Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent a93ed52bce
commit 1aae8ad950

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/>\n"
@ -46,15 +46,14 @@ msgstr "Vyberte uprednostňovaný webový prehliadač:"
#: componentchooser.cpp:429 #: componentchooser.cpp:429
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznáme"
#: componentchooser.cpp:444 #: componentchooser.cpp:444
msgid "" msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " "<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>" "that change now?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zmenili ste predvolený štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</" "<qt>Zmenili ste predvolenú štandardnú súčasť. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>"
"qt>"
#: componentchooser.cpp:448 #: componentchooser.cpp:448
msgid "No description available" msgid "No description available"
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Popis nie je k dispozícii"
msgid "" msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the " "Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service." "%1 service."
msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorý komponent sa má používať pre službu %1." msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorá súčasť sa má používať pre službu %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34 #: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser" msgid "kcmcomponentchooser"
@ -117,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Tu môžete zmeniť program súčasti. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné " "Tu môžete zmeniť program súčasti. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné "
"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne " "činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne "
"TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail " "TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail "
"alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto " "alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo ucelené, vždy sa použijú tieto "
"súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú." "súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú."
#: componentchooser_ui.ui:75 #: componentchooser_ui.ui:75
@ -157,8 +156,8 @@ msgstr ""
"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový " "ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový "
"editor a poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť " "editor a poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť "
"príkazový riadok, poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo " "príkazový riadok, poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo "
"konzistentné, vždy sa použijú tieto súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to " "ucelené, vždy sa použijú tieto súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú.</"
"budú.</p>\n" "p>\n"
"</qt>" "</qt>"
#: emailclientconfig_ui.ui:83 #: emailclientconfig_ui.ui:83
@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Sem kliknite, ak chcete nájsť súbor poštového programu."
#: emailclientconfig_ui.ui:113 #: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Run in terminal" msgid "&Run in terminal"
msgstr "Spustiť na &termináli" msgstr "Spustiť v &termináli"
#: emailclientconfig_ui.ui:116 #: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format

@ -5,11 +5,12 @@
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcrypto/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmcrypto/sk/>\n"
@ -18,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: certexport.cpp:44 #: certexport.cpp:44
msgid "X509 Certificate Export" msgid "X509 Certificate Export"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "&Text"
#: certexport.cpp:54 #: certexport.cpp:54
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Meno súboru:" msgstr "Názov súboru:"
#: certexport.cpp:65 #: certexport.cpp:65
msgid "&Export" msgid "&Export"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "&Export"
#: certexport.cpp:93 #: certexport.cpp:93
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org." msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na devels@trinitydesktop.org."
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 #: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 #: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"certificate authorities." "certificate authorities."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu TDE " "<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu TDE "
"aplikácií, taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné " "aplikácií, taktiež spravovať Vaše osobné certifikáty a známe certifikačné "
"autority." "autority."
#: crypto.cpp:239 #: crypto.cpp:239
@ -161,7 +162,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL." "OpenSSL."
msgstr "" msgstr ""
"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." "SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol nalinkovaný s "
"OpenSSL."
#: crypto.cpp:317 #: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use" msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Upozornenie pri &opustení SSL módu"
#: crypto.cpp:366 #: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení serveru podporujúceho SSL." "Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení servera podporujúceho SSL."
#: crypto.cpp:370 #: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data" msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@ -258,12 +260,12 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser." "browser."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web " "Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez "
"prehliadač." "webový prehliadač."
#: crypto.cpp:378 #: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
msgstr "Upozornenie pri &mixovaných SSL/nie-SSL stránkach" msgstr "Upozornenie pri &zmiešaných SSL/nie-SSL stránkach"
#: crypto.cpp:381 #: crypto.cpp:381
msgid "" msgid ""
@ -326,12 +328,12 @@ msgid ""
"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " "This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
"easily manage them from here." "easily manage them from here."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Môžte ich tu " "Tento zoznam zobrazuje Vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Tu ich môžete "
"ľahko spravovať." "ľahko spravovať."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name" msgid "Common Name"
msgstr "Obvyklé meno" msgstr "Všeobecný názov"
#: crypto.cpp:456 #: crypto.cpp:456
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Certifikát je platný do tohto dňa."
#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 #: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
msgid "MD5 digest:" msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 digest:" msgstr "Odtlačok MD5:"
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 #: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
@ -399,11 +401,11 @@ msgstr "Pri SSL spojení..."
