|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
@ -103,18 +103,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Вопрос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Sw&itch User"
|
|
|
|
|
msgstr "П&ереключить пользователя"
|
|
|
|
@ -141,10 +129,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Типично"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить"
|
|
|
|
@ -584,10 +568,6 @@ msgstr "&Администрация"
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключиться"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Выключить питание"
|
|
|
|
@ -604,10 +584,6 @@ msgstr "Перезагрузка"
|
|
|
|
|
msgid "XDMCP Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор XDMCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock включен."
|
|
|
|
@ -655,5 +631,23 @@ msgstr "Не удаётся открыть тему %1"
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse theme file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся обработать тему %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Типично"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настроить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have got caps lock on."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нажата CapsLock"
|
|
|
|
|