Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 98.5% (67 of 68 strings)

Translation: tdebase/kcmtwindecoration
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwindecoration/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 193f4a84c2
commit 12d7e4fbb6

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwindecoration/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org" msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: buttons.cpp:136 #: buttons.cpp:136
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
#: buttons.cpp:800 #: buttons.cpp:800
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizácia" msgstr "Maximalizovať"
#: buttons.cpp:804 #: buttons.cpp:804
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizácia" msgstr "Minimalizovať"
#: buttons.cpp:812 #: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Na všetky plochy"
#: buttons.cpp:816 #: buttons.cpp:816
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Ponuka"
#: buttons.cpp:820 #: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---" msgid "--- spacer ---"
@ -129,19 +130,19 @@ msgstr "Vyberte si zo zonamu veľkosť okraja dekorácie."
#: twindecoration.cpp:129 #: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips" msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Zobraziť rady tlačidiel okna" msgstr "&Zobraziť tipy tlačidiel okna"
#: twindecoration.cpp:131 #: twindecoration.cpp:131
msgid "" msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown." "off, no window button tooltips will be shown."
msgstr "" msgstr ""
"Použitím tohto sa budú zobrazovať rady pre tlačidlá okna. Ak je táto voľba " "Zaškrtnutím tejto voľby sa budú zobrazovať tipy pre tlačidlá okna. Ak je "
"vypnutá, žiadne rady pre tlačidlá okien nebudú zobrazované." "táto voľba vypnutá, žiadne tipy pre tlačidlá okien nebudú zobrazované."
#: twindecoration.cpp:135 #: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions" msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich &pozíciu" msgstr "Použiť vlastné tlačidlá a &pozíciu v titulku"
#: twindecoration.cpp:137 #: twindecoration.cpp:137
msgid "" msgid ""
@ -153,82 +154,84 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155 #: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:" msgid "NOTICE:"
msgstr "" msgstr "POZNÁMKA:"
#: twindecoration.cpp:155 #: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr "" msgstr "Na použitie s TDE bol vybratý správca okien tretej strany."
#: twindecoration.cpp:155 #: twindecoration.cpp:155
msgid "" msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled." "function and has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Ako výsledok tejto akcie nebude vstavaný konfiguračný systém správcu okien "
"fungovať a bol deaktivovaný."
#: twindecoration.cpp:182 #: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr "" msgstr "Vykresľovať &tiene pod oknami"
#: twindecoration.cpp:184 #: twindecoration.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window." "draw under each window."
msgstr "" msgstr ""
"Ak zaškrtnete toto políčko, budete si môcť vybrať druh vrhnutého tieňa, "
"ktorý sa vykreslí pod každým oknom."
#: twindecoration.cpp:188 #: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow" msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Aktivovať okno" msgstr "Aktivovať tieň okna"
#: twindecoration.cpp:190 #: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows" msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Deaktivovať okno" msgstr "Deaktivovať tieň okna"
#: twindecoration.cpp:192 #: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr "" msgstr "Vykresliť tieň pod normálnymi oknami a ..."
#: twindecoration.cpp:194 #: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels" msgid "Docks and &panels"
msgstr "" msgstr "Doky a &panely"
#: twindecoration.cpp:198 #: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows" msgid "O&verride windows"
msgstr "" msgstr "Prepísať &okná"
#: twindecoration.cpp:202 #: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu" msgid "&Top menu"
msgstr "" msgstr "&Vrchné menu"
#: twindecoration.cpp:207 #: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr "" msgstr "Vykresľovať tiene pod &neaktívnymi oknami"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:" msgid "Colour:"
msgstr "" msgstr "Farba:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:" msgid "Maximum opacity:"
msgstr "" msgstr "Maximálna nepriehľadnosť:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):" msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr "" msgstr "Posuv doprava (môže byť negatívny):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr "" msgstr " bodov"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):" msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr "" msgstr "Posuv dolu (môže byť negatívny):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:" msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr "" msgstr "Hrúbka obidvoch strán okna:"
#: twindecoration.cpp:330 #: twindecoration.cpp:330
msgid "" msgid ""
@ -236,22 +239,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may " "will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems." "increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte si správcu okien. Výber iného správcu okien ako \"dvojča\" bude "
"vyžadovať, aby ste na konfiguráciu použili program tretej strany a mohlo by "
"to zvýšiť riziko zlyhania systému, alebo problémov s bezpečnosťou."
#: twindecoration.cpp:333 #: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr "" msgstr "Správca okien, ktorý sa má použiť v relácii TDE:"
#: twindecoration.cpp:337 #: twindecoration.cpp:337
msgid "" msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace" "startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte akékoľvek argumenty príkazového riadku, ktoré sa majú pri štarte "
"odovzdať vybranému správcovi okien, oddelené medzerou. Bežným príkladom je \""
"--replace\""
#: twindecoration.cpp:339 #: twindecoration.cpp:339
msgid "" msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):" "unless needed):"
msgstr "" msgstr ""
"Argumenty príkazového riadku, ktoré sa majú odovzdať správcovi okien (pokiaľ "
"to nie je potrebné, mali by zostať prázdne):"
#: twindecoration.cpp:353 #: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration" msgid "&Window Decoration"
@ -262,14 +273,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Tlačidlá" msgstr "&Tlačidlá"
#: twindecoration.cpp:355 #: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows" msgid "&Shadows"
msgstr "Zabaliť" msgstr "&Tiene"
#: twindecoration.cpp:356 #: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager" msgid "&Window Manager"
msgstr "&Dekorácia okna" msgstr "&Správca okien"
#: twindecoration.cpp:382 #: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration" msgid "kcmtwindecoration"
@ -284,29 +293,28 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2" msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2" msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)" msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr "" msgstr "(Správca okien z KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)" msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr "" msgstr "(Compiz Effects Manager)"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)" msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr "" msgstr "(Jednoduchý a rýchly správca okien)"
#: twindecoration.cpp:460 #: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)" msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr "" msgstr "(Predvolený správca okien pre TDE)"
#: twindecoration.cpp:522 #: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "Úzky" msgstr "Drobný"
#: twindecoration.cpp:523 #: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal" msgid "Normal"
@ -350,6 +358,6 @@ msgstr ""
"kliknite na jej meno a stlačením \"Použiť\" ju aktivujte. Ak zmenu použiť " "kliknite na jej meno a stlačením \"Použiť\" ju aktivujte. Ak zmenu použiť "
"nechcete, stlačte \"Reštart\", čím zahodíte všetky zmeny.<p>Každú tému " "nechcete, stlačte \"Reštart\", čím zahodíte všetky zmeny.<p>Každú tému "
"môžete nastaviť na karte \"Nastaviť[...]\". Nájdete na nej voľby špecifické " "môžete nastaviť na karte \"Nastaviť[...]\". Nájdete na nej voľby špecifické "
"pre danú tému.</p><p>Vo \"Všeobecných nastaveniach (ak sú dostupné)\" môžete " "pre danú tému.</p><p>Vo \"Všeobecných nastaveniach\" (ak sú dostupné) môžete "
"aktivovať kartu \"Tlačidlá\", zapnutím \"Použiť vlastné tlačidlá v titulku a " "aktivovať kartu \"Tlačidlá\", zapnutím \"Použiť vlastné tlačidlá v titulku a "
"ich pozíciu\". Na karte \"Tlačidlá\" si môžete pozíciu tlačidiel upraviť.</p>" "ich pozíciu\". Na karte \"Tlačidlá\" si môžete pozíciu tlačidiel upraviť.</p>"

Loading…
Cancel
Save