#: crypto.cpp:516 #: crypto.cpp:516
msgid "&Use default certificate" msgid "&Use default certificate"
msgstr "&Použiť implicitný certifikát" msgstr "&Použiť predvolený certifikát"
#: crypto.cpp:517 #: crypto.cpp:517
msgid "&List upon connection" msgid "&List upon connection"
msgstr "&Zoznam pri spojení" msgstr "&Vypísať pri spojení"
#: crypto.cpp:518 #: crypto.cpp:518
msgid "&Do not use certificates" msgid "&Do not use certificates"
@ -414,16 +416,16 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL." "OpenSSL."
msgstr "" msgstr ""
"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol zlinkovaný s " "SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol nalinkovaný s "
"OpenSSL." "OpenSSL."
#: crypto.cpp:537 #: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate" msgid "Default Authentication Certificate"
msgstr "Štandardný certifikát pre prihlásenie" msgstr "Predvolený certifikát pre prihlásenie"
#: crypto.cpp:538 #: crypto.cpp:538
msgid "Default Action" msgid "Default Action"
msgstr "Štandardná akcia" msgstr "Predvolená akcia"
#: crypto.cpp:539 #: crypto.cpp:539
msgid "&Send" msgid "&Send"
@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "&Poslať"
#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 #: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
msgid "&Prompt" msgid "&Prompt"
msgstr "&Výzva" msgstr "O&pýtať sa"
#: crypto.cpp:541 #: crypto.cpp:541
msgid "Do &not send" msgid "Do &not send"
@ -439,11 +441,11 @@ msgstr "&Neposielať"
#: crypto.cpp:543 #: crypto.cpp:543
msgid "Default certificate:" msgid "Default certificate:"
msgstr "Štandardný certifikát:" msgstr "Predvolený certifikát:"
#: crypto.cpp:550 #: crypto.cpp:550
msgid "Host authentication:" msgid "Host authentication:"
msgstr "Prihlásenie k hostiteľovi:" msgstr "Overenie hostiteľa:"
#: crypto.cpp:554 #: crypto.cpp:554
msgid "Host" msgid "Host"
@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Poslať"
#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 #: crypto.cpp:568 crypto.h:191
msgid "Prompt" msgid "Prompt"
msgstr "Výzva" msgstr "Opýtať sa"
#: crypto.cpp:569 #: crypto.cpp:569
msgid "Do not send" msgid "Do not send"
@ -490,8 +492,8 @@ msgid ""
"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " "This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
"can easily manage them from here." "can easily manage them from here."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie TDE. " "Tento zoznam zobrazuje serverové a osobné certifikáty, o ktorých vie TDE. Tu "
"Môžte ich tu ľahko spravovať." "ich môžete ľahko spravovať."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization" msgid "Organization"
@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "&Do"
#: crypto.cpp:681 #: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent." msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú." msgstr "Tu označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú."
#: crypto.cpp:683 #: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary." msgid "Select here to make the cache entry temporary."
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Dátum a čas, dokedy má byť položka vo vyrovnávacej pamäti."
#: crypto.cpp:689 #: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t" msgid "Accep&t"
msgstr "&Akceptovať" msgstr "&Prijať"
#: crypto.cpp:690 #: crypto.cpp:690
msgid "Re&ject" msgid "Re&ject"
@ -569,8 +571,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here." "easily manage them from here."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Môžte ich " "Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Tu ich "
"tu ľahko spravovať." "môžte ľahko spravovať."
#: crypto.cpp:730 #: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit" msgid "Organizational Unit"
@ -609,7 +611,7 @@ msgid ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " "This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure." "from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať " "Tento zoznam ukazuje, pre ktoré servery ste sa rozhodli akceptovať "
"certifikát aj keď neprejde overovacou procedúrou." "certifikát aj keď neprejde overovacou procedúrou."
#: crypto.cpp:809 #: crypto.cpp:809
@ -654,7 +656,7 @@ msgid ""
"the application may be forced to choose a suitable default." "the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr "" msgstr ""
"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo " "Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo "
"aplikácia môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus." "aplikácia môže byť prinútená vybrať si vhodný predvolený algoritmus."
#: crypto.cpp:1112 #: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Neskúsiť"
msgid "" msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?" "replace it?"
msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" msgstr "Certifikát s týmto názvom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 #: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:" msgid "Enter the certificate password:"
@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "Zadajte heslo certifikátu:"
#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 #: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:" msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:" msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znova:"
#: crypto.cpp:1702 #: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed." msgid "Export failed."
@ -768,7 +770,7 @@ msgid ""
"This operation cannot be undone.\n" "This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?" "Are you sure you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Týmto vrátite vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie " "Týmto vrátite Vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie "
"TDE.\n" "TDE.\n"
"Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n" "Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?" "Naozaj chcete pokračovať?"
@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená."
#: crypto.cpp:2325 #: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Úspešne načítané OpenSSL." msgstr "OpenSSL bolo úspešne načítané."
