@ -20,14 +33,13 @@ msgstr "Leidraad van die Dag..."
#: tipofday_part.cpp:38
#: tipofday_part.cpp:38
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "A tip how to use KDevelop"
msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "Gee jy nog 'n goeie leidraad hoe na gebruik Kdevelop"
msgstr "Gee jy nog 'n goeie leidraad hoe na gebruik Kdevelop"
#: tipofday_part.cpp:39
#: tipofday_part.cpp:39
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"<p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
msgstr ""
"Leidraad van die dag\n"
"Leidraad van die dag\n"
@ -35,46 +47,51 @@ msgstr ""
"Sal vertoon nog 'n goeie Leidraad \n"
"Sal vertoon nog 'n goeie Leidraad \n"
"bygedra deur Kdevelop gebruikers."
"bygedra deur Kdevelop gebruikers."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"tab.\n"
"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na spesifiseer aditionele command-line opsies na jou maak "
"<p>As jy wil hê na spesifiseer aditionele command-line opsies na jou maak "
"program, jy kan stel hulle in die opstelling dialoog.\n"
"program, jy kan stel hulle in die opstelling dialoog.\n"
#: tips.cc:8
#: tips:10
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy gebruik funksies van ander biblioteke as die aansoek is huidiglik "
"<p>As jy gebruik funksies van ander biblioteke as die aansoek is huidiglik "
"gekoppel met, jy kan spesifiseer hulle in die projek opsies dialoog.\n"
"gekoppel met, jy kan spesifiseer hulle in die projek opsies dialoog.\n"
#: tips.cc:13
#: tips:17
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"tab, automatically updating your project.\n"
"updating your project.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na verander jou application's weergawe nommer, jy kan verander "
"<p>As jy wil hê na verander jou application's weergawe nommer, jy kan "
"dit in die projek opsies dialoog, automaties besig met opdatering van jou "
"verander dit in die projek opsies dialoog, automaties besig met opdatering "
"projek.\n"
"van jou projek.\n"
#: tips.cc:18
#: tips:24
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"\"New Project\" from the menu.\n"
"from the menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na skep 'n nuwe projek, kies \"projek\"->"
"<p>As jy wil hê na skep 'n nuwe projek, kies \"projek\"->\"Aansoek Assistent"
"\"Aansoek Assistent\" van die kiesbalk.\n"
"\" van die kiesbalk.\n"
#: tips.cc:23
#: tips:31
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
@ -83,120 +100,120 @@ msgstr ""
"<p>As jy het verander jou applications' klasse, jy moet dateer op jou Api "
"<p>As jy het verander jou applications' klasse, jy moet dateer op jou Api "
"dokumentasie deur deur te kies \"Maak Api-Doc\" van die Bou kieslys.\n"
"dokumentasie deur deur te kies \"Maak Api-Doc\" van die Bou kieslys.\n"
#: tips.cc:28
#: tips:38
msgid ""
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Jy kan stoor tyd as Jy kies \"Kompileer Lêer\" van die Bou kieslys of die "
"<p>Jy kan stoor tyd as Jy kies \"Kompileer Lêer\" van die Bou kieslys of die "
"nutsbalk, na slegs Kompileer jou huidige implementering Lêer.\n"
"nutsbalk, na slegs Kompileer jou huidige implementering Lêer.\n"
#: tips.cc:33
#: tips:45
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
"documentation tree.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy is soek vir informasie op klasse of klaslede, kies \"Soektog vir Hulp "
"<p>As jy is soek vir informasie op klasse of klaslede, kies \"Soektog vir "
"op...\" van die Hulp kieslys.\n"
"Hulp op...\" van die Hulp kieslys.\n"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"about.\n"
"know about.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na het inligting aangaande iets in die Kdevelop venster, kies "
"<p>As jy wil hê na het inligting aangaande iets in die Kdevelop venster, "
"die \"Wat is hierdie?\" knoppie in die nutsbalk en kliek op die item jy moet "
"kies die \"Wat is hierdie?\" knoppie in die nutsbalk en kliek op die item jy "
"nie ken aangaande.\n"
"moet nie ken aangaande.\n"
#: tips.cc:43
#: tips:59
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Leidraad: Jy kan soektog die dokumentasie vir 'n sleutelwoord deur merk die "
"<p>Leidraad: Jy kan soektog die dokumentasie vir 'n sleutelwoord deur merk "
"woord en kies \"kyk begin\" in die regterkant knoppie opspring kieslys.\n"
"die woord en kies \"kyk begin\" in die regterkant knoppie opspring kieslys.\n"
#: tips.cc:48
#: tips:66
msgid ""
#, fuzzy
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr ""
msgstr "<p>Die Kdevelop Span wense jy 'n oulike dag !\n"
"<p>Die Kdevelop Span wense jy 'n oulike dag !\n"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy het gevind 'n fout in Kdevelop, asseblief laat us ken. Kontak adresse "
"<p>As jy het gevind 'n fout in Kdevelop, asseblief laat us ken. Kontak "
"word in die Kdevelop Handboek.\n"
"adresse word in die Kdevelop Handboek.\n"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na voeg by jou eie dokumentasie na die dokumentasie boom, kliek "
