You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kdict.po

743 lines
14 KiB

# TDE kdict translation
# Copyright (C)
# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdict\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-18 23:01+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: dict.cpp:203
msgid "No definitions found for '%1'."
msgstr "没有找到“%1”的定义。"
#: dict.cpp:208
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
msgstr "没有找到“%1”的定义。也许您指的是"
#: dict.cpp:531
msgid "Available Databases:"
msgstr "可用的数据库:"
#: dict.cpp:590
msgid "Database Information [%1]:"
msgstr "数据库信息[%1]"
#: dict.cpp:631
msgid "Available Strategies:"
msgstr "可用的策略:"
#: dict.cpp:686
msgid "Server Information:"
msgstr "服务器信息:"
#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076
msgid "The connection is broken."
msgstr "连接断开。"
#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
msgstr ""
"内部错误:\n"
"打开内部通讯管道失败。"
#: dict.cpp:1210
msgid ""
"Internal error:\n"
"Unable to create thread."
msgstr ""
"内部错误:\n"
"无法创建线程。"
#: dict.cpp:1388 options.cpp:177
msgid "All Databases"
msgstr "所有数据库"
#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150
msgid "Spell Check"
msgstr "拼写检查"
#: dict.cpp:1396
msgid " Received database/strategy list "
msgstr " 接收数据库/策略列表 "
#: dict.cpp:1405
msgid "No definitions found"
msgstr "没有定义"
#: dict.cpp:1408
msgid "One definition found"
msgstr "找到一个定义"
#: dict.cpp:1411
msgid "%1 definitions found"
msgstr "找到 %1 个定义"
#: dict.cpp:1416
msgid " No definitions fetched "
msgstr " 没有获取定义"
#: dict.cpp:1419
msgid " One definition fetched "
msgstr " 获取到一个定义"
#: dict.cpp:1422
msgid " %1 definitions fetched "
msgstr " 获取到%1个定义"
#: dict.cpp:1431
msgid " No matching definitions found "
msgstr " 没有找到匹配的定义"
#: dict.cpp:1434
msgid " One matching definition found "
msgstr " 找到一个匹配的定义"
#: dict.cpp:1437
msgid " %1 matching definitions found "
msgstr " 找到%1个匹配的定义"
#: dict.cpp:1443
msgid " Received information "
msgstr " 收到信息 "
#: dict.cpp:1451
msgid ""
"Communication error:\n"
"\n"
msgstr ""
"通讯错误:\n"
"\n"
#: dict.cpp:1455
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"出现了延迟,超过了当前的 %1 秒的\n"
"超时限制。\n"
"您可以在首选项对话框中修改该限制。"
#: dict.cpp:1458
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"Cannot resolve hostname."
msgstr ""
"无法连接到:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"无法解析主机名。"
#: dict.cpp:1461
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
msgstr ""
"无法连接到:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
#: dict.cpp:1465
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"The server refused the connection."
msgstr ""
"无法连接到:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"服务器拒绝连接。"
#: dict.cpp:1468
msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr "服务器暂时不可用。"
#: dict.cpp:1471
msgid ""
"The server reported a syntax error.\n"
"This shouldn't happen -- please consider\n"
"writing a bug report."
msgstr ""
"服务器报告语法错误。\n"
"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。"
#: dict.cpp:1474
msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server."
msgstr "Kdict所需的一个命令服务器没有实现。"
#: dict.cpp:1477
msgid ""
"Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect."
msgstr ""
"访问被拒绝。\n"
"不允许这台主机连接。"
#: dict.cpp:1480
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password."
msgstr ""
"认证失败。\n"
"请输入有效的用户名和口令。"
#: dict.cpp:1483
msgid ""
"Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
msgstr ""
"无效的数据库/策略。\n"
"您可能需要使用“服务器->获取”功能。"
#: dict.cpp:1486
msgid ""
"No databases available.\n"
"It is possible that you need to authenticate\n"
"with a valid username/password combination to\n"
"gain access to any databases."
msgstr ""
"没有可用的数据库。\n"
"您可能需要使用有效的用户名和口令组合进行验证\n"
"以获得对数据库的访问。"
#: dict.cpp:1489
msgid "No strategies available."
msgstr "没有可用的策略。"
#: dict.cpp:1492
msgid ""
"The server sent an unexpected reply:\n"
"\"%1\"\n"
"This shouldn't happen, please consider\n"
"writing a bug report"
msgstr ""
"服务器发送了一个意外的回复:\n"
"“%1”\n"
"这种情况不应发生,请考虑写一个错误报告。"
#: dict.cpp:1495
msgid ""
"The server sent a response with a text line\n"
"that was too long.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
msgstr ""
"服务器响应的文本行太长。\n"
"(RFC 2229最长1024字符/6144八制码)"
#: dict.cpp:1498
msgid "No Errors"
msgstr "没有错误"
#: dict.cpp:1500
msgid " Error "
msgstr " 错误 "
#: dict.cpp:1505
msgid " Stopped "
msgstr " 已停止 "
#: dict.cpp:1544
msgid "Please select at least one database."
