Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/kbattleship
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbattleship/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f715dce205
commit 1c17b914be

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na plek die skepe..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na begin die ooreenstem..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skote"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trefslae"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Water"
@ -252,8 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Die verbinding breek ondertoe!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konnekteer na Bediener"
@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "Verbinding na kliënt verloor. Gaan staak die speletjie!"
#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinding gegooi deur vyand. Die kliënt se protokol implementering (%1) is nie "
"aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
"Verbinding gegooi deur vyand. Die kliënt se protokol implementering (%1) is "
"nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -291,11 +287,11 @@ msgstr "Jy verloor die speletjie :("
#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinding na kliënt gegooi. Die kliënt's protokol implementering (%1) is nie "
"aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
"Verbinding na kliënt gegooi. Die kliënt's protokol implementering (%1) is "
"nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -330,19 +326,24 @@ msgstr "Onbekende Fout; Nee: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Verbinding na bediener verloor. Gaan staak die speletjie!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Begin Bediener"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Begin bediener"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -399,162 +400,151 @@ msgstr ""
"Jy moet nie het Kbattleship Prentjies geïnstalleer. Die speletjie kan nie "
"hardloop sonder om te hulle!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Gesels Gui-element"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Invoer 'n boodskap hier"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Stuur"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Druk hier na stuur die boodskap"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Gesels dialoog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "By naam:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Bediener:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Naam"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Poort:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Kies 'n poort na konnekteer na"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Vyand Kliënt Informasie"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Kliënt identifiseerder:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Kliënt informasie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "Cv"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Kliënt weergawe:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol weergawe:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "Pv"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "Ci"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Naam"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Kies 'n poort waar die bediener luister op"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Vertoon alle skote"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Vertoon alle getref skepe"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Vertoon alle water skote"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Naam"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rang"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 09:48+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "في انتظار اللاعب الآخر ليضع سفنه..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "في انتظار اللاعب الآخر ليبدأ المباراة..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "الطلاقات"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "الاصابات"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "ماء"
@ -248,8 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "انقطع الاتصال !"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "اتصال بالخادم"
@ -272,8 +268,8 @@ msgstr "فقد الاتصال بالعميل. جاري الخروج من الل
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"تم ايقاف الاتصال بواسطة العدو. بروتوكول العميل (%1) غير متوافق مع نسختنا (%2)"
@ -283,8 +279,8 @@ msgstr "لقد خسرت اللعبه :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"تم ايقاف الاتصال بالعميل. بروتوكول العميل (%1) غير متوافق مع نسختنا (%2)."
@ -317,19 +313,24 @@ msgstr "خطأ غير معروف, رقم:%1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "فقد الاتصال بالخادم. جاري الخروج من اللعبة."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "ابدأ خادم"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "اب&دأ خادم"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "لا يمكنك وضع السفينة هنا."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -382,162 +383,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "لا توجد لديك صور مثبتة لـ KBattleship. لا يمكن للعبة العمل بدون الصور!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "كائن المحادثة "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "أذخل رسالة هنا"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "ارسال"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "اضغط هنا لإرسال الرسالة"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "مربع الدردشة:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "الاسم الرمزي:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "أدخل اسم لتعرف به في اللعبة"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "خادم:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "الاسم"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "المنفذ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "اختر منفذ ليتم الاتصال به"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "بيانات عميل العدو"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "معرف العميل:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "معلومات العميل:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "إصدار العميل:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "إصدار البرتوكول:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "الاسم الرمزي:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "اختر منفذ لينصت اليه الخادم"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "أظهر كل الطلقات"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "يظهر كل السفن المضروبة"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "اظهار كل الطلقات التي بالماء"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "الاسم الرمزي:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "الرتبة"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -122,20 +122,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Tıqlamalar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr ""
@ -239,8 +236,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Vericiyə Bağlan"
@ -263,8 +259,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -273,8 +269,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -306,19 +302,23 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Vericini Başlat"
#: kserverdialog.cpp:25
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -371,162 +371,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Yolla"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Vericini Başlat"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Ad"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Qapı:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ad"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -149,20 +149,17 @@ msgstr "Чаканне, пакуль супернік расстаўляе ка
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Чаканне іншых гульцоў для пачатку гульні..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Стрэлаў"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Трапленняў"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Прамахаў"
@ -295,8 +292,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Злучэнне разарвана!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Злучыцца з серверам"
@ -324,11 +320,11 @@ msgstr "Злучэнне з кліентам страчана. Гульня бу
#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Злучэнне спынена супернікам. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не сумяшчальная "
"з вашай версіяй (%2)."
