Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 972fc3534a
commit 0dc863adf3

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов ред (CR без LF)."
@ -24,8 +36,8 @@ msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов р
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка след "
"нея (*). Вероятно невалиден коментар."
"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка "
"след нея (*). Вероятно невалиден коментар."
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -59,14 +71,14 @@ msgstr "Грешка при анализ: Невалидна поредица в
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. Вероятно "
"липсва точка (.)."
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. "
"Вероятно липсва точка (.)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва затварящата "
"кавичка (\")."
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва "
"затварящата кавичка (\")."
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -97,8 +109,8 @@ msgstr "Грешка при анализ: Липсващ знак точка и
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или отваряща "
"скоба ({)."
"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или "
"отваряща скоба ({)."
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -107,14 +119,14 @@ msgstr "Грешка при анализ: Невалиден етикет. Оч
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
"низове."
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
"с низове."
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
"тестове."
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
"с тестове."
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/libksieve.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Error analitzant: Retorn de carro (CR) sense salt de línia (LF)"
@ -58,8 +70,8 @@ msgstr "Error analitzant: Seqüència UTF-8 no vàlida"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena de múltiples línies (us heu oblidat "
"del '.'?)"
"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena de múltiples línies (us heu "
"oblidat del '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -107,7 +119,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de tests"
"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
"tests"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Chyba analýzy: Návrat vozíku (CR) bez nového řádku (LF)"
@ -61,7 +73,8 @@ msgstr "Chyba analýzy: Neplatná sekvence UTF-8"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Chyba analýzy: Předčasný konec několikařádkového textu (nezapomněli jste '.'?)"
"Chyba analýzy: Předčasný konec několikařádkového textu (nezapomněli jste "
"'.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -155,12 +168,14 @@ msgstr "Porovnávač \"%1\" není podporován"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění testu je příliš hluboké (max. %1)"
"Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění testu je příliš hluboké (max. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění bloku je příliš hluboké (max. %1)"
"Porušení limitu politiky stránky: Zahnízdění bloku je příliš hluboké (max. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:52+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Gwall dosrannu: Nod Dychwel (CR) heb Linborthiad (LF)"
@ -42,8 +54,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Gwall dosrannu: Gall gofodnod a #sylwadau yn unig ddilyn \"testun\" ar yr un un "
"linell"
"Gwall dosrannu: Gall gofodnod a #sylwadau yn unig ddilyn \"testun\" ar yr un "
"un linell"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -57,8 +69,8 @@ msgstr "Gwall dosrannu: Dilyniant UTF-8 annilys"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Gwall dosrannu: Diwedd rhy fuan i'r Llinyn Aml-linell (wnaethoch chi anghofio'r "
"'.'?)"
"Gwall dosrannu: Diwedd rhy fuan i'r Llinyn Aml-linell (wnaethoch chi "
"anghofio'r '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -100,14 +112,14 @@ msgstr "Gwall dosrannu: Disgwylir Gorchymyn, cafwyd rhywbeth arall"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Gwall dosrannu: Atalnodau sy'n Dilyn neu Arwain neu wedi'u Dyblygu yn y Rhestr "
"Linynnau"
"Gwall dosrannu: Atalnodau sy'n Dilyn neu Arwain neu wedi'u Dyblygu yn y "
"Rhestr Linynnau"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Gwall dosrannu: Atalnodau sy'n Dilyn neu Arwain neu wedi'u Dyblygu yn y Rhestr "
"Brofi"
"Gwall dosrannu: Atalnodau sy'n Dilyn neu Arwain neu wedi'u Dyblygu yn y "
"Rhestr Brofi"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:43-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Fortolkningsfejl: Vognretur (CR) uden ny linje (LF)"
@ -70,8 +82,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Fortolkningsfejl: For tidlig afslutning på streng-liste (manglende afsluttende "
"']')"
"Fortolkningsfejl: For tidlig afslutning på streng-liste (manglende "
"afsluttende ']')"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -103,13 +115,14 @@ msgstr "Fortolkningsfejl: Forventede kommando, fik noget andet"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Fortolkningsfejl: Efterfølgende, indledende eller gentagne kommaer i "
"streng-liste"
"Fortolkningsfejl: Efterfølgende, indledende eller gentagne kommaer i streng-"
"liste"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Fortolkningsfejl: Efterfølgende, indledende eller gentagne kommaer i test-liste"
"Fortolkningsfejl: Efterfølgende, indledende eller gentagne kommaer i test-"
"liste"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
@ -190,7 +203,8 @@ msgstr "E-mail løkke detekteret"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Grænsebrud mod stedets politik: Der er bedt om for mange handlinger (maks. %1)"
"Grænsebrud mod stedets politik: Der er bedt om for mange handlinger (maks. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Einlesefehler: Wagenrücklauf (CR) ohne Zeilenvorschub (LF)"
@ -27,8 +39,8 @@ msgstr "Einlesefehler: Wagenrücklauf (CR) ohne Zeilenvorschub (LF)"
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Einlesefehler: nicht auskommentierter Schrägstrich (\"/\") ohne Stern (\"*\"). "
"Kaputter Kommentar?"