"<p>As jy wil hê na voeg by jou eie dokumentasie na die dokumentasie boom, "
"met die regterkant muis knoppie op die \"Andere\" inskrywing in die boom. Dan "
"kliek met die regterkant muis knoppie op die \"Andere\" inskrywing in die "
"word konfigureer die gids soeklys en inskrywing naam.\n"
"boom. Dan word konfigureer die gids soeklys en inskrywing naam.\n"
#: tips.cc:63
#: tips:87
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"menu?\n"
"\" menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan skep 'n nuwe klas met \"nuwe klas\" van die Projek kieslys?\n"
"<p>...wat jy kan skep 'n nuwe klas met \"nuwe klas\" van die Projek "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:68
#: tips:94
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr ""
msgstr "<p>Na Open 'n projek, kies \"Open\" van die projek kieslys.\n"
"<p>Na Open 'n projek, kies \"Open\" van die projek kieslys.\n"
#: tips.cc:73
#: tips:101
msgid ""
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>As jy kompileer jou projek en kry 'n fout, jy kan kliek op die fout boodskap "
"<p>As jy kompileer jou projek en kry 'n fout, jy kan kliek op die fout "
"na wissel na die lêer en lyn waar die fout voorgekom.\n"
"boodskap na wissel na die lêer en lyn waar die fout voorgekom.\n"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"Start\" in the menu?\n"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan ontfouting jou programme binne in Kdevelop deur deur te kies "
"<p>...wat jy kan ontfouting jou programme binne in Kdevelop deur deur te "
"\"ontfouting\" in die Bou kieslys of deur kies die ontfouting ikoon?\n"
"kies \"ontfouting\" in die Bou kieslys of deur kies die ontfouting ikoon?\n"
#: tips.cc:83
#: tips:115
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas "
"in die nutsbalk?\n"
"gekombineerde in die nutsbalk?\n"
#: tips.cc:88
#: tips:122
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
"viewer's trees?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas "
"in die nutsbalk?\n"
"gekombineerde in die nutsbalk?\n"
#: tips.cc:93
#: tips:129
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
@ -205,16 +222,16 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan stel die saamsteller waarskuwings in die projek opsies "
"<p>...wat jy kan stel die saamsteller waarskuwings in die projek opsies "
"dialoog?\n"
"dialoog?\n"
#: tips.cc:98
#: tips:136
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
"and insert it into your sources?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan kopie teks van die dokumentasie blaaier na die klipbord met 'n "
"<p>...wat jy kan kopie teks van die dokumentasie blaaier na die klipbord met "
"regterkant knoppie kieslys en voeg by dit binnein jou bronkodes?\n"
"'n regterkant knoppie kieslys en voeg by dit binnein jou bronkodes?\n"
#: tips.cc:103
#: tips:143
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
"installing new libraries?\n"
@ -222,13 +239,12 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy moet hou jou biblioteek dokumentasie begin na datum na "
"<p>...wat jy moet hou jou biblioteek dokumentasie begin na datum na "
"installering nuwe biblioteke?\n"
"installering nuwe biblioteke?\n"
#: tips.cc:108
#: tips:150
msgid ""
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan konfigureer die syntax-highlighting van die redigeerder?\n"
"<p>...wat jy kan konfigureer die syntax-highlighting van die redigeerder?\n"
#: tips.cc:113
#: tips:157
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
@ -237,27 +253,31 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan toegang verkry meer intern ontfouting funksies deur hou "
"<p>...wat jy kan toegang verkry meer intern ontfouting funksies deur hou "
"ondertoe die ontfouting nutsbalk knoppie?\n"
"ondertoe die ontfouting nutsbalk knoppie?\n"
#: tips.cc:118
#: tips:164
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan beweeg die plekaanduier deur woorde met Ctrl en links of "
"<p>...wat jy kan beweeg die plekaanduier deur woorde met Ctrl en links of "
"regterkant pyl?\n"
"regterkant pyl?\n"
#: tips.cc:123
#: tips:171
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" kieslys?\n"
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
"configuration?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
@ -265,33 +285,56 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan begin grep soektog van binne in redigeerder en blaaier met "
"<p>...wat jy kan begin grep soektog van binne in redigeerder en blaaier met "
"konteks kieslys?\n"
"konteks kieslys?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"\"optimized-mode\"?\n"
"mode\"?\n"
msgstr ""
msgstr ""
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...wat jy kan kies jou outostoor tyd in die opstelling dialoog?\n"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ "<p>...wat jy kan kies jou outostoor tyd in die opstelling dialoog?\n"