"Злучэнне спынена супернікам. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не "
"сумяшчальная з вашай версіяй (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
#, fuzzy
@ -338,8 +334,8 @@ msgstr "Вы прайгралі :("
#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Злучэнне з кліентам разарвана. Рэалізацыя пратаколу кліента (%1) не "
"сумяшчальная з нашай версіяй (%2)."
@ -379,12 +375,16 @@ msgstr "Невядомая памылка, нумар: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Злучэнне з серверам страчана. Гульня будзе завершаная."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Запуск сервера"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Запусціць сервер"
#: kshiplist.cpp:122
#, fuzzy
msgid "You cannot place the ship here."
@ -393,10 +393,11 @@ msgstr "Вы не можаце змясціць карабель тут."
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Адрас сервера для сеткавай гульні. Задаецца ў выглядзе kbattleship://host:port/ "
"або host:port"
"Адрас сервера для сеткавай гульні. Задаецца ў выглядзе kbattleship://host:"
"port/ або host:port"
#: main.cpp:36
#, fuzzy
@ -462,158 +463,147 @@ msgstr ""
"На кампутары не ўсталяваныя малюнкі для праграмы Марскі бой. Далейшая праца "
"гульні немагчымая!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Акно чата"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Увядзіце паведамленне"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Адправіць"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Націсніце кнопку, каб адправіць паведамленне"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Дыялог чата:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Імя:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Увядзіце імя, якое ідэнтыфікуе вас у гульне"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Сервер:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Сеткавыя гульні:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Вылучыце порт для злучэння"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Звесткі аб кліенце суперніка"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Ідэнтыфікатар кліента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Звесткі аб кліенце:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Версія кліента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Версія пратаколу:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Назоў гульні:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Вылучыце порт, на якім будзе працаваць сервер"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Паказаць усе стрэлы"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Паказаць усе трапленні"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Паказаць усе прамахі"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Назоў гульні:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Боян Иванов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Изчакване на противника да постави кор
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Изчакване на противника да започне..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Изстрели"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Попадения"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Пропуски"
@ -206,8 +203,8 @@ msgstr "Адресът, подаден на програмата Battleship, \"%
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Адресът, подаден на програмата Battleship, \"%1\" не е валиден адрес на игра на "
"Battleship."
"Адресът, подаден на програмата Battleship, \"%1\" не е валиден адрес на игра "
"на Battleship."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -253,8 +250,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Връзката се разпадна!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Връзка със сървър"
@ -277,8 +273,8 @@ msgstr "Връзката с клиента е изгубена. Прекратя
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Връзката е прекъсната от противника. Неговата версия на протокола (%1) не е "
"съвместима с вашата версия (%2)."
@ -289,8 +285,8 @@ msgstr "Загубихте играта :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Връзката с клиента е прекъсната. Неговата версия на протокола (%1) не е "
"съвместима с вашата версия (%2)."
@ -324,19 +320,24 @@ msgstr "Непозната грешка с код %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната. Прекратяване на играта."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Стартиране на сървър"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Стартиране на сървър"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Не може да поставите този кораб там."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Адрес за връзка във формат \"battleship://хост:порт/\" или \"хост:порт\""
@ -389,161 +390,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Необходимите изображения за играта не са инсталирани. Играта не може да работи "
"без тях!"
"Необходимите изображения за играта не са инсталирани. Играта не може да "
"работи без тях!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Chat Widget"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Въведете текст в това поле"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Изпращане"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Натиснете тук, за да изпратите текста"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Разговор:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Име:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Въведете име, което да ви различава от другите играчи"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сървър:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Мрежови игри:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Пор&т:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Избор на порт за връзка"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Информация за клиента на противника"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Клиент:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Информация за клиента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "ВК"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Версия на клиента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Версия на протокола:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "ВП"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "ИК"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "И&ме на игра:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Избор на порт, на който сървъра да слуша за връзки"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Показване на всички изстрели"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Показване на всички ударени кораби"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Показване на всички пропуски"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "И&ме на игра:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -115,8 +115,7 @@ msgstr "&একটিমাত্র খেলা"
#: kbattleship.cpp:557
msgid "Waiting for computer player to start the match..."
msgstr ""
"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
msgid "Waiting for other player to place their ships..."