#: crypto.cpp:2344 #: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:" msgid "Path to entropy file:"

@ -5,11 +5,12 @@
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n" "Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcss/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmcss/sk/>\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Konquerorovi pri použití štýlov CCS. Môžete zadať možnosti alebo použiť " "Konquerorovi pri použití štýlov CCS. Môžete zadať možnosti alebo použiť "
"vlastný štýl zadaním jeho umiestnenia. <br>Uvedomte si, že toto nastavenie " "vlastný štýl zadaním jeho umiestnenia. <br>Uvedomte si, že toto nastavenie "
"má vždy prednosť pred štýlom definovaným autorom stránky. To sa hodí, napr. " "má vždy prednosť pred štýlom definovaným autorom stránky. To sa hodí, napr. "
"pre slabozrakých alebo pre stránky, ktoré majú zlý design a preto sú " "pre slabozrakých, alebo pre stránky, ktoré majú zlý design a preto sú "
"nečitateľné." "nečitateľné."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: cssconfig.ui:68 #: cssconfig.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet" msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Použiť š&tandardný štýl" msgstr "Použiť pr&edvolený štýl"
#: cssconfig.ui:74 #: cssconfig.ui:74
#, no-c-format #, no-c-format
@ -83,7 +84,7 @@ msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>" "stylesheet.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Použiť štandardný stylesheet</b><p>Ak chcete použiť štandardný štýl, táto " "<b>Použiť predvolený stylesheet</b><p>Ak chcete použiť predvolený štýl, táto "
"voľba je tá pravá.</p>" "voľba je tá pravá.</p>"
#: cssconfig.ui:82 #: cssconfig.ui:82
@ -120,8 +121,8 @@ msgid ""
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>" "your desired options.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Použiť štýl pre prístupnosť</b><p>Táto voľba vám umožní definovať " "<b>Použiť štýl pre prístupnosť</b><p>Táto voľba Vám umožní definovať "
"štandardné písmo, jeho veľkosť a farbu pomocou pár kliknutí myšou. " "predvolené písmo, jeho veľkosť a farbu pomocou pár kliknutí myšou. "
"Jednoducho zobrazte záložku Prispôsobiť a nastavte požadované možnosti.</p>" "Jednoducho zobrazte záložku Prispôsobiť a nastavte požadované možnosti.</p>"
#: cssconfig.ui:175 #: cssconfig.ui:175
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "&Základná veľkosť písma:"
#: csscustom.ui:146 #: csscustom.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements" msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky elementy" msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky prvky"
#: csscustom.ui:149 #: csscustom.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
@ -211,9 +212,9 @@ msgid ""
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>" "displayed in the same size.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementy</b><p>Použite túto voľbu ak " "<b>Použiť rovnakú veľkosť pre všetky prvky</b><p>Použite túto voľbu ak "
"chcete, aby boli predefinované veľkosti písmen vo všetkých textoch na " "chcete, aby boli prepísané veľkosti písem vo všetkých textoch na základnú "
"základnú veľkosť.</p>" "veľkosť. Všetkty písma sa zobrazia v rovnakej veľkosti.</p>"
#: csscustom.ui:159 #: csscustom.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
@ -291,7 +292,7 @@ msgid ""
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>" "fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</b><p>Pomocou tejto voľby " "<b>Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</b><p>Pomocou tejto voľby "
"predefinujete všade vlastné písma tak, že sa použije základné písmo.</p>" "prepíšete všade vlastné písma tak, že sa použije základné písmo.</p>"
#: csscustom.ui:302 #: csscustom.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
@ -304,7 +305,7 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>" "in action.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Náhľad</b><p>Stlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude vaše nastavenie " "<b>Náhľad</b><p>Stlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude Vaše nastavenie "
"vyzerať.</p>" "vyzerať.</p>"
#: csscustom.ui:332 #: csscustom.ui:332
@ -344,7 +345,7 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>" "font.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Vlastná</b><p>Týmto je možné definovať vlastnú farbu pre štandardné písmo." "<b>Vlastná</b><p>Týmto je možné definovať vlastnú farbu pre predvolené písmo."