#~ msgstr "<p>As jy moet nie het 'n TDE-library dokumentasie, skep dit deur kies \"Dateer op\" van die dokumentasie oortjie in die Kdevelop Opstelling dialoog.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ msgstr "<p>wat jy kan druk jou lêers òf met a2ps of gravering van binne in Kdevelop?\n"
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ "<p>As jy moet nie het 'n TDE-library dokumentasie, skep dit deur kies "
#~ msgstr "<p>...wat jy kan gebruik sleutelbord kortpaaie vir skakel die uitset en boom venster op en af?\n"
#~ "\"Dateer op\" van die dokumentasie oortjie in die Kdevelop Opstelling "
#~ "dialoog.\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan al soektog vir gemerkte teks van binne in die dokumentasie blaaier te gebruik die regterkant knoppie kieslys?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan herstel en herstel herroep jou aksies en stel die hoeveelheid van stappe in die redigeerder dialoog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>wat jy kan druk jou lêers òf met a2ps of gravering van binne in "
#~ "Kdevelop?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan gebruik sleutelbord kortpaaie vir skakel die uitset en "
#~ "boom venster op en af?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan al soektog vir gemerkte teks van binne in die "
#~ "dokumentasie blaaier te gebruik die regterkant knoppie kieslys?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan herstel en herstel herroep jou aksies en stel die "
#~ "hoeveelheid van stappe in die redigeerder dialoog?\n"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"<p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
msgstr ""
"o gün\n"
"o gün\n"
@ -36,51 +48,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
" yazan istifadəçilər."
" yazan istifadəçilər."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"tab.\n"
"Options</b> tab.\n"
msgstr "<p> hədəf sətir hədəf o"
msgstr "<p> hədəf sətir hədəf o"
#: tips.cc:8
#: tips:10
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr "<p> digərləri o dir(dır) o"
msgstr "<p> digərləri o dir(dır) o"
#: tips.cc:13
#: tips:17
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"tab, automatically updating your project.\n"
"updating your project.\n"
msgstr "<p> hədəf buraxılış o"
msgstr "<p> hədəf buraxılış o"
#: tips.cc:18
#: tips:24
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"\"New Project\" from the menu.\n"
"from the menu.\n"
msgstr "<p> hədəf seç Lahiyə Proqram tə'minatı o"
msgstr "<p> hədəf seç Lahiyə Proqram tə'minatı o"
#: tips.cc:23
#: tips:31
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
msgstr "<p> san yazan Make o"
msgstr "<p> san yazan Make o"
#: tips.cc:28
#: tips:38
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr "<p> vaxt Derle Fayl o ya da o hədəf"
msgstr "<p> vaxt Derle Fayl o ya da o hədəf"
#: tips.cc:33
#: tips:45
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
@ -88,175 +105,186 @@ msgid ""
"documentation tree.\n"
"documentation tree.\n"
msgstr "<p> açıq ya da Axtar Yardım açıq o Yardım"
msgstr "<p> açıq ya da Axtar Yardım açıq o Yardım"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"about.\n"
"know about.\n"
msgstr "<p> hədəf o o san o və açıq o"
msgstr "<p> hədəf o o san o və açıq o"
#: tips.cc:43
#: tips:59
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr "<p> o yazan o və o"
msgstr "<p> o yazan o və o"
#: tips.cc:48
#: tips:66
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr "<p> yaxşılaşdırma gün"
msgstr "<p> yaxşılaşdırma gün"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr "<p> o"
msgstr "<p> o"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr "<p> hədəf hədəf o o açıq o Digərləri o o və ad"
msgstr "<p> hədəf hədəf o o açıq o Digərləri o o və ad"
#: tips.cc:63
#: tips:87
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"menu?\n"
"\" menu?\n"
msgstr "<p> o Lahiyə"
msgstr "<p> o Lahiyə"
#: tips.cc:68
#: tips:94
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr "<p> Bir yerə Aç o Lahiyə"
msgstr "<p> Bir yerə Aç o Lahiyə"
#: tips.cc:73
#: tips:101
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr "<p> və açıq o hədəf hədəf o və sətir o"
msgstr "<p> və açıq o hədəf hədəf o və sətir o"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"Start\" in the menu?\n"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr "<p> yazan o ya da yazan o"
msgstr "<p> yazan o ya da yazan o"
#: tips.cc:83
#: tips:115
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr "<p> arasında yazan o o"
msgstr "<p> arasında yazan o o"
#: tips.cc:88
#: tips:122
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
"viewer's trees?\n"
msgstr "<p> san yazan o san"
msgstr "<p> san yazan o san"
#: tips.cc:93
#: tips:129
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
msgstr "<p> o o"
msgstr "<p> o o"
#: tips.cc:98
#: tips:136
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
"and insert it into your sources?\n"
msgstr "<p> o hədəf o və"
msgstr "<p> o hədəf o və"
#: tips.cc:103
#: tips:143