"Einlesefehler: nicht auskommentierter Schrägstrich (\"/\") ohne Stern (\"*"
"\"). Kaputter Kommentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -63,8 +75,8 @@ msgstr "Einlesefehler: Ungültige UTF-8 Kodierung"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende eines mehrzeiligen Textes (eventuell wurde der "
"\".\" vergessen)"
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende eines mehrzeiligen Textes (eventuell wurde "
"der \".\" vergessen)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -75,14 +87,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Textliste (eventuell fehlt die schließende "
"']')"
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Textliste (eventuell fehlt die "
"schließende ']')"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Testliste (eventuell fehlt die abschließende "
"')')"
"Einlesefehler: Verfrühtes Ende der Testliste (eventuell fehlt die "
"abschließende ')')"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -109,14 +121,14 @@ msgstr "Einlesefehler: Erwartet wurde ein Befehl, aber es kam etwas anderes"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in einer "
"Zeichenkettenliste"
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in "
"einer Zeichenkettenliste"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in einer "
"Testliste"
"Einlesefehler: Kommas am Beginn, am Ende oder mehrfach hintereinander in "
"einer Testliste"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
@ -167,8 +179,8 @@ msgstr "Vergleichsmethode \"%1\" wird nicht unterstützt."
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Der Test ist zu tief verschachtelt (max. "
"%1)."
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Der Test ist zu tief verschachtelt "
"(max. %1)."
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
@ -204,8 +216,8 @@ msgstr "Mail-Schleife entdeckt"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Es wurden zu viele Aktionen angefordert "
"(max. %1)."
"Verletzung einer Umgebungsbegrenzung: Es wurden zu viele Aktionen "
"angefordert (max. %1)."
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επαναφορά κεφαλής (CR) χωρίς Αλλαγή γραμμής (LF)"
@ -43,8 +55,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" στην "
"ίδια γραμμή"
"Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" "
"στην ίδια γραμμή"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -59,8 +71,8 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρη ακολουθία UTF-
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως ξεχάσατε "
"το '.';)"
"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως "
"ξεχάσατε το '.';)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -186,7 +198,8 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε βρόγχος αλληλογραφίας"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. %1)"
"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Error al analizar: retorno de carro (CR) sin salto de línea (LF)"
@ -32,8 +44,8 @@ msgstr "Error al analizar: Carácter ilegal"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Error al analizar: Carácter no esperado, quizás porque no se encuentra ningún "
"espacio"
"Error al analizar: Carácter no esperado, quizás porque no se encuentra "
"ningún espacio"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
@ -64,20 +76,20 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de cadena citada (no se encuentra el «\"» de "
"cierre)"
"Error al analizar: Fin prematuro de cadena citada (no se encuentra el «\"» "
"de cierre)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el «]» "
"de cierre)"
"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el "
"«]» de cierre)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» de "
"cierre)"
"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» "
"de cierre)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -115,12 +127,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las cadenas de la lista de cadenas"
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las cadenas de la lista de "
"cadenas"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las pruebas de la lista de pruebas"
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las pruebas de la lista de "
"pruebas"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
@ -161,8 +175,8 @@ msgstr "Comparador «%1» no soportado"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado nivel de anidamiento (máx. "
"%1)"
"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado nivel de anidamiento "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Parsimisviga: kelgu tagastus (CR) ilma reavahetuseta (LF)"
@ -44,8 +56,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Parsimisviga: ainult tühimärk ja #kommentaarid võivad seista \"tekst:\" järel "
"samal real"
"Parsimisviga: ainult tühimärk ja #kommentaarid võivad seista \"tekst:\" "
"järel samal real"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:23+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Prozesaketa errorea: Orga itzulera (CR), lerro jauzirik (LF) gabe"
@ -25,7 +37,8 @@ msgstr "Prozesaketa errorea: Orga itzulera (CR), lerro jauzirik (LF) gabe"
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Barra ('/') asteriskorik ('*') gabe. Apurtutako iruzkina?"
"Prozesaketa errorea: Barra ('/') asteriskorik ('*') gabe. Apurtutako "
"iruzkina?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -45,14 +58,14 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Zuriguneak eta #iruzkinak bakarrik egon daitezke "
"\"text:\"-en lerro berdinean"
"Prozesaketa errorea: Zuriguneak eta #iruzkinak bakarrik egon daitezke \"text:"
"\"-en lerro berdinean"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Barrutiz kanpoko zenbakia (%1 baina txikiagoa izan behar "
"du)"
"Prozesaketa errorea: Barrutiz kanpoko zenbakia (%1 baina txikiagoa izan "
"behar du)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
@ -62,8 +75,8 @@ msgstr "Prozesaketa errorea: Baliogabeko UTF-8 sekuentzia"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Lerro-anitzeko kate baten ustegabeko amaiera ('.' ahaztu "
"al duzu?)"