"</p>" "</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
@ -367,7 +368,7 @@ msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>" "default background.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pozadie</b><p>Tu je možnosť definovať vlastné štandardné pozadie.</p>" "<b>Pozadie</b><p>Tu je možnosť definovať vlastné predvolené pozadie.</p>"
#: csscustom.ui:503 #: csscustom.ui:503
#, no-c-format #, no-c-format
@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
"stylesheet.</p>" "stylesheet.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</b><p>Táto voľba použije vami " "<b>Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</b><p>Táto voľba použije vami "
"vybranú farbu na štandardné písmo a aj na všetky ostatné písma uvedené v " "vybranú farbu na predvolené písmo a aj na všetky ostatné písma uvedené v "
"štýle.</p>" "štýle.</p>"
#: preview.ui:16 #: preview.ui:16
@ -425,8 +426,8 @@ msgstr ""
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n" "\n"
"<p>Užívateľské štýly umožňujú zlepšenú\n" "<p>Používateľsky zadané štýly umožňujú zlepšenú\n"
"prístupnosť slabozrakým užívateľom.</p>\n" "prístupnosť slabozrakým používateľom.</p>\n"
"\n" "\n"
"</qt>" "</qt>"

@ -1,11 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmdisplayconfig/sk/>\n"
@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -54,9 +53,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Všeobecné nastavenie displeja je širokorozsahové nastavenie a vyžaduje " "<b>Všeobecné nastavenie displeja je širokorozsahové nastavenie a vyžaduje "
"prístup s administrátorskými oprávneniami.</b><br>Ak si želáte nastaviť " "prístup s administrátorskými oprávneniami.</b><br>Ak si želáte nastaviť "
"všeobecné nastavenie displeja, kliknite na tlačítko nižšie s textom " "všeobecné nastavenie displeja, kliknite na tlačidlo nižšie s textom "
"\"Administrátorský mód\".<br>V opačnom prípade si môžete zmeniť osobné " "\"Administrátorský mód\".<br>V opačnom prípade si môžete zmeniť osobné "
"nastavenia displeja iba pre Vaše sedenie druhým tlačítkom." "nastavenia displeja iba pre Vaše sedenie druhým tlačidlom."
#: displayconfig.cpp:847 #: displayconfig.cpp:847
msgid "Color Profiles" msgid "Color Profiles"
@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Farebné profily"
#: displayconfig.cpp:989 displayconfig.cpp:1144 displayconfig.cpp:1153 #: displayconfig.cpp:989 displayconfig.cpp:1144 displayconfig.cpp:1153
#: displayconfig.cpp:1698 displayconfig.cpp:1803 displayconfig.cpp:1804 #: displayconfig.cpp:1698 displayconfig.cpp:1803 displayconfig.cpp:1804
msgid "<default>" msgid "<default>"
msgstr "" msgstr "<predvolené>"
#: displayconfig.cpp:999 #: displayconfig.cpp:999
msgid "You cannot delete the default profile!" msgid "You cannot delete the default profile!"
@ -81,7 +80,7 @@ msgid ""
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want " "click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>" "to delete this profile?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa vymazať profil displeja '%1'</b><br>Ak kliknete áno, " "<qt><b>Chystáte sa vymazať profil displeja \"%1\"</b><br>Ak kliknete áno, "
"profil bude natrvalo odstránený z disku.<p>Chcete vymazať tento profil?</qt>" "profil bude natrvalo odstránený z disku.<p>Chcete vymazať tento profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1003 #: displayconfig.cpp:1003
@ -93,7 +92,7 @@ msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have " "<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>" "permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Nie je možné vymazať profil '%1'!</b><p>Prosím overte si, či máte " "<qt><b>Nie je možné vymazať profil \"%1\"!</b><p>Prosím overte si, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup k súboru.</qt>" "dostatočné oprávnenie na prístup k súboru.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1021 #: displayconfig.cpp:1021
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Nemôžete premenovať predvolený profil!"
#: displayconfig.cpp:1036 displayconfig.cpp:1105 #: displayconfig.cpp:1036 displayconfig.cpp:1105
msgid "Please enter the new profile name below:" msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Prosím napíšte meno nového profilu:" msgstr "Prosím napíšte názov nového profilu:"
#: displayconfig.cpp:1040 displayconfig.cpp:1109 #: displayconfig.cpp:1040 displayconfig.cpp:1109
msgid "Display Profile Configuration" msgid "Display Profile Configuration"
@ -121,7 +120,7 @@ msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have " "<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>" "permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>nie je možné premenovať profil '%1'!</b><p>Prosím overte si, či máte " "<qt><b>nie je možné premenovať profil \"%1\"!</b><p>Prosím overte, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup ku konfiguračnému súboru.</qt>" "dostatočné oprávnenie na prístup ku konfiguračnému súboru.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1078 #: displayconfig.cpp:1078
@ -149,7 +148,7 @@ msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure " "<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE." "monitors attached to your computer via TDE."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Konfigurácia displeja a monitora</h1>Tento modul vám umožní konfigurovať " "<h1>Konfigurácia displeja a monitora</h1>Tento modul Vám umožní konfigurovať "
"monitory pripojené k Vášmu počítaču pomocou TDE." "monitory pripojené k Vášmu počítaču pomocou TDE."
