|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdict\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:40+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 18:54+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -25,48 +25,48 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:207
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "No definitions found for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune définition n'a été trouvée pour « %1 »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:212
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucune définition n'a été trouvée pour « %1 ». Peut-être vouliez-vous dire :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:535
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "Available Databases:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bases de données disponibles : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:594
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "Database Information [%1]:"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations de base de données [%1] : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:635
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:631
|
|
|
|
|
msgid "Available Strategies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stratégies possibles : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:690
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid "Server Information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations sur le serveur : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076
|
|
|
|
|
msgid "The connection is broken."
|
|
|
|
|
msgstr "La connexion a été coupée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internal error:\n"
|
|
|
|
|
"Failed to open pipes for internal communication."
|
|
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Problème interne :\n"
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir les canaux de communication internes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1215
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internal error:\n"
|
|
|
|
|
"Unable to create thread."
|
|
|
|
@ -82,59 +82,59 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Problème interne :\n"
|
|
|
|
|
"Impossible de créer un thread."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1388 options.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "All Databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les bases de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification orthographique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1395
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1396
|
|
|
|
|
msgid " Received database/strategy list "
|
|
|
|
|
msgstr " Liste des bases de données / stratégies reçue "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1404
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1405
|
|
|
|
|
msgid "No definitions found"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune définition trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1407
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1408
|
|
|
|
|
msgid "One definition found"
|
|
|
|
|
msgstr "Une définition trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1410
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1411
|
|
|
|
|
msgid "%1 definitions found"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 définitions trouvées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1415
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1416
|
|
|
|
|
msgid " No definitions fetched "
|
|
|
|
|
msgstr " Aucune définition reçue "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1418
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1419
|
|
|
|
|
msgid " One definition fetched "
|
|
|
|
|
msgstr " Une définition reçue "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1421
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1422
|
|
|
|
|
msgid " %1 definitions fetched "
|
|
|
|
|
msgstr " %1 définitions reçues "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1430
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1431
|
|
|
|
|
msgid " No matching definitions found "
|
|
|
|
|
msgstr " Aucune définition correspondante trouvée "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1433
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1434
|
|
|
|
|
msgid " One matching definition found "
|
|
|
|
|
msgstr " Une définition correspondante trouvée "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1436
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1437
|
|
|
|
|
msgid " %1 matching definitions found "
|
|
|
|
|
msgstr " %1 définitions correspondantes trouvées "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1442
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1443
|
|
|
|
|
msgid " Received information "
|
|
|
|
|
msgstr " Informations reçues "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1450
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Communication error:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Problème de communication :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1454
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1455
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A delay occurred which exceeded the\n"
|
|
|
|
|
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
|
|
|
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez modifier cette limite dans\n"
|
|
|
|
|
"la boîte de dialogue de configuration."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1457
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1458
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to connect to:\n"
|
|
|
|
|
"%1:%2\n"
|
|
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1460
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to connect to:\n"
|
|
|
|
|
"%1:%2\n"
|
|
|
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1:%2\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1464
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1465
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to connect to:\n"
|
|
|
|
|
"%1:%2\n"
|
|
|
|
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connexion refusée par le serveur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1467
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1468
|
|
|
|
|
msgid "The server is temporarily unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr "Le serveur est momentanément indisponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1470
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1471
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server reported a syntax error.\n"
|
|
|
|
|
"This shouldn't happen -- please consider\n"
|
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce n'est pas normal. Vous devriez signaler\n"
|
|
|
|
|
"cela dans un rapport de bogue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1473
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1474
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A command that Kdict needs isn't\n"
|
|
|
|
|
"implemented on the server."
|
|
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une commande dont KDict dépend n'est\n"
|
|
|
|
|
"pas utilisable sur le serveur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1476
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1477
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access denied.\n"
|
|
|
|
|
"This host is not allowed to connect."
|
|
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Accès refusé.\n"
|
|
|
|
|
"Cet hôte n'est pas autorisé à se connecter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1479
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1480
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Please enter a valid username and password."
|
|
|
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Problème d'identification.\n"
|
|
|
|
|
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1482
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid database/strategy.\n"
|
|
|
|
|
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
|
|
|
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il est sans doute nécessaire d'utiliser le menu « Serveur / Interroger les "
|
|
|
|
|
"capacités »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1485
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1486
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No databases available.\n"
|
|
|
|
|
"It is possible that you need to authenticate\n"
|
|
|
|
@ -242,14 +242,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"gain access to any databases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucune base de données disponible.\n"
|
|
|
|
|
"Vous devez probablement vous identifier avec un nom d'utilisateur et un mot de "
|
|
|
|
|
"passe pour pouvoir accéder aux bases de données."