"Prozesaketa errorea: Lerro-anitzeko kate baten ustegabeko amaiera ('.' "
"ahaztu al duzu?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -73,14 +86,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko kate-zerrendaren amaiera (amaierako ']' falta "
"da)"
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko kate-zerrendaren amaiera (amaierako ']' "
"falta da)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko proba-zerrendaren amaiera (amaierako ')' falta "
"da)"
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko proba-zerrendaren amaiera (amaierako ')' "
"falta da)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -105,14 +118,14 @@ msgstr "Prozesaketa errorea: Agindua espero zen, beste zerbait eskuratu da"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak "
"kate-zerrendan"
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak kate-"
"zerrendan"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak "
"proba-zerrendan"
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak proba-"
"zerrendan"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
@ -161,7 +174,8 @@ msgstr "\"%1\" konparatzailea ez da onartzen"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Gunearen muga politikaren bortxaketa: Proben kabiaketa sakonegia (gehienez %1)"
"Gunearen muga politikaren bortxaketa: Proben kabiaketa sakonegia (gehienez "
"%1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:45+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "خطای تجزیه: بازگشت نورد )CR( بدون خوراندن سطر )LF("
@ -42,7 +54,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"خطای تجزیه: فقط ممکن است فاصلۀ سفید و # توضیحات به دنبال »متن:« روی یک خط بیاید"
"خطای تجزیه: فقط ممکن است فاصلۀ سفید و # توضیحات به دنبال »متن:« روی یک خط "
"بیاید"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -4,17 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Jäsennysvirhe: Carriage Return (CR) ilman Line Feediä (LF)"
@ -23,8 +35,8 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: Carriage Return (CR) ilman Line Feediä (LF)"
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Lainausmerkitön kenoviiva ('/') ilman tähteä ('*'). Rikkinäinen "
"kommentti?"
"Jäsennysvirhe: Lainausmerkitön kenoviiva ('/') ilman tähteä ('*'). "
"Rikkinäinen kommentti?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -58,12 +70,14 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: epäkelpo UTF-8 sekvenssi"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu monirivisellä tekstillä (unohditko pisteen '.'?)"
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu monirivisellä tekstillä (unohditko pisteen "
"'.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu lainatulla tekstillä (lopetusmerkki '\"' puuttuu)"
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu lainatulla tekstillä (lopetusmerkki '\"' "
"puuttuu)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erreur d'analyse : retour chariot (CR) sans changement de ligne (LF)"
@ -51,8 +63,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : nombre en dehors de la plage autorisée (doit être inférieur "
"à %1)."
"Erreur d'analyse : nombre en dehors de la plage autorisée (doit être "
"inférieur à %1)."
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
@ -62,8 +74,8 @@ msgstr "Erreur d'analyse : séquence UTF-8 non valable."
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de chaîne multi-lignes prématurée (avez-vous oublié le "
"point ?)."
"Erreur d'analyse : fin de chaîne multi-lignes prématurée (avez-vous oublié "
"le point ?)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Untleedfout: Carriage Return (CR) sûnder Line Feed (LF)."
@ -44,8 +56,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Untleedfout: allinnich wytromtes en #kommentaren meie op deselde rigel \"text:' "
"stean."
"Untleedfout: allinnich wytromtes en #kommentaren meie op deselde rigel "
"\"text:' stean."
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/libksieve.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Earráid pharsála: Aisfhilleadh carráiste (CR) gan Fotha Líne (LF)"
@ -38,8 +50,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Earráid pharsála: Ní cheadaítear ach spás bán agus nótaí tar éis \"text:\" ar "
"an líne chéanna"
"Earráid pharsála: Ní cheadaítear ach spás bán agus nótaí tar éis \"text:\" "
"ar an líne chéanna"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erro de procesamento: 'Carriage Return' (CR) sen 'Line Feed' (LF)"
@ -42,8 +54,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erro de procesamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espazos en branco ou "
"#comentarios na mesma liña"
"Erro de procesamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espazos en branco "
"ou #comentarios na mesma liña"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -69,12 +81,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erro de procesamento: Fin prematuro da lista de textos (falta un ']' a pechar)"
"Erro de procesamento: Fin prematuro da lista de textos (falta un ']' a "
"pechar)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erro de procesamento: Fin prematuro da lista de probas (falta un ')' a pechar)"
"Erro de procesamento: Fin prematuro da lista de probas (falta un ')' a "
"pechar)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -91,7 +105,8 @@ msgstr "Erro de procesamento: Falta un ';' ou un Bloque"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Erro de procesamento: Era esperado un ';' ou '{', mais apareceu algo diferente"
"Erro de procesamento: Era esperado un ';' ou '{', mais apareceu algo "
"diferente"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -193,7 +208,8 @@ msgstr "Ciclo de Correo-e detectado"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violación do Limite da Política do Sitio: Demasiadas accións pedidas (máx. %1)"
"Violación do Limite da Política do Sitio: Demasiadas accións pedidas (máx. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 14:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: TDE Hindi Team <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Feldolgozási hiba: kocsivissza jel (CR) után nem áll újsor jel (LF)"
@ -49,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Feldolgozási hiba: egy szám nem esik a megengedett tartományba (kisebbnek kell "
"lennie, mint %1)"
"Feldolgozási hiba: egy szám nem esik a megengedett tartományba (kisebbnek "
"kell lennie, mint %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
@ -72,8 +84,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Feldolgozási hiba: egy sztringlista túl hamar véget ért (lehet, hogy hiányzik "
"egy ']')"
"Feldolgozási hiba: egy sztringlista túl hamar véget ért (lehet, hogy "
"hiányzik egy ']')"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -103,8 +115,8 @@ msgstr "Feldolgozási hiba: nem várt parancsot kaptam"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Feldolgozási hiba: a sztringlista elején vagy végén vessző áll, vagy az egyik "
"vessző duplikált"
"Feldolgozási hiba: a sztringlista elején vagy végén vessző áll, vagy az "
"egyik vessző duplikált"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Þáttunarvilla: vending (CR) án línuskipta (LF)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
@ -36,7 +48,8 @@ msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno spazio?"