#: displayconfigbase.ui:23 #: displayconfigbase.ui:23
@ -263,12 +262,12 @@ msgstr "Otočiť o:"
#: displayconfigbase.ui:376 #: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally" msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Zrkadliť obrazovku &horizontálne:" msgstr "Zrkadliť obrazovku &vodorovne:"
#: displayconfigbase.ui:384 #: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically" msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Zrkadliť obrazovku &vertikálne:" msgstr "Zrkadliť obrazovku &zvisle:"
#: displayconfigbase.ui:394 #: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format #, no-c-format
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Rozšíriť plochu TDE na t&ento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410 #: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Rescan Displays" msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Znova načítaj displeje" msgstr "&Znova načítať displeje"
#: displayconfigbase.ui:418 #: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format

@ -4,12 +4,12 @@
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# # Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n" "Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmenergy/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmenergy/sk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "&Povoliť monitoru šetrenie energiou"
#: energy.cpp:186 #: energy.cpp:186
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "" msgstr ""
"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitora pri šetrení " "Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti Vášho monitora pri šetrení "
"energiou." "energiou."
#: energy.cpp:190 #: energy.cpp:190

@ -7,11 +7,12 @@
# Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2007. # Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2007.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmfonts/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmfonts/sk/>\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Panel nástrojov"
#: fonts.cpp:518 #: fonts.cpp:518
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Ponuka"
#: fonts.cpp:519 #: fonts.cpp:519
msgid "Window title" msgid "Window title"
@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon na paneli nástrojov."
#: fonts.cpp:558 #: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus." msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr "Použité v menu a kontextových menu." msgstr "Použité v ponuke a kontextových ponukách."
#: fonts.cpp:559 #: fonts.cpp:559
msgid "Used by the window titlebar." msgid "Used by the window titlebar."
msgstr "Použité v titulku okna" msgstr "Použité v titulku okna."
#: fonts.cpp:560 #: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar." msgid "Used by the taskbar."
@ -235,11 +236,11 @@ msgstr "BGR"
#: kxftconfig.cpp:882 #: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB" msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertikálne RGB" msgstr "Zvislé RGB"
#: kxftconfig.cpp:884 #: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR" msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikálne BGR" msgstr "Zvislé BGR"
#: kxftconfig.cpp:913 #: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium" msgid "Medium"

@ -5,12 +5,12 @@
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# # Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhtmlsearch/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmhtmlsearch/sk/>\n"
@ -19,19 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" msgstr ""
"cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq."
"mlynar@gmail.com"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43 #: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig" msgid "ht://dig"

@ -1,11 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/>\n"
@ -14,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marel Mlynár" msgstr "Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -150,9 +149,9 @@ msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper " "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device" "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> Nesprávna " "<qt>Toto zariadenie sa nedá pripojiť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávna "
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené údaje na " "úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa<br>Poškodené údaje na úložnom "
"úložnom zariadení" "zariadení"
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823 #: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "<p>Technical details:<br>" msgid "<p>Technical details:<br>"
@ -184,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Správca zariadení TDE\n" "Správca zariadení TDE\n"
"\n" "\n"
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich " "Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje " "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
"zmeniť nastavenia zariadenia." "zmeniť nastavenia zariadenia."
@ -204,7 +203,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup " "<b>Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup "
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na " "správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
"tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie." "tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:212
msgid "" msgid ""
@ -213,7 +212,7 @@ msgid ""
"them and to configure them as well." "them and to configure them as well."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Správca zariadení TDE</h1>Tento modul umožňuje získať všetky informácie " "<h1>Správca zariadení TDE</h1>Tento modul umožňuje získať všetky informácie "
"o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich " "o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
"nakonfigurovať." "nakonfigurovať."
#: devicepropsdlgbase.ui:23 #: devicepropsdlgbase.ui:23
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Senzor"
#: devicepropsdlgbase.ui:538 #: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sensor Readings" msgid "Sensor Readings"
msgstr "Dáta zo senzora:" msgstr "Dáta zo senzora"
#: devicepropsdlgbase.ui:565 #: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format #, no-c-format
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Štatistika siete"
#: devicepropsdlgbase.ui:1011 #: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received Bytes" msgid "Received Bytes"
msgstr "Prijatá bajty" msgstr "Prijaté bajty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1024 #: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format #, no-c-format
@ -752,33 +751,25 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ msgid "MD5 Digest" #~ msgid "MD5 Digest"
#~ msgstr "Odtlačok MD5" #~ msgstr "Odtlačok MD5"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"
#~| "<br>Improper device and/or user privilege level<br>Corrupt data on "
#~| "storage device"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong " #~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device." #~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> " #~ "<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne "
#~ "Nesprávna úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené " #~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na "
#~ "údaje na úložnom zariadení" #~ "ukladacom zariadení."
