You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po

145 lines
3.2 KiB

# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kfouleggs/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-POFile-SpellExtra: PuyoPuyo KFoulEggs Puyos puyos\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Linhas ocupadas:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Número de espaços:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Número de espaços por baixo da altura média"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distância pico-a-pico:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Altura média:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Número de ovos retirados:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Número de puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Número de puyos encadeados:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Mostra a quantidade de ovos podres enviados pelo seu adversário."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Mostra o número de grupos retirados (\"puyos\") classificados pelo número de "
"remoções encadeadas."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Mostra o número de grupos retirados (\"puyos\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"O KFoulEggs é uma adaptação do conhecido jogo\n"
"(pelo menos no Japão) PuyoPuyo"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Cor do lixo:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Cor #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Linhas ocupadas"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Número de espaços"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distância pico-a-pico"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Altura média"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Número de ovos retirados"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Número de 'puyos'"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Número de 'puyos' encadeados"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Multi-jogador"