msgstr "请至少选择一个数据库。"
#: dict.cpp:1588
msgid " Querying server... "
msgstr " 正在查询服务器... "
#: dict.cpp:1594
msgid " Fetching information... "
msgstr " 正在获取信息... "
#: dict.cpp:1597
msgid " Updating server information... "
msgstr " 正在更新服务器信息... "
#: main.cpp:26
msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
msgstr "定义 X11 剪切板内容(选中文本)"
#: main.cpp:27
msgid "Lookup the given word/phrase"
msgstr "查找给定的单词/短语"
#: main.cpp:35
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
#: main.cpp:37
msgid "The TDE Dictionary Client"
msgstr "TDE 字典客户端"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "原作者"
#: matchview.cpp:116
msgid "Match List"
msgstr "匹配列表"
#: matchview.cpp:146
msgid "&Get Selected"
msgstr "得到选中项(&G)"
#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
msgid "Get &All"
msgstr "得到全部(&A)"
#: matchview.cpp:312
msgid ""
"You have selected %1 definitions,\n"
"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"您已经选择了%1个定义但是Kdict只取前%2个定义。\n"
"您可以在选项对话框中修改这个限制。"
#: matchview.cpp:340
msgid " No Hits"
msgstr " 没有命中"
#: matchview.cpp:383
msgid "&Get"
msgstr "获取(&G)"
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
msgid "&Match"
msgstr "匹配(&M)"
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
msgid "&Define"
msgstr "定义(&D)"
#: matchview.cpp:399
msgid "Match &Clipboard Content"
msgstr "匹配剪切板内容(&C)"
#: matchview.cpp:400
msgid "D&efine Clipboard Content"
msgstr "定义剪切板内容(&E)"
#: matchview.cpp:404
msgid "Get &Selected"
msgstr "获取选定内容(&S)"
#: matchview.cpp:411
msgid "E&xpand List"
msgstr "展开列表(&X)"
#: matchview.cpp:412
msgid "C&ollapse List"
msgstr "折叠列表(&O)"
#: options.cpp:72 options.cpp:100
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: options.cpp:76
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: options.cpp:80
msgid "Heading Text"
msgstr "标题文字"
#: options.cpp:84
msgid "Heading Background"
msgstr "标题背景"
#: options.cpp:88
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: options.cpp:92
msgid "Followed Link"
msgstr "跟随链接"
#: options.cpp:105 options.cpp:648
msgid "Headings"
msgstr "标题"
#: options.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr "精确的"
#: options.cpp:147
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#: options.cpp:496
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: options.cpp:496
msgid "DICT Server Configuration"
msgstr "字典服务器配置"
#: options.cpp:501
msgid "Host&name:"
msgstr "主机名(&N)"
#: options.cpp:509
msgid "&Port:"
msgstr "端口(&P)"
#: options.cpp:515 options.cpp:523
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#: options.cpp:517
msgid "Hold conn&ection for:"
msgstr "保持连接时间(&E)"
#: options.cpp:525
msgid "T&imeout:"
msgstr "超时(&I)"
#: options.cpp:531
msgid " bytes"
msgstr " 字节"
#: options.cpp:533
msgid "Command &buffer:"
msgstr "命令缓冲区(&B)"
#: options.cpp:550
msgid "Encod&ing:"
msgstr "编码(&I)"
#: options.cpp:555
msgid "Server requires a&uthentication"
msgstr "服务器需要认证(&U)"
#: options.cpp:563
msgid "U&ser:"
msgstr "用户(&S)"
#: options.cpp:571
msgid "Pass&word:"
msgstr "密码(&W)"
#: options.cpp:582
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr "自定义外观"
#: options.cpp:592
msgid "&Use custom colors"
msgstr "使用自定义颜色(&U)"
#: options.cpp:597
msgid "Cha&nge..."
msgstr "修改(&N)..."
#: options.cpp:601
msgid "Default&s"
msgstr "默认(&S)"
#: options.cpp:612
msgid "Use custom &fonts"
msgstr "使用自定义字体(&F)"
#: options.cpp:617
msgid "Chang&e..."
msgstr "修改(&E)..."