#~ msgid "Unknown unlock error."
#~ msgstr "Neznáma chyba odomykania."
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount Failed"
#~ msgid "Unlock Failed" #~ msgid "Unlock Failed"
#~ msgstr "Odpojenie zlyhalo" #~ msgstr "Odomknutie zlyhalo"
#, fuzzy
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked." #~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť." #~ msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
#, fuzzy
#~| msgid "Mount Failed"
#~ msgid "Lock Failed" #~ msgid "Lock Failed"
#~ msgstr "Pripojenie zlyhalo" #~ msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" #~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
#~ msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1" #~ msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
@ -787,8 +778,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " #~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity and try again</qt>" #~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup " #~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
#~ "na zápis do /etc/trinity a skúste to znova </qt>" #~ "zápis do /etc/trinity a skúste to znova</qt>"
#~ msgid "Key creation failure" #~ msgid "Key creation failure"
#~ msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo" #~ msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo"
@ -797,34 +788,33 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " #~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>" #~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup " #~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
#~ "na zápis do /etc/luks a skúste to znova </qt>" #~ "zápis do /etc/luks a skúste to znova</qt>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot " #~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?" #~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
#~ "</qt>" #~ "</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1 </" #~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1</"
#~ "b> <br> Túto akciu nie je možné vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? " #~ "b><br>Túto akciu nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#~ "</qt>"
#~ msgid "Confirmation Required" #~ msgid "Confirmation Required"
#~ msgstr "Je potrebné potvrdenie" #~ msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using " #~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
#~ "the provided X509 certificate</qt>" #~ "the provided X509 certificate</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Nie je možné vytvoriť nový " #~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Nie je možné vytvoriť nový tajný "
#~ "tajný kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509 </qt>" #~ "kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509</qt>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " #~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>" #~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup " #~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
#~ "na zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova </qt>" #~ "zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova</qt>"
#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password" #~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
#~ msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS" #~ msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS"
@ -833,8 +823,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try " #~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
#~ "again</qt>" #~ "again</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Zápis kľúča zlyhal </b> <br> Skontrolujte heslo LUKS a skúste to " #~ "<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
#~ "znova </qt>" #~ "znova</qt>"
#~ msgid "Key write failure" #~ msgid "Key write failure"
#~ msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča" #~ msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča"
@ -843,8 +833,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This " #~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" #~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1 </b> <br> Túto " #~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
#~ "akciu nemožno vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? </qt>" #~ "nemožno vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent " #~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
@ -853,11 +843,11 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to " #~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
#~ "update the initramfs image now?</qt>" #~ "update the initramfs image now?</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty </b> <br> Kľúče závislé " #~ "<qt><b>Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty</b><br>Kľúče závislé od "
#~ "od karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v " #~ "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
#~ "hostiteľskom systéme. <br> Keď sa karta používa na zavedenie systému, " #~ "hostiteľskom systéme.<br>Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče "
#~ "kľúče závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa " #~ "závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
#~ "stali použiteľnými. <p> Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? </qt>" #~ "použiteľnými.<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
#~ msgid "Update Required" #~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia" #~ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia"
@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</" #~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
#~ "qt>" #~ "qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Aktualizácia initramfs zlyhala </b> <br> Kľúče závislé od karty " #~ "<qt><b>Aktualizácia initramfs zlyhala</b><br>Kľúče závislé od karty "
#~ "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie " #~ "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie "
#~ "zariadenie root</qt>" #~ "zariadenie root</qt>"
@ -878,7 +868,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action " #~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" #~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt> <b> Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu " #~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
#~ "nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>" #~ "nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -889,7 +879,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!</" #~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!</"
#~ "b><p>Táto akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo " #~ "b><p>Táto akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo "
#~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť.<p> Naozaj chcete pokračovať?</qt>" #~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť.<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>" #~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
@ -909,6 +899,12 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "úplne deaktivovaný, ale stále je vo Vašom systéme<br>Nepredstavuje to " #~ "úplne deaktivovaný, ale stále je vo Vašom systéme<br>Nepredstavuje to "
#~ "významné bezpečnostné riziko</qt>" #~ "významné bezpečnostné riziko</qt>"
#~ msgid "Unlock Storage Device"
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "Odomknúť"
#~ msgid "Password Source" #~ msgid "Password Source"
#~ msgstr "Zdroj hesla" #~ msgstr "Zdroj hesla"
@ -921,6 +917,12 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ msgid "Cryptographic Card" #~ msgid "Cryptographic Card"
#~ msgstr "Kryptografická karta" #~ msgstr "Kryptografická karta"
#~ msgid "Mapped name:"
#~ msgstr "Mapovaný názov:"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Uzamkni"
#~ msgid "LUKS" #~ msgid "LUKS"
#~ msgstr "LUKS" #~ msgstr "LUKS"
@ -945,10 +947,18 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ msgid "Card Certificates" #~ msgid "Card Certificates"
#~ msgstr "Certifikáty kariet" #~ msgstr "Certifikáty kariet"
#, fuzzy #~ msgid "Decrypting Storage Device"
#~| msgid "Enter Password" #~ msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
#~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
#~ msgid "&Password:" #~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "Vložte heslo" #~ msgstr "&Heslo:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""

@ -1,11 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmiccconfig/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmiccconfig/sk/>\n"
@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -50,9 +49,9 @@ msgid ""
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on " "administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below." "the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Globálny farebný profil je nastavenie celého systému a vyžaduje prístup " "<b>Všeobecný farebný profil je nastavenie celého systému a vyžaduje prístup "
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť globálny profil systému, kliknite nižšie na " "správcu</b><br>Ak chcete zmeniť všeobecný profil systému, kliknite nižšie na "
"tlačidlo „Režim administrátora“." "tlačidlo \"Režim administrátora\"."
