|
|
|
@ -13,35 +13,35 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:49-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkurifilt/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filteropts.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Under construction..."
|
|
|
|
|
msgstr "Розробка триває..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
|
|
|
|
|
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
|
|
|
|
@ -54,22 +54,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
|
|
|
|
|
"Command dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Спецфункції навігації</h1> В цьому модулі ви можете налаштувати деякі "
|
|
|
|
|
"особливі функції навігації в TDE. <h2>Ключові слова Інтернет</h2> Ключові "
|
|
|
|
|
"слова Інтернет дозволяють вам набрати назву компанії, проекту, відомої "
|
|
|
|
|
"людини та інше та потрапити до відповідного місця. Наприклад ви можете "
|
|
|
|
|
"ввести \"TDE\" або \"K Destop Environment\" у Konqueror, щоб перейти до "
|
|
|
|
|
"домашньої сторінки TDE.<h2>Скорочення для Тенет</h2>Скорочення для Тенет "
|
|
|
|
|
"надають вам можливість спрощеного використання пошукових машин Тенет. "
|
|
|
|
|
"Наприклад, ви можете просто ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:frobozz\" "
|
|
|
|
|
"і Konqueror сформулює запит на AltaVista і поверне результати пошуку "
|
|
|
|
|
"\"frobozz\". Навіть простіше: натисніть Alt+F2 (якщо ви не змінили цієї "
|
|
|
|
|
"комбінації) і можете вводити скорочення в діалогове вікно виконання команди "
|
|
|
|
|
"TDE."
|
|
|
|
|
"<h1>Розширена навігація</h1> У цьому модулі ви можете налаштувати деякі "
|
|
|
|
|
"розширені особливості навігації у TDE. <h2>Ключові слова Інтернет</h2> "
|
|
|
|
|
"Ключові слова Інтернет дозволяють вам набрати назву компанії, проекту, "
|
|
|
|
|
"відомої людини та інше та потрапити до відповідного місця. Наприклад, ви "
|
|
|
|
|
"можете ввести \"TDE\" або \"Trinity Destop Environment\" у Konqueror, щоб "
|
|
|
|
|
"перейти до домашньої сторінки TDE.<h2>Скорочення для Тенет</h2>Скорочення "
|
|
|
|
|
"для Тенет надають вам можливість спрощеного використання пошукових машин "
|
|
|
|
|
"Тенет. Наприклад, ви можете просто ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:"
|
|
|
|
|
"frobozz\" та Konqueror сформулює запит на AltaVista і поверне результати "
|
|
|
|
|
"пошуку \"frobozz\". Навіть простіше: натисніть Alt+F2 (якщо ви не змінили "
|
|
|
|
|
"цієї комбінації) і можете вводити скорочення у вікні діалогу виконання "
|
|
|
|
|
"команди TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "&Фільтри..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Фільтри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -289,13 +289,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Введіть URI для машини пошуку.\n"
|
|
|
|
|
"Весь текст для пошуку може бути задано як \\{@} або \\{0}.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"Введіть URI для машини пошуку.<br/>Весь текст для пошуку може бути задано як "
|
|
|
|
|
"\\{@} або \\{0}.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"Вираз \\{@} є рекомендованим, оскільки він вилучає всі змінні запиту "
|
|
|
|
|
"(name=value) з рядку результату, а вираз \\{0} буде заміщено незмінним "
|
|
|
|
|
"рядком запиту<br/>Ви можете вживати \\{1} ... \\{n}, щоб вказати окремі "
|
|
|
|
|
"слова з запиту та \\{name}, щоб вказати значення, надане парою \"name=value"
|
|
|
|
|
"\" в запиті користувача.<br/>Окрім цього, є можливість вказати декілька "
|
|
|
|
|
"слова з запиту та \\{name}, щоб вказати значення, надане парою 'name=value' "
|
|
|
|
|
"в запиті користувача.<br/>Окрім цього, є можливість вказати декілька "
|
|
|
|
|
"посилань (назви, числа та рядки) одразу (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/"
|
|
|
|
|
">Перше відповідне значення (починаючи з лівої сторони) буде використане для "
|
|
|
|
|
"заміни значення для вихідного URI.<br/>Якщо відповідних значень у лівій "
|
|
|
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"b>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Скорочення надані тут можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у TDE. "
|
|
|
|
|
"Наприклад, скорочення <b>av</b> може бути використане, як у <b>av</b>:<b>мій "
|
|
|
|
|
"пошук</b>\n"
|
|
|
|
|