"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno "
"spazio?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
@ -69,8 +82,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca la "
"'\"' di chiusura)"
"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca "
"la '\"' di chiusura)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -81,14 +94,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca la "
"')' di chiusura)"
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca "
"la ')' di chiusura)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' di "
"chiusura)"
"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' "
"di chiusura)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
@ -129,7 +142,8 @@ msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di stringhe"
"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di "
"stringhe"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
@ -166,8 +180,8 @@ msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità (max. "
"%1)"
"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità "
"(max. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "解析エラー: ラインフィード (LF) なしのキャリッジリターン (CR)"
@ -22,7 +34,8 @@ msgstr "解析エラー: ラインフィード (LF) なしのキャリッジリ
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr "解析エラー: アスタリスク (*) なしの単純スラッシュ ('/')。壊れたコメント?"
msgstr ""
"解析エラー: アスタリスク (*) なしの単純スラッシュ ('/')。壊れたコメント?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -40,7 +53,8 @@ msgstr "解析エラー: タグ名の最初が数字"
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr "解析エラー: \"text:\" の後に同じ行で続けられるのは空白と #comments のみです"
msgstr ""
"解析エラー: \"text:\" の後に同じ行で続けられるのは空白と #comments のみです"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -53,11 +67,13 @@ msgstr "解析エラー: 不正な UTF-8 シーケンス"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr "解析エラー: 複数行文字列が途中で終わっています ('.' を忘れていませんか?)"
msgstr ""
"解析エラー: 複数行文字列が途中で終わっています ('.' を忘れていませんか?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr "解析エラー: 引用文字列が途中で終わっています ('\"' が閉じられていません)"
msgstr ""
"解析エラー: 引用文字列が途中で終わっています ('\"' が閉じられていません)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
@ -25,8 +37,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Табылған қате: Қос тырнақшасыз көлбеу сызыққа ('/') жұлдызша ('*') қосылмаған. "
"Қате түсініктеме белгісінің қалдығы ма?"
"Табылған қате: Қос тырнақшасыз көлбеу сызыққа ('/') жұлдызша ('*') "
"қосылмаған. Қате түсініктеме белгісінің қалдығы ма?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -45,8 +57,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Табылған қате: \"text:\" дегеннен кейінгі жолда тек бос орын мен # таңбасынан "
"басталатын түсініктеме ғана жазыла алады"
"Табылған қате: \"text:\" дегеннен кейінгі жолда тек бос орын мен # "
"таңбасынан басталатын түсініктеме ғана жазыла алады"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -60,7 +72,8 @@ msgstr "Табылған қате: Жарамсыз UTF-8 тізбегі"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Табылған қате: Орынсыз көпжолдықтың соңы (бәлкім, '.' дегенді қоймағансыз ба?)"
"Табылған қате: Орынсыз көпжолдықтың соңы (бәлкім, '.' дегенді қоймағансыз "
"ба?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -158,8 +171,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Сайт ережесінің шегін бұзу: Блоктың бір-біріне салынуы тым терең (макс. деңгейі "
"%1)"
"Сайт ережесінің шегін бұзу: Блоктың бір-біріне салынуы тым терең (макс. "
"деңгейі %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 08:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "កំហុស​ញែក ៖ Carriage Return (CR) ដោយ​គ្មាន Line Feed (LF)"
@ -22,9 +34,7 @@ msgstr "កំហុស​ញែក ៖ Carriage Return (CR) ដោយ​គ្
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក​ ៖ សញ្ញា​បិទ ('/') ដោយ​គ្មាន​សញ្ញា​ផ្កាយ ('*') ។ "
"​សេចក្តី​អធិប្បាយ​​ដែល​ខូច ?"
msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ សញ្ញា​បិទ ('/') ដោយ​គ្មាន​សញ្ញា​ផ្កាយ ('*') ។ ​សេចក្តី​អធិប្បាយ​​ដែល​ខូច ?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -42,9 +52,7 @@ msgstr "កំហុស​ញែក ៖ ឈ្មោះ​ស្លាក​ម
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ និង #comments អាច​អម \"text:\" "
"នៅលើ​បន្ទាត់​តែ​មួយ"
msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ និង #comments អាច​អម \"text:\" នៅលើ​បន្ទាត់​តែ​មួយ"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -57,13 +65,11 @@ msgstr "កំហុស​ញែក ៖ លំដាប់ UTF-8 មិន​
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​បន្ទាត់​ជាច្រើន​ (អ្នក​បាន​ភ្លេច '.' ឬ ?)"
msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​បន្ទាត់​ជាច្រើន​ (អ្នក​បាន​ភ្លេច '.' ឬ ?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​​អក្សរ​ដែល​បាន​ស្រង់ (ភ្លេច​បិទ​ '\"')"
msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​​អក្សរ​ដែល​បាន​ស្រង់ (ភ្លេច​បិទ​ '\"')"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -95,8 +101,7 @@ msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ ពាក្យ​បញ្ជា​
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក​ ៖ ទាញ​, នាំ​មុខ ឬ​ សញ្ញា​ក្បៀស​ស្ទួន​នៅ​​​ក្នុង​បញ្ជី​​ខ្សែ​អក្សរ"
msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ ទាញ​, នាំ​មុខ ឬ​ សញ្ញា​ក្បៀស​ស្ទួន​នៅ​​​ក្នុង​បញ្ជី​​ខ្សែ​អក្សរ"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
@ -112,13 +117,11 @@ msgstr "កំហុស​ញែក ៖ បាត់ ',' ចន្លោះ​
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ខ្សែអក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្សែអក្សរ"
msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ខ្សែអក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្សែអក្សរ"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr ""
"កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ការ​សាកល្បង​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​សាកល្បង"
msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ការ​សាកល្បង​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​សាកល្បង"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
@ -150,15 +153,11 @@ msgstr "មិន​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​ប្រៀបធ
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ សាកល្បង​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក "
"(អតិ. %1)"
msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ សាកល្បង​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក (អតិ. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ "
"ទប់ស្កាត់​​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក (អតិ. %1)"
msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ ទប់ស្កាត់​​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក (អតិ. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
@ -186,8 +185,7 @@ msgstr "បានលុប​រង្វល់​ជុំ​សំបុត្
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់បណ្ដាញ ៖ សកម្ម​ភាព​បាន​ស្នើ​ច្រើន​ពេក (អតិ. %1)"
msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់បណ្ដាញ ៖ សកម្ម​ភាព​បាន​ស្នើ​ច្រើន​ពេក (អតិ. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "분석 오류: 줄시작 문자 (LF) 없이 Carriage Return (CR)"
@ -22,7 +34,8 @@ msgstr "분석 오류: 줄시작 문자 (LF) 없이 Carriage Return (CR)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr "분석 오류: 별표('*') 없이 따옴표 없는 슬레쉬('/') 사용. 잘못된 명령입니까?"
msgstr ""
"분석 오류: 별표('*') 없이 따옴표 없는 슬레쉬('/') 사용. 잘못된 명령입니까?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -57,7 +70,9 @@ msgstr "분석 오류: 다중 문자열이 어색하게 끝났습니다.(마침
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr "분석 오류: 인용된 문자열이 어색하게 끝났습니다.('\"'로 닫는 것이 빠졌는지 확인하십시오.)"
msgstr ""
"분석 오류: 인용된 문자열이 어색하게 끝났습니다.('\"'로 닫는 것이 빠졌는지 확"
"인하십시오.)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -89,11 +104,13 @@ msgstr "분석 오류: 예상했던 명령이 오지 않았습니다."
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "분석 오류: 문자열의 처음, 마지막, 혹은 중복되어 쉼표(콤마)가 존재합니다."
msgstr ""
"분석 오류: 문자열의 처음, 마지막, 혹은 중복되어 쉼표(콤마)가 존재합니다."
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "분석 오류: 테스트 목록에 처음, 마지막, 혹은 중복되어 쉼표(콤마)가 존재합니다."
msgstr ""
"분석 오류: 테스트 목록에 처음, 마지막, 혹은 중복되어 쉼표(콤마)가 존재합니다."
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
@ -141,11 +158,15 @@ msgstr "비교기 \"%1\"이 지원되지 않습니다."
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "사이트가 공격적 접속을 제한합니다: 너무 깊이 네스팅 테스트를 했습니다.(최대. %1)"
msgstr ""
"사이트가 공격적 접속을 제한합니다: 너무 깊이 네스팅 테스트를 했습니다.(최대. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "사이트가 공격적 접속을 제한합니다: 너무 깊이 네스팅 블록을 했습니다.(최대. %1)"
msgstr ""
"사이트가 공격적 접속을 제한합니다: 너무 깊이 네스팅 블록을 했습니다.(최대. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
@ -173,7 +194,8 @@ msgstr "이메일 루프가 발견되었습니다."
