|
|
|
|
# translation of kcmkabconfig.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:24+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addhostdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Хостты қосу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Қосу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгерту..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Префикстері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Enter prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Префиксін келтіріңіз:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Inclusions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ендірмелері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Enter inclusion:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ендірмені келтіріңіз:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Жұрнақтары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Enter suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жұрнағын келтіріңіз:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Default formatted name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті пішімделген аты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Simple Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Кәдімгі аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық аты-жөні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Name with Comma"
|
|
|
|
|
msgstr "Аты-жөні, кері ретімен, үтірмен бөліп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Аты-жөні, кері ретімен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensionconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Extension Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Үстеменің баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Honor TDE single click"
|
|
|
|
|
msgstr "Бір түрткенде ашылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа адресаттың аты автоматты талдаудан өтсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Trade single name component as family name"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалғыз сөзді аты тегі деп есептелсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүзгілемеген тізімі 100 контактпен шектелсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Addressee editor type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес өңдегішінің түрі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Full Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Simple Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Қарапайым"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Script-Hooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Жұмсау скрипттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонды:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>Телефон нөмірі: %N</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
|
|
|
|
msgstr "Факсты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>Факс нөмірі: %N</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "SMS Text:"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS-ты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
|
|
|
|
|
"li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<ul><li>Жіберу нөмірі: %N</li><li>SMS хабарламасы жазылған файлы: %F</li></"
|
|
|
|
|
"ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Location Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Картадағы жері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
|
|
|
|
|
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<ul> <li>%s: көшесі</li><li>%r: облыс/уалаяты/штат</li><li>%l: елді мекені</"
|
|
|
|
|
"li><li>%z: пошта индексі</li><li>%c: елдің ISO коды</li> </ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabconfigwidget.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "kcmkabconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkabconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "KAddressBook баптау диалогы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "KAB LDAP баптау диалогы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Edit Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Хосттың адресін өңдеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Servers"
|
|
|
|
|
msgstr "LDAP серверлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Check all servers that should be used:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тексеріп шығатын пайдаланатын серверлері:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
|
msgstr "Хостты қ&осу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Host..."
|
|
|
|
|
msgstr "Хостты өңд&еу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Хостты ө&шіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хостты ө&шіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Өзгерту..."
|