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199 #: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:" msgid "Please enter the new profile name below:"
@ -88,13 +87,13 @@ msgid "&Enable global color profile support"
msgstr "&Povoliť podporu všeobecného profilu farieb" msgstr "&Povoliť podporu všeobecného profilu farieb"
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141 #: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n" "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)" "*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
msgstr "" msgstr ""
"*.icc|ICC Štandardné farebné profily (*.icc)\\n*.icm| Farebné profily " "*.icc|ICC Štandardné farebné profily (*.icc)\n"
"Windows(R) (*.icm)" "*.icm| Farebné profily Windows(R) (*.icm)"
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150 #: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format

@ -7,11 +7,12 @@
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n" "Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmicons/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmicons/sk/>\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Použiť ikonu"
#: icons.cpp:69 #: icons.cpp:69
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktívna" msgstr "Aktívne"
#: icons.cpp:71 #: icons.cpp:71
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaná" msgstr "Neprístupné"
#: icons.cpp:82 #: icons.cpp:82
msgid "Size:" msgid "Size:"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Veľkosť:"
#: icons.cpp:90 #: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels" msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Dvojnásobne veľké body" msgstr "Dvojnásobne veľké pixely"
#: icons.cpp:94 #: icons.cpp:94
msgid "Animate icons" msgid "Animate icons"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Ikony"
#: main.cpp:55 #: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module" msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacieho panelal ikon" msgstr "Modul ovládacieho panelu ikon"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
@ -265,14 +266,14 @@ msgid ""
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</" "this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" "p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie.<p>Tému " "<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre Vaše prostredie.<p>Tému "
"ikon vyberiete kliknutím na jej názov a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak " "ikon vyberiete kliknutím na jej názov a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
"zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť " "zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
"všetky zmeny.</p><p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať " "všetky zmeny.</p><p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať "
"novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie " "novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie "
"inštalácie</p><p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte " "inštalácie</p><p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte "
"tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť " "tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť "
"globálne témy.</p><p>Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na " "globálne témy.</p><p>Môžete tiež zadať špeciálne efekty, ktoré sa majú na "
"ikony použiť.</p>" "ikony použiť.</p>"
#, fuzzy #, fuzzy

@ -4,11 +4,12 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. # Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n" "Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminfo/sk/>\n" "projects/tdebase/kcminfo/sk/>\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "%1 x %2 dpi"
#: info.cpp:173 #: info.cpp:173
msgid "Depths (%1)" msgid "Depths (%1)"
msgstr "Hĺbky (%1)" msgstr "Hĺbka (%1)"
#: info.cpp:177 #: info.cpp:177
msgid "Root Window ID" msgid "Root Window ID"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Štandardný počet buniek v mape farieb"
#: info.cpp:190 #: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels" msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Prednastavené pixely" msgstr "Predrozdelené pixely"
#: info.cpp:191 #: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2" msgid "Black %1, White %2"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "1 bajt"
#: info.cpp:241 #: info.cpp:241
msgid "%1 Bytes" msgid "%1 Bytes"
msgstr "%1 bajtov" msgstr "%1 Bajtov"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69 #: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69
@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Maximálna požadovaná veľkosť"
#: info.cpp:320 #: info.cpp:320
msgid "Motion Buffer Size" msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Dĺžka Motion Buffera" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pohybu"
#: info.cpp:323 #: info.cpp:323
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa" msgstr "Bitová mapa"
#: info.cpp:325 #: info.cpp:325
msgid "Unit" msgid "Unit"
@ -221,11 +222,11 @@ msgstr "Jednotka"
#: info.cpp:327 #: info.cpp:327
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Usporiadať" msgstr "Poradie"
#: info.cpp:329 #: info.cpp:329
msgid "Padding" msgid "Padding"
msgstr "Výplň" msgstr "Odstup od kraja"
#: info.cpp:332 #: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order" msgid "Image Byte Order"
@ -244,7 +245,7 @@ msgid ""
"systems." "systems."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systémová Informácia</h1>Všetky informačné moduly poskytnú informácie o " "<h1>Systémová Informácia</h1>Všetky informačné moduly poskytnú informácie o "
"určitých aspektoch vášho počítačového hardvéru, alebo vášho operačného " "určitých vlastnostich Vášho počítačového hardvéru, alebo Vášho operačného "
"systému. Nie všetky moduly sú k dispozícii na všetkých hardvérových " "systému. Nie všetky moduly sú k dispozícii na všetkých hardvérových "
"architektúrach a/alebo operačných systémoch." "architektúrach a/alebo operačných systémoch."