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "사이트가 공격적 접속을 제한합니다.: 너무 많은 기능이 요청되었습니다.(최대 %1)"
msgstr ""
"사이트가 공격적 접속을 제한합니다.: 너무 많은 기능이 요청되었습니다.(최대 %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,8 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Грешка при анализирање: Carriage Return (CR) без Line Feed (LF)"
@ -67,20 +79,20 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од квоти ( недостига крајниот "
"„““)"
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од квоти ( недостига "
"крајниот „““)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листата од низи (недостига крајната "
"„]“)"
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листата од низи (недостига "
"крајната „]“)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листите за тест (недостига крајната "
"„)“)"
"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листите за тест (недостига "
"крајната „)“)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -119,7 +131,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу тестовите во листата на тестови"
"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу тестовите во листата на "
"тестови"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:33+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Ralat kaji hurai: Kembalian Penyorong (KP) tanpa Baris Suap (BS)"
@ -96,7 +108,8 @@ msgstr "Ralat kaji hurai: Arahan Dijangka, ada yang lain"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai: Mengekor, Mendulu atau Koma Duplikat dalam Senarai Rentetan. "
"Ralat kaji hurai: Mengekor, Mendulu atau Koma Duplikat dalam Senarai "
"Rentetan. "
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.pink.uio.no>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkefeil: Vognretur (CR) uten ny linje (LF)"
@ -182,7 +194,8 @@ msgstr "Postsløyfe funnet"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Bryter grenser satt for dette systemet: Bedt om for mange handlinger (maks. %1)"
"Bryter grenser satt for dette systemet: Bedt om for mange handlinger (maks. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Inleesfehler: WagenRetuur (CR) ahn ReegDaal (LF)"
@ -42,8 +54,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Leertekens un \"#\"-Kommentaren op "
"de sülve Reeg stahn"
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Leertekens un \"#\"-Kommentaren "
"op de sülve Reeg stahn"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Ontleedfout: Carriage Return (CR) zonder Line Feed (LF)."
@ -45,8 +57,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Ontleedfout: alleen witruimtes en #commentaren mogen op dezelfde regel \"text:' "
"volgen."
"Ontleedfout: alleen witruimtes en #commentaren mogen op dezelfde regel "
"\"text:' volgen."
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkingsfeil: Vognretur (CR) utan ny linje (LF)"
@ -43,8 +55,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Berre blankteikn og #kommentarar kan følgje etter «tekst» på same "
"linje"
"Tolkingsfeil: Berre blankteikn og #kommentarar kan følgje etter «tekst» på "
"same linje"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:50+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Błąd składni: powrót karetki (CR) bez przesunięcia linii (LF)"
@ -42,8 +54,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Błąd składni: Tylko białe znaki i #komentarze mogą być po \"text:\" w tym samym "
"wierszu"
"Błąd składni: Tylko białe znaki i #komentarze mogą być po \"text:\" w tym "
"samym wierszu"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -95,13 +107,14 @@ msgstr "Błąd składni: Oczekiwałem komendy, dostałem coś innego"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Błąd składni: Zbędne na końcu, początku lub podwójne przecinki w liście ciągów "
"znaków"
"Błąd składni: Zbędne na końcu, początku lub podwójne przecinki w liście "
"ciągów znaków"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Błąd składni: Zbędne na początku, końcu lub podwójne przecinki w liście testów"
"Błąd składni: Zbędne na początku, końcu lub podwójne przecinki w liście "
"testów"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Return Carriage CR Line Feed LF máx text require\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erro de processamento: 'Carriage Return' (CR) sem 'Line Feed' (LF)"
@ -39,8 +51,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erro de processamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espaços em branco "
"ou #comentários na mesma linha"
"Erro de processamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espaços em "
"branco ou #comentários na mesma linha"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -55,8 +67,8 @@ msgstr "Erro de processamento: Sequência inválida de UTF-8"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erro de processamento: Fim prematuro do Texto Multi-linhas (você terá esquecido "
"o '.'?)"
"Erro de processamento: Fim prematuro do Texto Multi-linhas (você terá "
"esquecido o '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -67,12 +79,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de textos (falta um ']' a fechar)"
"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de textos (falta um ']' a "
"fechar)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de testes (falta um ')' a fechar)"
"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de testes (falta um ')' a "
"fechar)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
@ -89,7 +103,8 @@ msgstr "Erro de processamento: Falta um ';' ou um Bloco"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Erro de processamento: Era esperado um ';' ou '{', mas apareceu algo diferente"
"Erro de processamento: Era esperado um ';' ou '{', mas apareceu algo "
"diferente"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -99,14 +114,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na Lista "
"de Textos"
"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na "
"Lista de Textos"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na Lista "
"de Testes"
"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na "
"Lista de Testes"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 08:24-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erro de análise: Retorno de Carro (CR) sem Avanço de Linha(LF)"
@ -69,7 +81,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Lista de Seqüências (falta ']' de fechamento)"
"Erro de análise: Fim prematuro de Lista de Seqüências (falta ']' de "
"fechamento)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -155,14 +168,14 @@ msgstr "Comparador \"%1\" não suportado"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de testes profundo demais "
"(máx. %1)"
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de testes profundo "
"demais (máx. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de blocos profundo demais "
"(máx. %1)"
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de blocos profundo "
"demais (máx. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
@ -191,8 +204,8 @@ msgstr "Loop de Correio detectado"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Número excessivo de ações requisitado "
"(máx. %1)"
"Violação de Limite da Política do Site: Número excessivo de ações "
"requisitado (máx. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Ошибка обработки: возврат каретки (CR) без перевода строки (LF)"
@ -58,8 +70,8 @@ msgstr "Ошибка обработки: неверная последовате
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Ошибка обработки: преждевременное завершение многострочной строки (вы не забыли "
"'.'?)"