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
"installing new libraries?\n"
msgstr "<p> hədəf"
msgstr "<p> hədəf"
#: tips.cc:108
#: tips:150
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr "<p> o o"
msgstr "<p> o o"
#: tips.cc:113
#: tips:157
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
"\"Viewers\"?\n"
msgstr "<p> yazan o"
msgstr "<p> yazan o"
#: tips.cc:118
#: tips:164
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr "<p> o yazan Ctrl və ya da"
msgstr "<p> o yazan Ctrl və ya da"
#: tips.cc:123
#: tips:171
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p> o Nişanlar"
msgstr "<p> o Nişanlar"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
"configuration?\n"
msgstr ""
msgstr "<p> o Nişanlar"
#: tips.cc:133
#: tips:185
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr "<p> və"
msgstr "<p> və"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"\"optimized-mode\"?\n"
"mode\"?\n"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr "<p> vaxt o"
#~ msgstr "<p> vaxt o"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "<p> TDE yazan Güncəllə o o Quraşdırma"
#~ msgstr "<p> TDE yazan Güncəllə o o Quraşdırma"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p> çap et ya da"
#~ msgstr "<p> çap et ya da"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr "<p> o və açıq və bağlı"
#~ msgstr "<p> o və açıq və bağlı"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p> o"
#~ msgstr "<p> o"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: tipofday_part.cpp:36
#: tipofday_part.cpp:36
msgid "&Tip of the Day"
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Tip of the Day"
msgstr "&Tip of the Day"
#: tipofday_part.cpp:38
#: tipofday_part.cpp:38
msgid "A tip how to use KDevelop"
#, fuzzy
msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "A tip how to use KDevelop"
msgstr "A tip how to use KDevelop"
#: tipofday_part.cpp:39
#: tipofday_part.cpp:39
msgid ""
msgid ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"<p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
msgstr ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"<p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
"contributed by KDevelop users."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"tab.\n"
"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>Make Options</b> "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>Make "
"tab.\n"
"Options</b> tab.\n"
#: tips.cc:8
#: tips:10
msgid ""
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialogue.\n"
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialogue.\n"
#: tips.cc:13
#: tips:17
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"tab, automatically updating your project.\n"
"updating your project.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>General</b> "
"it in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>General</b> tab, automatically "
"tab, automatically updating your project.\n"
"updating your project.\n"
#: tips.cc:18
#: tips:24
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"\"New Project\" from the menu.\n"
"from the menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"\"New Project\" from the menu.\n"
"from the menu.\n"
#: tips.cc:23
#: tips:31
msgid ""
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
@ -76,15 +93,15 @@ msgstr ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
#: tips.cc:28
#: tips:38
msgid ""
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
#: tips.cc:33
#: tips:45
msgid ""
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
@ -94,62 +111,65 @@ msgstr ""
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
"documentation tree.\n"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"about.\n"
"know about.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you want to have information about something in the KDevelop window, "
"<p>If you want to have information about something in the KDevelop window, "
"select the \"What's This?\" button in the toolbar and click on the item you "
"select the \"What's This?\" button in the toolbar and click on the item you "
"want information about.\n"
"want information about.\n"
#: tips.cc:43
#: tips:59
msgid ""
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
#: tips.cc:48
#: tips:66
msgid ""
#, fuzzy
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr ""
msgstr "<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialogue.\n"
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialogue.\n"
#: tips.cc:63
#: tips:87
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"menu?\n"
"\" menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"menu?\n"
"\" menu?\n"
#: tips.cc:68
#: tips:94
msgid ""
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
#: tips.cc:73
#: tips:101
msgid ""
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
@ -157,23 +177,24 @@ msgstr ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"Start\" in the menu?\n"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug"
