You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kio_svn.po

186 lines
4.5 KiB

# translation of kio_svn.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:20-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Поиск %1..."
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Нечего вносить в хранилище."
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Внесена в хранилище ревизия %1."
#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (bin) %1"
#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"
#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "У %1"
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Восстановлен %1."
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Возвращена старая версия %1."
#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Ошибка при возвращении к старой версии %1.\n"
"Попробуйте вместо этого обновить ресурс."
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешён конфликт для %1."
#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Пропущена отсутствующая цель %1."
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Пропущен %1."
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Экспортирован внешний ресурс с ревизией %1."
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Экспортирована ревизия %1."
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Получен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Получена ревизия %1."
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Обновлен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Обновлено: ревизия %1."
#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Текущая ревизия: %1."
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Экспорт внешних ресурсов завершён."
#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "Экспорт завершён."
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Получение внешних ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Получение ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Обновление внешних ресурсов выполнено успешно."
#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Обновление выполнено успешно."
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Получение информации о внешнем элементе %1."
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Статус по ревизии: %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Определение статуса для внешнего ресурса %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Отправка %1"
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Добавление (двоичн.) %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Добавление %1."
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Удаление %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замена %1."
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Передача данных файлов "