Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: tdebase/kcmsmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 09041cfcb9
commit 0888eb6944

@ -3,31 +3,33 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmserver/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@ -69,30 +71,32 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""
msgstr "Mostra dissolvenza per la finestra di dialogo di conferma del &logout"
#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma "
"al momento dell'uscita."
"Seleziona questa opzione se vuoi vedere una dissolvenza quando viene "
"visualizzata la finestra di dialogo di conferma del logout."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""
"Mostra dissol&venza di fantasia per la finestra di dialogo di conferma del "
"logout"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma "
"al momento dell'uscita."
"Seleziona questa opzione se vuoi vedere una dissolvenza fantasiosa quando "
"visualizzi la finestra di dialogo di conferma del logout."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
@ -100,26 +104,26 @@ msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "O&ffri le opzioni di spegnimento"
#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma "
"al momento dell'uscita."
"Selezionare questa opzione se si desidera visualizzare varie opzioni durante "
"la visualizzazione della finestra di dialogo di conferma del logout."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
msgstr "Mostra la finestra di dialogo dello stato del logo&ut"
#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma "
"al momento dell'uscita."
"Seleziona questa opzione se vuoi vedere una finestra di dialogo che mostra "
"lo stato di logout."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save