|
|
@ -10,38 +10,30 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:21+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 00:16+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"tdebase/tdmgreet/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:57
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Local Login"
|
|
|
|
msgid "&Local Login"
|
|
|
@ -102,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:167
|
|
|
|
#: kfdialog.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:62
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Sw&itch User"
|
|
|
|
msgid "Sw&itch User"
|
|
|
@ -122,7 +114,7 @@ msgstr "Ko&nzolové přihlášení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:89
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:89
|
|
|
|
msgid "&Shutdown..."
|
|
|
|
msgid "&Shutdown..."
|
|
|
|
msgstr "V&ypnout..."
|
|
|
|
msgstr "V&ypnout…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:229
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -147,12 +139,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
|
|
|
|
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
|
|
|
|
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
|
|
|
|
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n"
|
|
|
|
"Vaše uložené sezení typu ‚%1‘ již není platné.\n"
|
|
|
|
"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')."
|
|
|
|
"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí (‚default‘)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "PIN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:977
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:977
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
@ -199,7 +191,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Authenticating %1...\n"
|
|
|
|
"Authenticating %1...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ověřuji uživatele %1...\n"
|
|
|
|
"Ověřuji uživatele %1…\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:497
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:497
|
|
|
@ -236,7 +228,7 @@ msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:504
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:504
|
|
|
|
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
|
|
|
|
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému."
|
|
|
|
msgstr "Vaše konto vypršelo – prosím kontaktujte správce systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:514
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:514
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -290,13 +282,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
|
|
|
|
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
|
|
|
|
"Automatic login in %n seconds..."
|
|
|
|
"Automatic login in %n seconds..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za 1 sekundu...\n"
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za 1 sekundu…\n"
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n"
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za %n sekundy…\n"
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za %n sekund..."
|
|
|
|
"Automatické přihlášení za %n sekund…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1147
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1147
|
|
|
|
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
|
|
|
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
|
|
|
msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK"
|
|
|
|
msgstr "Upozornění: Caps Lock zapnut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1152
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1152
|
|
|
|
msgid "Change failed"
|
|
|
|
msgid "Change failed"
|
|
|
@ -308,7 +300,7 @@ msgstr "Přihlášení neúspěšné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1188
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1188
|
|
|
|
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
|
|
|
|
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
|
|
|
|
msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'."
|
|
|
|
msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1244
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1244
|
|
|
|
msgid "Changing authentication token"
|
|
|
|
msgid "Changing authentication token"
|
|
|
@ -328,15 +320,15 @@ msgstr "KRootImage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Začněte stisknutím kláves Ctrl+Alt+Del."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
msgid "This process helps keep your password secure."
|
|
|
|
msgid "This process helps keep your password secure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Tento proces pomáhá chránit vaše heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
|
|
|
|
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Zabraňuje neoprávněným uživatelům napodobovat přihlašovací obrazovku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:141
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:141
|
|
|
|
msgid "[fix tdmrc!]"
|
|
|
|
msgid "[fix tdmrc!]"
|
|
|
@ -370,16 +362,15 @@ msgstr "X přihlášení na %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:97
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Root authorization required."
|
|
|
|
msgid "Root authorization required."
|
|
|
|
msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'."
|
|
|
|
msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele ‚root‘."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
|
|
|
|
msgid "&Schedule..."
|
|
|
|
msgid "&Schedule..."
|
|
|
|
msgstr "Nača&sovat..."
|
|
|
|
msgstr "Nača&sovat…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown TDE"
|
|
|
|
msgid "Shutdown TDE"
|
|
|
|
msgstr "Typ vypnutí"
|
|
|
|
msgstr "Vypnout TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:253
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Shutdown Type"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Type"
|
|
|
@ -407,7 +398,7 @@ msgstr "Pro&dleva:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:298
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:298
|
|
|
|
msgid "&Force after timeout"
|
|
|
|
msgid "&Force after timeout"
|
|
|
|
msgstr "V&ynutit pro prodlevě"
|
|
|
|
msgstr "V&ynutit po prodlevě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:347
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Entered start date is invalid."
|
|
|
|
msgid "Entered start date is invalid."
|
|
|
@ -418,9 +409,8 @@ msgid "Entered timeout date is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Zadané datum prodlevy není platné."
|
|
|
|
msgstr "Zadané datum prodlevy není platné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:501
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
msgstr "Počá&tek:"
|
|
|
|
msgstr "&Restartovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -429,9 +419,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr "%1 (aktuální)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (aktuální)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:532
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:532
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
|
|
msgstr "Vypnou&t počítač"
|
|
|
|
msgstr "Vypnou&t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:568
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:568
|
|
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
|
@ -561,14 +550,13 @@ msgstr "Nabídka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:217
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:217
|
|
|
|
msgid "&Administration"
|
|
|
|
msgid "&Administration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Správ&a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:218
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Odpojit se"
|
|
|
|
msgstr "Odpojit se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:220
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:220
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -586,7 +574,7 @@ msgstr "Výběr XDMCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:225
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is enabled."
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:226
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:226
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -608,7 +596,7 @@ msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:230
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Doména:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:231
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|