|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: lskat\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:30-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "தாரிணி அபிராமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை முடித
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு முறி அடித்தது .வெற்றியாளரை அறிவிக்க முடியாது."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு முறி அடித்தது .வெற்றியாளரை அறிவிக்க முடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Statistics"
|
|
|
|
@ -55,9 +54,7 @@ msgstr "எல்லா நேர புள்ளி விவரங்களை
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"அனைத்து காலக்கூட்டத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த அனைத்து காலப் புள்ளிவிவரங்களை "
|
|
|
|
|
"நீக்குகிறது."
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து காலக்கூட்டத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த அனைத்து காலப் புள்ளிவிவரங்களை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Send &Message..."
|
|
|
|
@ -191,6 +188,10 @@ msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்க் நல்வரவ
|
|
|
|
|
msgid "Lieutenant Skat"
|
|
|
|
|
msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
|
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் உண்மையாக அனைத்து கால புள்ளிவிவர தகவல்களை நீக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
@ -212,16 +213,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
|
|
|
|
|
"player process file is not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் "
|
|
|
|
|
"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
"1 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் அல்லது "
|
|
|
|
|
"கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
|
|
|
|
|
"player process file is not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"2 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் "
|
|
|
|
|
"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
"2 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் அல்லது "
|
|
|
|
|
"கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:680
|
|
|
|
|
msgid "Remote connection to %1:%2..."
|
|
|
|
@ -256,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
|
|
|
|
|
msgstr "2 விளையாடுபவரின் தொலைதூர இணைப்பு தொலைந்தது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:846
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message from remote player:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவரிடம் இருந்து செய்தி வந்தது:\n"
|
|
|
|
|
msgid "Message from remote player:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவரிடம் இருந்து செய்தி வந்தது:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:864
|
|
|
|
|
msgid "Remote player ended game..."
|
|
|
|
@ -267,8 +266,7 @@ msgstr "தொலைதூர விளையாடுபவரின் வி
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:889
|
|
|
|
|
msgid "You are network client...loading remote game..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நீங்கள் வலைப்பின்னலை சார்ந்திருப்பவர்... தொலைதூர விளையாட்டை உள்ளிடுகிறது..."
|
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் வலைப்பின்னலை சார்ந்திருப்பவர்... தொலைதூர விளையாட்டை உள்ளிடுகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:902
|
|
|
|
|
msgid "You are network server..."
|
|
|
|
@ -291,16 +289,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"மறுபடியும் யோசிப்பது நல்லது!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:992
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is not your turn.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இது உங்கள் முறை இல்லை\n"
|
|
|
|
|
msgid "It is not your turn.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "இது உங்கள் முறை இல்லை\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskat.cpp:997
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This move is not possible.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"This move is not possible.\n"
|
|
|
|
|
msgid "This move is not possible.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "This move is not possible.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskatdoc.cpp:749
|
|
|
|
|
msgid "Alice"
|
|
|
|
@ -435,56 +429,62 @@ msgstr "விளையாடுபவரின் பெயரை உள்ள
|
|
|
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
|
|
|
msgstr "விளையாடுபவர் 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#: lskatui.rc:4
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr "விளையாட்டுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lskatui.rc:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Options"
|
|
|
|
|
msgstr "வலைப்பின்னல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play As"
|
|
|
|
|
msgstr "இப்படியாக விளையாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவகன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Game name:"
|
|
|
|
|
msgstr "விளையாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network games:"
|
|
|
|
|
msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
|
|
msgstr "புரவலர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "முனையம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a port to connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பதற்கு ஒரு முனையத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkdlgbase.ui:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|