "उच्चारणों को नज़रअंदाज़ करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1073
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Control of KFeeder"
|
|
|
|
msgstr "के-फीडर का नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1121
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
|
|
msgstr "स्प्लेश स्क्रीन प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Using KFeeder"
|
|
|
|
msgstr "के-फीडर उपयोग में ले रहे"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qverbosoptions.ui:1137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move food automatically"
|
|
|
|
msgstr "खाना स्वचलित खिसकाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Clear All"
|
|
|
|
#~ msgstr "पृष्ठ साफ करें"
|