Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 97.4% (988 of 1014 strings)

Translation: tdewebdev/kommander
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kommander/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 61e0cc30ea
commit 0890a5fe69

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n" "Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-13 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdewebdev/kommander/it/>\n" "projects/tdewebdev/kommander/it/>\n"
@ -2784,37 +2784,51 @@ msgid ""
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to " "Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
"avoid spurious data in loops" "avoid spurious data in loops"
msgstr "" msgstr ""
"Copia una colonna di una matrice in un array e facoltativamente cancella "
"prima l'array per evitare dati spuri durante i cicli"
#: plugin/specialinformation.cpp:512 #: plugin/specialinformation.cpp:512
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
msgstr "" msgstr "Copia una colonna di una matrice in un array indicizzato"
#: plugin/specialinformation.cpp:514 #: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid "" msgid ""
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
"left empty" "left empty"
msgstr "" msgstr ""
"Restituisce le chiavi di riga dalla matrice. Per impostazione predefinita, "
"il separatore è [tab] \"\\t\" se lasciato vuoto"
#: plugin/specialinformation.cpp:516 #: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid "" msgid ""
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" " "Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
"if left empty" "if left empty"
msgstr "" msgstr ""
"Restituisce le chiavi di colonna dalla matrice. Per impostazione "
"predefinita, il separatore è [tab] \"\\t\" se lasciato vuoto"
#: plugin/specialinformation.cpp:518 #: plugin/specialinformation.cpp:518
msgid "" msgid ""
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column " "Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" "key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr "" msgstr ""
"Aggiunge una riga alla matrice. Specifica la chiave di riga e formatta i "
"dati su ciascuna riga come 'chiave della colonna [tab] valore della colonna' "
"utilizzando il formato chuave \\t valore \\n"
" chiave \\t valore"
#: plugin/specialinformation.cpp:520 #: plugin/specialinformation.cpp:520
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr "" msgstr ""
"Rimuove una riga dalla matrice in base al nome della chiave. Restituisce "
"true se viene trovata la chiave."
#: plugin/specialinformation.cpp:522 #: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid "" msgid ""
"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr "" msgstr ""
"Rimuove una colonna dalla matrice in base al nome della chiave. Restituisce "
"true se viene trovata la chiave."
#: plugin/specialinformation.cpp:524 #: plugin/specialinformation.cpp:524
msgid "" msgid ""
@ -2823,6 +2837,10 @@ msgid ""
"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, " "instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
"in which case it returns null." "in which case it returns null."
msgstr "" msgstr ""
"Trova la chiave di riga che corrisponde al valore di una colonna. Usalo per "
"ricerche di chiavi univoche. L'iterazione può essere omessa e l'impostazione "
"predefinita è restituire la prima istanza. In un ciclo restituirà risultati "
"sequenziali fino a quando non ce ne sono più, nel qual caso restituisce null."
#: plugin/specialinformation.cpp:528 #: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Returns number of chars in the string." msgid "Returns number of chars in the string."
@ -2848,9 +2866,9 @@ msgstr ""
"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio" "trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio"
#: plugin/specialinformation.cpp:536 #: plugin/specialinformation.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Returns the count of a given substring in the given string." msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
msgstr "Restituisce il testo dell'elemento all'indice dato." msgstr ""
"Restituisce il conteggio di una certa sottostringa nella stringa specificata."
#: plugin/specialinformation.cpp:538 #: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
@ -2921,10 +2939,12 @@ msgid ""
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " "Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
"newline." "newline."
msgstr "" msgstr ""
"Ordina un elenco di stringhe. È richiesto solo il primo parametro. Il "
"separatore predefinito è una nuova riga."
#: plugin/specialinformation.cpp:567 #: plugin/specialinformation.cpp:567
msgid "Strips white space from beginning and end of string." msgid "Strips white space from beginning and end of string."
msgstr "" msgstr "Elimina gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della stringa."
#: plugin/specialinformation.cpp:569 #: plugin/specialinformation.cpp:569
msgid "" msgid ""
@ -2932,12 +2952,17 @@ msgid ""
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
"str_toint." "str_toint."
msgstr "" msgstr ""
"Estende la stringa fino alla lunghezza totale indicata. Se non viene "
"assegnato alcun carattere di riempimento verranno utilizzati degli spazi. "
"Prova questo con 0 su sequenze intere e leggile con str_toint."
#: plugin/specialinformation.cpp:571 #: plugin/specialinformation.cpp:571
msgid "" msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used." "spaces will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Estende la stringa fino alla lunghezza totale indicata. se non viene "
"assegnato alcun carattere di riempimento verranno utilizzati degli spazi."
#: plugin/specialinformation.cpp:574 #: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