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425 #: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category." msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej kategórii" msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej skupine."
#: info_aix.cpp:72 #: info_aix.cpp:72
msgid "Name" msgid "Name"
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr "" msgstr ""
"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné nájsť/sbin/" "Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné nájsť/sbin/"
"camcontrol" "camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:197 #: info_fbsd.cpp:197
@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "" msgstr ""
"Nie je možné nájsť programy, ktoré by umožnili získanie informácii o PCI " "Nie je možné nájsť programy, ktoré by umožnili získanie informácií o PCI "
"Vášho systému" "Vášho systému"
#: info_fbsd.cpp:258 #: info_fbsd.cpp:258
@ -359,8 +360,7 @@ msgstr "Nebolo možné komunikovať so subsytémom PCI: nebolo možné spustiť
#: info_fbsd.cpp:270 #: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva " "Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva root."
"superužívateľa."
#: info_fbsd.cpp:285 #: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: " msgid "Could not check filesystem info: "
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť zvukový server (Alib)."
#: info_hpux.cpp:664 #: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name" msgid "Audio Name"
msgstr "Názov audio zariadenia" msgstr "Názov zvukového zariadenia"
#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 #: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Pravý kanál"
#: info_hpux.cpp:728 #: info_hpux.cpp:728
msgid "Output Destinations" msgid "Output Destinations"
msgstr "Výstupné ciele" msgstr "Výstupy"
#: info_hpux.cpp:730 #: info_hpux.cpp:730
msgid "Mono-InternalSpeaker" msgid "Mono-InternalSpeaker"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "DMA-Kanál"
#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 #: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
msgid "Used By" msgid "Used By"
msgstr "Používa" msgstr "Používané čím"
#: info_linux.cpp:194 #: info_linux.cpp:194
msgid "I/O-Range" msgid "I/O-Range"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210 #: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210
msgid "No PCI devices found." msgid "No PCI devices found."
msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené." msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené."
#: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217 #: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217
msgid "No I/O port devices found." msgid "No I/O port devices found."
@ -896,27 +896,24 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Disková vyrovnávacia pamäť:" msgstr "Disková vyrovnávacia pamäť:"
#: memory.cpp:156 #: memory.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Total swap space:" msgid "Total swap space:"
msgstr "Celková veľkosť diskovej odkl. pamäti:" msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti:"
#: memory.cpp:159 #: memory.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Free swap space:" msgid "Free swap space:"
msgstr "Voľná disková odkl. pamäť:" msgstr "Voľné miesto odkladacej pamäti:"
#: memory.cpp:198 #: memory.cpp:198
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
msgstr "Celková veľkosť pamäti" msgstr "Celková veľkosť pamäti"
#: memory.cpp:199 #: memory.cpp:199
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system." "(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr "" msgstr ""
"Tento graf poskytuje prehľad <b>fyzickej a virtuálnej pamäti</b> vášho " "Tento graf poskytuje prehľad <b>celkovej pamäti</b>(súčet fyzickej a "
"systému." "odkladacej pamäti) Vášho systému."
#: memory.cpp:204 #: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory" msgid "Physical Memory"
@ -1002,9 +999,8 @@ msgid "Used Memory (physical part)"
msgstr "Použitá pamäť (fyzická časť)" msgstr "Použitá pamäť (fyzická časť)"
#: memory.cpp:436 #: memory.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)" msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Celková voľná pamäť" msgstr "Voľná pamäť (celkom)"
#: opengl.cpp:266 #: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources" msgid "Max. number of light sources"

Loading…
Cancel
Save