"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "إفتح لائحة الملف..."
msgstr "إفتح لائحة الملف..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "إحفظ لائحة الملف..."
msgstr "إحفظ لائحة الملف..."
@ -45,14 +61,27 @@ msgstr "لا تغلِق"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "إنّ لائحة الملفات المختارة هي غير موجودة أو غير صالحة."
msgstr "إنّ لائحة الملفات المختارة هي غير موجودة أو غير صالحة."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&لائحة الملف"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&لائحة الملف"
msgstr "&لائحة الملف"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>منذ آخر عملية حفظ تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>منذ آخر عملية حفظ تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة "
#~ "الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل "
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,10 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "Agor y Rhestr Ffeiliau..."
msgstr "Agor y Rhestr Ffeiliau..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "Cadw'r Rhestr Ffeiliau"
msgstr "Cadw'r Rhestr Ffeiliau"
@ -41,14 +57,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Rhestr Ffeiliau"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&Rhestr Ffeiliau"
msgstr "&Rhestr Ffeiliau"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Ers y tro diwethaf y wnaethoch gadw'r rhestr ffeiliau, mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ers y tro diwethaf y wnaethoch gadw'r rhestr ffeiliau, mae Kate "
#~ "wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr "
#~ "Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd "
#~ "Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language-Team: Estonian\n"
@ -15,10 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "Ava failinimekiri..."
msgstr "Ava failinimekiri..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "Salvesta failinimekiri"
msgstr "Salvesta failinimekiri"
@ -43,14 +59,29 @@ msgstr "Ära sulge"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Valitud failinimekirja ei ole olemas või on see vigane."
msgstr "Valitud failinimekirja ei ole olemas või on see vigane."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Failinimekiri"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&Failinimekiri"
msgstr "&Failinimekiri"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Pärast seda, kui sa viimati failinimekirja salvestasid, on Kate uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Pärast seda, kui sa viimati failinimekirja salvestasid, on Kate "
#~ "uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</"
#~ "B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Kate on uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate on uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui "
#~ "<B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili "
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&רשימת קבצים"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&רשימת קבצים"
msgstr "&רשימת קבצים"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>מאז הפעם האחרונה ששמרת את רשימת הקבצים, Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>מאז הפעם האחרונה ששמרת את רשימת הקבצים, Kate אותחל מחדש על ידי תוסף "
#~ "שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</"
#~ "qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>היישום Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>היישום Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. "
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,10 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "फ़ाइल सूची खोलें..."
msgstr "फ़ाइल सूची खोलें..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "फ़ाइल सूची सहेजें"
msgstr "फ़ाइल सूची सहेजें"
@ -41,14 +57,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "चयनित फ़ाइलसूची या तो मौजूद नहीं है या फिर अवैध है."
msgstr "चयनित फ़ाइलसूची या तो मौजूद नहीं है या फिर अवैध है."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल-सूची (&F)"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "फ़ाइल-सूची (&F)"
msgstr "फ़ाइल-सूची (&F)"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>जब से आपने फ़ाइल सूची को सहेजा है, उसके बाद से केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>जब से आपने फ़ाइल सूची को सहेजा है, उसके बाद से केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा "
#~ "री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची "
#~ "को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल "
#~ "सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Valdi skráarlistinn er ekki til eða er ógildur."
msgstr "Valdi skráarlistinn er ekki til eða er ógildur."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Skráar&listi"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "Skráar&listi"
msgstr "Skráar&listi"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af "
#~ "öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. "
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -16,10 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "Otwórz listę plików..."
msgstr "Otwórz listę plików..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "Zapisz listę plików"
msgstr "Zapisz listę plików"
@ -44,14 +60,28 @@ msgstr "Nie zamykaj"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Wskazana lista plików nie istnieje lub jest nieprawidłowa."
msgstr "Wskazana lista plików nie istnieje lub jest nieprawidłowa."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Lista plików"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&Lista plików"
msgstr "&Lista plików"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt> Od czasu ostatniego zapisu listy plików Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Od czasu ostatniego zapisu listy plików Kate został ponownie "
#~ "zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. "
#~ "Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż "
#~ "<B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,10 +11,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kate \n"
"X-POFile-SpellExtra: Kate \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "Abrir uma Lista de Ficheiros..."
msgstr "Abrir uma Lista de Ficheiros..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "Gravar a Lista de Ficheiros"
msgstr "Gravar a Lista de Ficheiros"
@ -39,14 +55,28 @@ msgstr "Não Fechar"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "A lista de ficheiros seleccionada não existe ou é inválida."
msgstr "A lista de ficheiros seleccionada não existe ou é inválida."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Lista de &ficheiros"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "Lista de &ficheiros"
msgstr "Lista de &ficheiros"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Desde a última vez que gravou a lista de ficheiros, o Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Desde a última vez que gravou a lista de ficheiros, o Kate foi "
#~ "reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de "
#~ "Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>O Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador "
#~ "da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,10 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை திற..."
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை திற..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை சேமி"
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை சேமி"
@ -42,14 +58,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பட்டியல் இல்லை அல்லது செல்லாது."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பட்டியல் இல்லை அல்லது செல்லாது."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&கோப்புப் பட்டியல்"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&கோப்புப் பட்டியல்"
msgstr "&கோப்புப் பட்டியல்"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Wநீங்கள் கடைசிமுறை கோப்புப் பட்டியலை சேமித்த போது,<B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Wநீங்கள் கடைசிமுறை கோப்புப் பட்டியலை சேமித்த போது,<B>கோப்புப் பட்டியல் "
#~ "ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் "
#~ "%1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt><B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு "
#~ "செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -20,10 +20,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgid "Open File List..."
msgstr "Рӯйхати файлҳоро кушоед..."
msgstr "Рӯйхати файлҳоро кушоед..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgid "Save File List"
msgstr "Листи файлро нигоҳ доред"
msgstr "Листи файлро нигоҳ доред"
@ -48,14 +64,29 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Листи файл"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&Листи файл"
msgstr "&Листи файл"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Пас аз нигоҳ доштани рӯйхати файлҳо пурборкунии Kate бо дигар модул баҷои <B>иҷро карда шуда буд. Пурборкунандаи рӯйхати файлҳои</B>. Рӯйхати файлҳоро дар файли %1 нигоҳ дорам?</qt>"
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Пас аз нигоҳ доштани рӯйхати файлҳо пурборкунии Kate бо дигар модул "
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&รายการแฟ้ม"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "&รายการแฟ้ม"
msgstr "&รายการแฟ้ม"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "选中的文件列表不存在或者无效。"
msgstr "选中的文件列表不存在或者无效。"
#. i18n: file ui.rc line 5
#: ui.rc:4
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "文件列表(&F)"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgid "&Filelist"
msgstr "文件列表(&F)"
msgstr "文件列表(&F)"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"