|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 20:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 02:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdeprint/de/>\n"
|
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3413,13 +3413,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
|
|
|
|
|
"printing system. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen"
|
|
|
|
|
"\" auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. "
|
|
|
|
|
" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\""
|
|
|
|
|
" auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. "
|
|
|
|
|
"Beachten Sie, dass <ul> <li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder "
|
|
|
|
|
"internationalem Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen "
|
|
|
|
|
"anderen Graphikformaten haben. <li>Sie verschiedene Dateien aus "
|
|
|
|
|
"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als "
|
|
|
|
|
"\"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
"anderen Grafikformaten haben. <li>Sie verschiedene Dateien aus "
|
|
|
|
|
"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als \""
|
|
|
|
|
"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kprintdialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -5920,7 +5920,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"graphically to the user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender "
|
|
|
|
|
"graphisch präsentiert wird."
|
|
|
|
|
"grafisch präsentiert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|