"Ошибка обработки: преждевременное завершение многострочной строки (вы не "
"забыли '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -104,7 +116,8 @@ msgstr "Ошибка обработки: ожидалась команда"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в списке строк"
"Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в списке "
"строк"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
@ -193,7 +206,8 @@ msgstr "В адресах электронной почты обнаружен
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Превышение предела: слишком большое количество запрошенных действий (макс. %1)"
"Превышение предела: слишком большое количество запрошенных действий (макс. "
"%1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
@ -56,7 +68,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Ikosa : na # Ibisobanuro Gicurasi Gukurikira \" Umwandiko : \" ku i Umurongo: "
"Ikosa : na # Ibisobanuro Gicurasi Gukurikira \" Umwandiko : \" ku i "
"Umurongo: "
#: shared/error.cpp:132
#, fuzzy

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Chyba spracovania: Znak CR bez znaku LF"
@ -99,7 +111,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Chyba spracovania: V zozname testov čiarka na začiatku, konci alebo duplikovaná"
"Chyba spracovania: V zozname testov čiarka na začiatku, konci alebo "
"duplikovaná"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
@ -69,13 +81,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec niza v navednicah (manjka zaključni "
"»\"«)"
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec niza v navednicah (manjka "
"zaključni »\"«)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec seznama nizov (manjka zaključni »]«)"
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec seznama nizov (manjka zaključni "
"»]«)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -98,7 +111,8 @@ msgstr "Razčlenjevalna napaka: Manjka »;« ali blok"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan »;« ali »}«, najden je bil drugačen znak"
"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan »;« ali »}«, najden je bil drugačen "
"znak"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Грешка у рашчлањивању: Carriage Return (CR) без Line Feed-а (LF)"
@ -43,8 +55,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Грешка у рашчлањивању: Само бели размаци и #коментари могу да следе „text:“ у "
"истој линији"
"Грешка у рашчлањивању: Само бели размаци и #коментари могу да следе „text:“ "
"у истој линији"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -64,8 +76,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај знаковног низа под наводницима (недостаје "
"затварајући наводник, „\"“)"
"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај знаковног низа под наводницима "
"(недостаје затварајући наводник, „\"“)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -96,8 +108,8 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје двота
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Грешка у рашчлањивању: Очекивана је тачка-запета, „;“, или отворена витичаста "
"заграда, „{“, а нашло се нешто треће"
"Грешка у рашчлањивању: Очекивана је тачка-запета, „;“, или отворена "
"витичаста заграда, „{“, а нашло се нешто треће"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -106,8 +118,8 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању: Очекивана је нар
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи знаковних "
"низова"
"Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи "
"знаковних низова"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Carriage Return (CR) bez Line Feed-a (LF)"
@ -43,8 +55,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Samo beli razmaci i #komentari mogu da slede „text:“ u "
"istoj liniji"
"Greška u raščlanjivanju: Samo beli razmaci i #komentari mogu da slede "
"„text:“ u istoj liniji"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -58,14 +70,14 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neispravna UTF-8 sekvenca"
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj višelinijskog znakovnog niza (možda ste "
"zaboravili tačku, „.“)"
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj višelinijskog znakovnog niza (možda "
"ste zaboravili tačku, „.“)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj znakovnog niza pod navodnicima (nedostaje "
"zatvarajući navodnik, „\"“)"
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj znakovnog niza pod navodnicima "
"(nedostaje zatvarajući navodnik, „\"“)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@ -96,8 +108,8 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje dvotačka, „;“, ili blok"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Očekivana je tačka-zapeta, „;“, ili otvorena vitičasta "
"zagrada, „{“, a našlo se nešto treće"
"Greška u raščlanjivanju: Očekivana je tačka-zapeta, „;“, ili otvorena "
"vitičasta zagrada, „{“, a našlo se nešto treće"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -112,12 +124,14 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi testova"
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi "
"testova"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između znakovnih nizova u listi"
"Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između znakovnih nizova u "
"listi"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkningsfel: Returtecken (CR) utan nyradstecken (LF)"
@ -44,8 +56,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Tolkningsfel: Bara blanktecken och #-kommentarer kan följa efter \"text:\" "
"samma rad"
"Tolkningsfel: Bara blanktecken och #-kommentarer kan följa efter \"text:\" "
"samma rad"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 21:59+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "இலக்கண பிழை: வரிச் செலுத்தி (LF) இல்லாத நகர்த்தி திரும்பல் (CR) "
@ -40,13 +52,11 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: இடைவெளிகளும் #கட்டளைகளும் மட்டும் \"உரை:\" யை ஒரே வரியில் பின் "
"தொடரலாம்"
"இலக்கண பிழை: இடைவெளிகளும் #கட்டளைகளும் மட்டும் \"உரை:\" யை ஒரே வரியில் பின் தொடரலாம்"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: வரையறையை தாண்டிய எண்ணிக்கை (%1க்கு குறைவாக இருத்தல் வேண்டும்)"
msgstr "இலக்கண பிழை: வரையறையை தாண்டிய எண்ணிக்கை (%1க்கு குறைவாக இருத்தல் வேண்டும்)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
@ -55,18 +65,15 @@ msgstr "இலக்கண பிழை: முறையற்ற UTF-8 தொ
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: பல வரி சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (\" யினை மறந்துவிட்டீர்களா?)"
