|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
|
msgstr "コマンドを実行:"
|
|
|
|
msgstr "コマンドを実行:"
|
|
|
@ -36,22 +48,27 @@ msgstr "実行するコマンドまたは開く URL を指定してください
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
|
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
|
|
"be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"正常にログアウトできませんでした。\n"
|
|
|
|
"正常にログアウトできませんでした。\n"
|
|
|
|
"セッションマネージャが応答しません。CTRL, SHIFT, BACKSPACE "
|
|
|
|
"セッションマネージャが応答しません。CTRL, SHIFT, BACKSPACE キーを同時に押して"
|
|
|
|
"キーを同時に押して強制的にシャットダウンしてみてください。ただし、強制的にシャットダウンすると現在のセッションは保存されません。"
|
|
|
|
"強制的にシャットダウンしてみてください。ただし、強制的にシャットダウンすると"
|
|
|
|
|
|
|
|
"現在のセッションは保存されません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>プログラム名またはコマンド <b>%1</b> が見つかりません。コマンドまたは URL を修正して、やり直してください。</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>プログラム名またはコマンド <b>%1</b> が見つかりません。コマンドまたは "
|
|
|
|
|
|
|
|
"URL を修正して、やり直してください。</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> を実行できませんでした。コマンドまたは URL を修正して、やり直してください。</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> を実行できませんでした。コマンドまたは URL を修正して、やり直し"
|
|
|
|
|
|
|
|
"てください。</qt>"
|
|
|
|