|
|
|
|
|
"Vous devez probablement vous identifier avec un nom d'utilisateur et un mot "
|
|
|
|
|
"de passe pour pouvoir accéder aux bases de données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1488
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid "No strategies available."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune stratégie disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1491
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server sent an unexpected reply:\n"
|
|
|
|
|
"\"%1\"\n"
|
|
|
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce n'est pas normal. Vous devriez signaler\n"
|
|
|
|
|
"cela dans un rapport de bogue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1494
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1495
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server sent a response with a text line\n"
|
|
|
|
|
"that was too long.\n"
|
|
|
|
@ -270,31 +270,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le serveur a renvoyé une réponse trop longue.\n"
|
|
|
|
|
"(RFC 2229 : 1 024 caractères ou 6 144 octets maximum)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1497
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1498
|
|
|
|
|
msgid "No Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun problème"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1499
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1500
|
|
|
|
|
msgid " Error "
|
|
|
|
|
msgstr " Problème "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1504
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1505
|
|
|
|
|
msgid " Stopped "
|
|
|
|
|
msgstr " Arrêté "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1543
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1544
|
|
|
|
|
msgid "Please select at least one database."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir au moins une base de données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1587
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1588
|
|
|
|
|
msgid " Querying server... "
|
|
|
|
|
msgstr " Interrogation du serveur en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1593
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1594
|
|
|
|
|
msgid " Fetching information... "
|
|
|
|
|
msgstr " Recherche d'informations... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1596
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:1597
|
|
|
|
|
msgid " Updating server information... "
|
|
|
|
|
msgstr " Mise à jour des informations sur le serveur... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -353,11 +353,11 @@ msgstr " Aucun résultat"
|
|
|
|
|
msgid "&Get"
|
|
|
|
|
msgstr "Récu&pérer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
|
|
|
|
|
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "&Match"
|
|
|
|
|
msgstr "C&orrespondance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
|
|
|
|
|
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "&Define"
|
|
|
|
|
msgstr "Défi&nir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -417,6 +417,10 @@ msgstr "Exact"
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Préfixe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
@ -469,6 +473,10 @@ msgstr "Utili&sateur : "
|
|
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mot de passe : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Customize Visual Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnaliser l'apparence"
|
|
|
|
@ -517,6 +525,10 @@ msgstr "Co&mme ci-dessus, avec des séparateurs entre les définitions"
|
|
|
|
|
msgid "A separate heading for &each definition"
|
|
|
|
|
msgstr "Un &en-tête pour chaque définition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "Various Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres divers"
|
|
|
|
@ -597,11 +609,11 @@ msgstr "&Définir la sélection"
|
|
|
|
|
msgid "&Match Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondance a&vec la sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "&Define Clipboard Content"
|
|
|
|
|
msgstr "&Définir le contenu du presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "&Match Clipboard Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspo&ndance avec le contenu du presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -613,7 +625,7 @@ msgstr "&Précédent : informations"
|
|
|
|
|
msgid "&Back: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "&Précédent : « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "&Back"
|
|
|
|
|
msgstr "&Précédent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -625,27 +637,14 @@ msgstr "&Suivant : informations"
|
|
|
|
|
msgid "&Forward: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suivant : « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suivant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kdictui.rc line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hist&ory"
|
|
|
|
|
msgstr "Hist&orique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kdictui.rc line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ser&ver"
|
|
|
|
|
msgstr "Ser&veur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kdictui.rc line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Database &Information"
|
|
|
|
|
msgstr "&Informations de base de données"
|
|
|
|
|
#: queryview.cpp:580 queryview.cpp:604
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "&Précédent : informations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sets.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Database Sets"
|
|
|
|
@ -663,6 +662,10 @@ msgstr "E&nregistrer"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nouveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sets.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sets.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "S&elected databases:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bases de données sélectionnées : "
|
|
|
|
@ -675,82 +678,114 @@ msgstr "Bases de données &disponibles : "
|
|
|
|
|
msgid "New Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvel ensemble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:312
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:316
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "St&art Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer la r&equête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:318
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "St&op Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêter la req&uête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:344
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "&Clear History"
|
|
|
|
|
msgstr "E&ffacer l'historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:348
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "&Get Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "&Demander les capacités"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:350
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Edit &Database Sets..."
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier les ense&mbles de bases de données..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:352
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "&Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Ré&sumé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:354
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "S&trategy Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations de s&tratégie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:356
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "&Server Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations sur le &serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:363
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Show &Match List"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la &liste des correspondances"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:365
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Match List"
|
|
|
|
|
msgstr "Cacher la &liste des correspondances"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:373
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Clear Input Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer le champ de saisie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:376
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "&Look for:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Chercher : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:377
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:380
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "&in"
|
|
|
|
|
msgstr "&dans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:381
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Bases de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid " Ready "
|
|
|
|
|
msgstr " Prêt "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hist&ory"
|
|
|
|
|
msgstr "Hist&orique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ser&ver"
|
|
|
|
|
msgstr "Ser&veur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Database &Information"
|
|
|
|
|
msgstr "&Informations de base de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres divers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdictui.rc:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils de requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swallow Match &List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mas&quer la liste des correspondances"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kdict"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kdict"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query Toolbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barre d'outils de requête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Le client dictionnaire pour TDE"
|
|
|
|
|