#: options.cpp:621
msgid "Defaul&ts"
msgstr "默认(&T)"
#: options.cpp:644
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: options.cpp:644
msgid "Customize Output Format"
msgstr "自定义输出格式"
#: options.cpp:652
msgid "O&ne heading for each database"
msgstr "每个数据库使用同一表头(&N)"
#: options.cpp:655
msgid "A&s above, with separators between the definitions"
msgstr "与上面相同,定义间使用分隔符(&S)"
#: options.cpp:658
msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr "每个定义使用分离的表头(&E)"
#: options.cpp:669
msgid "Various Settings"
msgstr "多种设置"
#: options.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr "限制"
#: options.cpp:680
msgid "De&finitions:"
msgstr "定义(&F)"
#: options.cpp:687
msgid "Cached &results:"
msgstr "缓存结果(&R)"
#: options.cpp:694
msgid "Hi&story entries:"
msgstr "历史条目(&S)"
#: options.cpp:703
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: options.cpp:709
msgid "Sa&ve history on exit"
msgstr "退出时保存历史(&V)"
#: options.cpp:714
msgid "D&efine selected text on start"
msgstr "启动时定义选中的文本(&E)"
#: queryview.cpp:57
msgid "Unable to save remote file."
msgstr "无法保存远程文件。"
#: queryview.cpp:77
msgid ""
"A file named %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"文件%1己存在。\n"
"您想替换它吗?"
#: queryview.cpp:78
msgid "&Replace"
msgstr "替换(&R)"
#: queryview.cpp:84
msgid "Unable to save file."
msgstr "无法保存文件。"
#: queryview.cpp:92
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "无法创建临时文件。"
#: queryview.cpp:409
msgid "Define &Synonym"
msgstr "定义同义词(&S)"
#: queryview.cpp:411
msgid "M&atch Synonym"
msgstr "匹配同义词(&A)"
#: queryview.cpp:416
msgid "D&atabase Information"
msgstr "数据库信息(&A)"
#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
msgid "&Open Link"
msgstr "打开链接(&O)"
#: queryview.cpp:438
msgid "&Define Selection"
msgstr "定义选中内容(&D)"
#: queryview.cpp:440
msgid "&Match Selection"
msgstr "匹配选中内容(&M)"
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr "定义剪切板内容(&D)"
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr "匹配剪切板内容(&M)"
#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
msgid "&Back: Information"
msgstr "后退:信息(&B)"
#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
msgid "&Back: '%1'"
msgstr "后退:“%1”(&B)"
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
msgid "&Back"
msgstr "后退(&B)"
#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
msgid "&Forward: Information"
msgstr "前进:信息(&F)"
#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
msgid "&Forward: '%1'"
msgstr "前进:“%1”(&F)"
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
msgid "&Forward"
msgstr "前进(&F)"
#: sets.cpp:33
msgid "Database Sets"
msgstr "数据库集合"
#: sets.cpp:51
msgid "&Set:"
msgstr "集合(&S)"
#: sets.cpp:58
msgid "S&ave"
msgstr "保存(&A)"
#: sets.cpp:62
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:"
msgstr "选择的数据库(&E)"
#: sets.cpp:113
msgid "A&vailable databases:"
msgstr "可用数据库(&V)"
#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
msgid "New Set"
msgstr "新集合"
#: toplevel.cpp:318
msgid "&Save As..."
msgstr "另存为(&S)..."
#: toplevel.cpp:322
msgid "St&art Query"
msgstr "开始查询(&A)"
#: toplevel.cpp:324
msgid "St&op Query"
msgstr "停止查询(&O)"
#: toplevel.cpp:350
msgid "&Clear History"
msgstr "清除历史(&C)"
#: toplevel.cpp:354
msgid "&Get Capabilities"
msgstr "获取能力(&G)"
#: toplevel.cpp:356
msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr "编辑数据库集合(&D)..."
#: toplevel.cpp:358
msgid "&Summary"
msgstr "摘要(&S)"
#: toplevel.cpp:360
msgid "S&trategy Information"
msgstr "策略信息(&T)"
#: toplevel.cpp:362
msgid "&Server Information"
msgstr "服务器信息(&S)"
#: toplevel.cpp:369
msgid "Show &Match List"
msgstr "显示匹配列表(&M)"
#: toplevel.cpp:371
msgid "Hide &Match List"
msgstr "隐藏匹配列表(&M)"
#: toplevel.cpp:379
msgid "Clear Input Field"
msgstr "清除输入字段"
#: toplevel.cpp:382
msgid "&Look for:"
msgstr "查找(&L)"
#: toplevel.cpp:383
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: toplevel.cpp:386
msgid "&in"
msgstr "在(&I)"
#: toplevel.cpp:387
msgid "Databases"
msgstr "数据库"
#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
msgid " Ready "
msgstr " 就绪 "
#: kdictui.rc:23
#, no-c-format
msgid "Hist&ory"
msgstr "历史(&O)"
#: kdictui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Ser&ver"
msgstr "服务器(&V)"
#: kdictui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Database &Information"
msgstr "数据库信息(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "后退:信息(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "多种设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "查询工具条"
#~ msgid "Swallow Match &List"
#~ msgstr "取消显示列表(&L)"
#~ msgid "Kdict"
#~ msgstr "Kdict"
#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client"
#~ msgstr "TDE 字典客户端"