msgstr "இலக்கண பிழை: பல வரி சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (\" யினை மறந்துவிட்டீர்களா?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: குறிக்கப்பட்ட சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு \" காணவில்லை)"
msgstr "இலக்கண பிழை: குறிக்கப்பட்ட சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு \" காணவில்லை)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: சர பட்டியலின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு ] \" யினை காணவில்லை)"
msgstr "இலக்கண பிழை: சர பட்டியலின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு ] \" யினை காணவில்லை)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -75,8 +82,7 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: தொகுதியின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு } \" யினை காணவில்லை)"
msgstr "இலக்கண பிழை: தொகுதியின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு } \" யினை காணவில்லை)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
@ -88,8 +94,7 @@ msgstr "இலக்கண பிழை: ' ; ' அல்லது தொகு
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: எதிர்பார்க்கப்பட்ட ' ; ' அல்லது '{ ' வேறு சிலவற்றை பெற்றுள்ளன"
msgstr "இலக்கண பிழை: எதிர்பார்க்கப்பட்ட ' ; ' அல்லது '{ ' வேறு சிலவற்றை பெற்றுள்ளன"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@ -97,14 +102,12 @@ msgstr "இலக்கண பிழை: எதிர்பார்க்கப
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: சர பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் புள்ளி"
msgstr "இலக்கண பிழை: சர பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் புள்ளி"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் "
"புள்ளி"
"இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் புள்ளி"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
@ -112,8 +115,7 @@ msgstr "இலக்கண பிழை: சரப்பட்டியலில
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலிலுள்ள சோதனைகளுக்கிடையே ', ' காணப்படவில்லை"
msgstr "இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலிலுள்ள சோதனைகளுக்கிடையே ', ' காணப்படவில்லை"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 13:49+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Хатои коркард: баргардонидани навард (CR) бе гузаронидани сатр (LF)"
@ -44,8 +56,8 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Хатои коркард: фақат фосила ва эзоҳ баъди ишораи '#' дар сатр баъди \"text:\" "
"метавон рафт"
"Хатои коркард: фақат фосила ва эзоҳ баъди ишораи '#' дар сатр баъди \"text:"
"\" метавон рафт"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
@ -76,7 +88,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати озмоишӣ (ишораи пӯшанда нест ')')"
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати озмоишӣ (ишораи пӯшанда нест "
"')')"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:13-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
@ -24,8 +36,8 @@ msgstr "Помилка аналізу: повернення каретки (CR)
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Помилка аналізу: не цитована похила риска (\"/\") без зірочки (\"*\"). Зіпсутий "
"коментар?"
"Помилка аналізу: не цитована похила риска (\"/\") без зірочки (\"*\"). "
"Зіпсутий коментар?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@ -44,13 +56,14 @@ msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Помилка аналізу: тільки пропуски та #коментарі можуть слідувати в рядку після "
"\"text:\""
"Помилка аналізу: тільки пропуски та #коментарі можуть слідувати в рядку "
"після \"text:\""
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Помилка аналізу: номер виходить за встановлені межі (мусить бути меншим за %1)"
"Помилка аналізу: номер виходить за встановлені межі (мусить бути меншим за "
"%1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
@ -60,8 +73,8 @@ msgstr "Помилка аналізу: неправильна послідовн
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення багаторядкового тексту (чи ви не забули "
"\".\"?)"
"Помилка аналізу: передчасне закінчення багаторядкового тексту (чи ви не "
"забули \".\"?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення списку рядків (відсутній кінцевий символ "
"\"]\")"
"Помилка аналізу: передчасне закінчення списку рядків (відсутній кінцевий "
"символ \"]\")"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
@ -84,7 +97,8 @@ msgstr ""
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення блоку (відсутній кінцевий символ \"}\")"
"Помилка аналізу: передчасне закінчення блоку (відсутній кінцевий символ "
"\"}\")"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "分析错误:回车符 (CR) 后没有换行符 (LF)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 09:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "剖析錯誤:有 CR 但沒有 LF"

Loading…
Cancel
Save