@ -3029,12 +3054,16 @@ msgid ""
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " "Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
"user response." "user response."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra una finestra di dialogo informativa. Restituisce true quando si fa "
"clic in modo da poter verificare la risposta dell'utente."
#: plugin/specialinformation.cpp:611 #: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid "" msgid ""
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " "Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
"response." "response."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra una finestra di dialogo di errore. Restituisce true quando si fa clic "
"in modo da poter verificare la risposta dell'utente."
#: plugin/specialinformation.cpp:613 #: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid "" msgid ""
@ -3325,9 +3354,8 @@ msgid "Returns the set version string."
msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata." msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata."
#: widgets/buttongroup.cpp:51 #: widgets/buttongroup.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Returns the ID of the selected button." msgid "Returns the ID of the selected button."
msgstr "Restituisce il nome dell'oggetto attivo." msgstr "Restituisce l'ID del pulsante selezionato."
#: widgets/closebutton.cpp:116 #: widgets/closebutton.cpp:116
msgid "Failed to start shell process." msgid "Failed to start shell process."
@ -3338,32 +3366,35 @@ msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse." msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse."
#: widgets/dialog.cpp:65 #: widgets/dialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The name of the widget having focus" msgid "The name of the widget having focus"
msgstr "Restituisce vero se l'oggetto ha il focus." msgstr "Il nome del widget che ha lo stato attivo"
#: widgets/dialog.cpp:66 #: widgets/dialog.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls " "Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
"to restore must be made to clear it." "to restore must be made to clear it."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta un cursore di attesa. ATTENZIONE: se impostato più di una volta è "
"necessario effettuare un uguale numero di chiamate di ripristino per "
"nascondere il cursore di attesa."
#: widgets/dialog.cpp:67 #: widgets/dialog.cpp:67
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
msgstr "" msgstr ""
"Ripristina il cursore normale. NOTA: deve essere invocato tante volte quante "
"sono state le chiamate del cursore di attesa."
#: widgets/execbutton.cpp:62 #: widgets/execbutton.cpp:62
msgid "For use only when button is togle type." msgid "For use only when button is togle type."
msgstr "" msgstr "Da utilizzare solo quando il pulsante è di tipo a levetta."
#: widgets/execbutton.cpp:63 #: widgets/execbutton.cpp:63
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
msgstr "" msgstr "Associa un menu a comparsa di Kommander a questo ExecButton."
#: widgets/execbutton.cpp:64 #: widgets/execbutton.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Set the text on the ExecButton." msgid "Set the text on the ExecButton."
msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." msgstr "Imposta il testo dell'ExecButton."
#: widgets/fontdialog.cpp:54 #: widgets/fontdialog.cpp:54
msgid "" msgid ""
@ -3390,9 +3421,8 @@ msgid "Returns true, if the font is italic."
msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo." msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo."
#: widgets/lineedit.cpp:45 #: widgets/lineedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Clear widget modified status." msgid "Clear widget modified status."
msgstr "Pulisci il testo modificato" msgstr "Resetta lo stato di 'modificato' del widget."
#: widgets/popupmenu.cpp:61 #: widgets/popupmenu.cpp:61
msgid "" msgid ""
@ -3457,14 +3487,12 @@ msgstr ""
"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale." "inserirlo alla fine. L'icona è opzionale."
#: widgets/progressbar.cpp:46 #: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar color" msgid "Sets the ProgresBar color"
msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede" msgstr "Imposta il colore della barra di avanzamento"
#: widgets/progressbar.cpp:47 #: widgets/progressbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar text color" msgid "Sets the ProgresBar text color"
msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede" msgstr "Imposta il colore del testo della barra di avanzamento"
#: widgets/table.cpp:58 #: widgets/table.cpp:58
msgid "" msgid ""
@ -3479,11 +3507,10 @@ msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata." msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata."
#: widgets/table.cpp:60 #: widgets/table.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona le celle usando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra e in " "Seleziona le celle utilizzando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra "
"basso a destra.<br /><b>Non è garantita la compatibilità con TDE 4</b>" "e in basso a destra"
#: widgets/table.cpp:61 #: widgets/table.cpp:61
msgid "Select the row with the zero based index." msgid "Select the row with the zero based index."
@ -3817,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"del segnale che è attualmente selezionato nell'elenco dei segnali.</b>" "del segnale che è attualmente selezionato nell'elenco dei segnali.</b>"
#: editor/connectioneditor.ui:127 #: editor/connectioneditor.ui:127
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette." msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette."

Loading…
Cancel
Save