Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Translation: tdelibs/cupsdconf
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/cupsdconf/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent bfcfdd17fa
commit 17ed6ca588

@ -6,12 +6,12 @@
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Vnitřní chyba: soubor %1 nelze přečíst/zapsat!"
msgstr "Vnitřní chyba: soubor „%1“ nelze přečíst/zapsat!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Vnitřní chyba: soubor %1 je prázdný!"
msgstr "Vnitřní chyba: soubor „%1“ je prázdný!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
@ -566,11 +566,11 @@ msgid ""
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento nástroj vám pomůže graficky nastavit server tiskového systému CUPS. "
"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
"rychle přistupovat pomocí ikon umístěných vlevo. Každá volba má výchozí "
"hodnotu, která se zobrazí, pokud nebyla předtím již přenastavena. Tato "
"výchozí hodnota by měla vyhovovat většině případů.</p><br/><p>Můžete si "
"vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka ? v titulku okna "
"vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka „?“ v titulku okna "
"nebo stiskem tlačítka ve spodní části tohoto dialogu.</p>"
#: editlist.cpp:33

Loading…
Cancel
Save