|
|
@ -1,40 +1,42 @@
|
|
|
|
# translation of kmilo_generic.po to Russian
|
|
|
|
# translation of kmilo_generic.po to Russian
|
|
|
|
# Zumus <zumus@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
# Zumus <zumus@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 11:59+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 17:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/kmilo_generic/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:148 generic_monitor.cpp:216
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:148 generic_monitor.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
msgstr "Запуск kmix..."
|
|
|
|
msgstr "Запускается KMix…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:161 generic_monitor.cpp:229
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:161 generic_monitor.cpp:229
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
msgstr "Программа kmix не запущена."
|
|
|
|
msgstr "Программа KMix не запущена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:190
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
@ -42,15 +44,15 @@ msgstr "Громкость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:245
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:245
|
|
|
|
msgid "System muted"
|
|
|
|
msgid "System muted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Звук системы приглушен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:249
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:249
|
|
|
|
msgid "System unmuted"
|
|
|
|
msgid "System unmuted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Звук системы включён"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:312 generic_monitor.cpp:316
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:312 generic_monitor.cpp:316
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Яркость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute on"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute on"
|
|
|
|
#~ msgstr "Выключить звук"
|
|
|
|
#~ msgstr "Выключить звук"
|
|
|
|