"\"Start\" in the menu?\n"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
#: tips.cc:83
#: tips:115
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
#: tips.cc:88
#: tips:122
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
"viewer's trees?\n"
@ -181,7 +202,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
"viewer's trees?\n"
#: tips.cc:93
#: tips:129
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
@ -189,7 +210,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialogue, <b>Configure Options</b> tab?\n"
"dialogue, <b>Configure Options</b> tab?\n"
#: tips.cc:98
#: tips:136
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
"and insert it into your sources?\n"
@ -197,7 +218,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
"and insert it into your sources?\n"
#: tips.cc:103
#: tips:143
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
"installing new libraries?\n"
@ -205,13 +226,11 @@ msgstr ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
"installing new libraries?\n"
#: tips.cc:108
#: tips:150
msgid ""
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
#: tips.cc:113
#: tips:157
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
"\"Viewers\"?\n"
@ -219,74 +238,87 @@ msgstr ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
"\"Viewers\"?\n"
#: tips.cc:118
#: tips:164
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
#: tips.cc:123
#: tips:171
msgid ""
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
"configuration?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"configuration?\n"
"configuration?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"\"optimized-mode\"?\n"
"mode\"?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimised-"
"\"optimised-mode\"?\n"
"mode\"?\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Malcolm Hunter"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialogue?\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "Your emails"
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#~ msgstr ""
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialogue.\n"
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialogue?\n"
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialogue.\n"
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialogue?\n"
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e as "
"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e "
"teclas das setas esquerda e direita?\n"
"as teclas das setas esquerda e direita?\n"
#: tips.cc:123
#: tips:171
msgid ""
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
msgstr ""
"<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
"configuration?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...que seus marcadores de documentação são armazenados globalmente na "
"<p>...que seus marcadores de documentação são armazenados globalmente na "
"configuração do KDevelop?\n"
"configuração do KDevelop?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...que você pode iniciar a pesquisa com o grep de dentro do editor com o "
"<p>...que você pode iniciar a pesquisa com o grep de dentro do editor com o "
"menu do contexto?\n"
"menu do contexto?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...que você pode configurar o caminho de instalação em \"Projeto\"->"
"<p>...que você pode configurar o caminho de instalação em \"Projeto\"->"
"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando "
"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando \"--prefix=/"
"\"--prefix=/install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
"install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"\"optimized-mode\"?\n"
"mode\"?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>...que você pode compilar seu projeto no \"modo depuração\" e \"modo "
"<p>...que você pode compilar seu projeto no \"modo depuração\" e \"modo "
"otimizado\"?\n"
"otimizado\"?\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Marcus Gama"
#~ "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no "
#~ "diálogo de configuração?\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "Your emails"
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode "
#~ "criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de "
#~ "Configuração do KDevelop.\n"
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no diálogo de configuração?\n"
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de Configuração do KDevelop.\n"
#~ "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript "
#~ "de dentro do KDevelop ?\n"
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript de dentro do KDevelop ?\n"
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a "
#~ "janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do "
#~ "navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a quantidade de ações na janela do editor ?\n"
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a "
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"