|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:52+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -1994,6 +1994,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
|
|
|
|
|
"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
|
|
|
|
|
"operation\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
|
|
|
|
|
"offline mode?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -4466,194 +4467,210 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
|
|
|
|
|
"connection, but no secrets were available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pro navázání spojení byl nutný tajný "
|
|
|
|
|
"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
|
|
|
|
|
"establish a wireless connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
|
|
|
|
|
"připojení selhal žadatel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
|
|
|
|
|
"establish a wireless connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
|
|
|
|
|
"spojení vypršel časový limit žadatele."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta PPP se nezdařilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient PPP byl odpojen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání PPP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient DHCP zaznamenal chybu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání DHCP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nepodařilo se spustit službu sdílení "
|
|
|
|
|
"připojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
|
|
|
|
|
"error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba sdílení připojení zaznamenala "
|
|
|
|
|
"chybu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění služby AutoIP se nezdařilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba AutoIP zaznamenala chybu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání AutoIP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Modem byl zaneprázdněný."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žádný oznamovací tón."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nebyla zjištěna nosná linka."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Během vytáčení vypršel časový limit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vytočení na modemu se nezdařilo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Inicializace modemu se nezdařila."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání GSM APN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM byl odmítnut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokusu o registraci GSM vypršel časový "
|
|
|
|
|
"limit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM se nezdařil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Chybí firmware síťového zařízení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení bylo odstraněno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení je uspané."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Připojení bylo odstraněno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Uživatel požadoval odpojení zařízení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení již aktivní."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žadatel je nyní k dispozici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Požadovaný modem nebyl nalezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vypršel časový limit bluetooth připojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Není vložena GSM SIM karta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PIN je vyžadován."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PUK je vyžadován."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM SIM karta je nesprávná."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nesprávný režim Infiniband."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání závislosti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání mostu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>ModemManager není k dispozici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>SSID nebylo nalezeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání sekundárního připojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1675
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager"
|
|
|
|
@ -5310,6 +5327,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
|
|
|
|
|
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
|
|
|
|
|
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
|
|
|
|
|
msgstr "Czech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|