@ -126,20 +125,17 @@ msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানো
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "সফল আঘাত"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "পানিতে পতিত"
@ -166,8 +162,8 @@ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" "
"কী (Key) ব্যবহার করুন।"
"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" কী "
"(Key) ব্যবহার করুন।"
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -251,8 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও"
@ -275,11 +270,11 @@ msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং "
"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং আমাদের "
"প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,11 +282,11 @@ msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) "
"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ "
"এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -322,19 +317,24 @@ msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "সার্ভার চালু করো"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "সার্ভা&র চালু করো"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - "
"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' "
@ -388,161 +388,149 @@ msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান"
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!"
msgstr "কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "প্রের&ণ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "ডা&কনাম:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "সার্ভা&র:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "পোর্ট (&প):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "সিভি"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "পিভি"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "সিআই"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "খেলার না&ম:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "খেলার না&ম:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kbattleship.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -121,20 +121,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Dour"
@ -238,8 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn !"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kevreañ ouzh ar servijer"
@ -262,8 +258,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -272,8 +268,8 @@ msgstr "Kollet eo ar c'hoari ganit :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -305,19 +301,24 @@ msgstr "Fazi dianav; niver : %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Loc'hañ ar servijer"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Loc'hañ ar servijer"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -370,162 +371,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Roit ur c'hemennad amañ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Kas"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klik bremañ da gas ar c'hemennad"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Lesanv :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servijer :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "C'hoarioù rouedad :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porzh :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Dibabit un porzh da gevreañ ouzh"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Stumm ar pratik :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Doare ar c'homenad :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Anv ar &c'hoari :"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr " :"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Anv ar &c'hoari :"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Renk"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:09-0800\n"
"Last-Translator: Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vladimir Grubor"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr "Pričekajte da drugi igrač smjesti svoje brodove..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Pričekajte da drugi igrač počne igru...."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Pucanja"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Pogodaka"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -163,8 +160,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Smjestite svoje brodove. Možete koristiti \"Shift\" tipku da postavite brodove "
"vertikalno."
"Smjestite svoje brodove. Možete koristiti \"Shift\" tipku da postavite "
"brodove vertikalno."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -247,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Veza je pukla"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Zakači se na server"
@ -271,11 +267,11 @@ msgstr "Izgubljena veza sa klijentom. Prekidanje igre."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Konekciju prekinuo neprijatelj. Klijentova implementacija protokola (%1) nije "
"kompaktabilna sa našom (%2) verzijom."
"Konekciju prekinuo neprijatelj. Klijentova implementacija protokola (%1) "
"nije kompaktabilna sa našom (%2) verzijom."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Izgubili ste igru :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Konekciju sa neprijateljem prekinuta. Klijentova implementacija protokola (%1) "
"nije kompaktabilna sa našom (%2) verzijom."
"Konekciju sa neprijateljem prekinuta. Klijentova implementacija protokola "
"(%1) nije kompaktabilna sa našom (%2) verzijom."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -318,19 +314,24 @@ msgstr "Nepoznata greška; br: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Izgubljena veza sa serverom. Prekid igre"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Pokreni server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Pokreni &server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ne možete tu smjestiti brod."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -384,162 +385,151 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemate instalirane KBattleship slike. Igru ne možete pokrenuti bez njih!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Chat Widget"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Ovdje napišite poruku"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Šalji"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Ovdje pritisnite da biste poslali poruku"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Chat prozor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Nadimak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Upišite ime koje vas identifikuje u igri"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Server"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Nadimak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Izaberite port za konekciju"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informacije o klijentu neprijatelja"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klijent identifikator:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informacije o klijentu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verzija klijent:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verzija protokola"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Izaberite port na kojem će server slušati"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Pokaži sva pucanja"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Pokazuje sve pogođene brodove"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Pokazuje sve pogotke u vodu"
#: kbattleshipui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rank"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "S'està esperant que l'altre jugador situï els vaixells..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "S'està esperant que l'altre jugador iniciï la partida..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Trets"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Impactes"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Aigua"
@ -251,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "La connexió ha caigut!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connecta el servidor"
@ -275,11 +271,11 @@ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client. El joc es cancel·la."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Connexió tancada per l'enemic. La implementació del protocol client (%1) no és "
"compatible amb la nostra (%2) versió."
"Connexió tancada per l'enemic. La implementació del protocol client (%1) no "
"és compatible amb la nostra (%2) versió."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "Heu perdut la partida :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Connexió tancada pel client. La implementació del protocol client (%1) no és "
"compatible amb la nostra (%2) versió."
@ -322,22 +318,27 @@ msgstr "Error desconegut; núm.: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor. Es cancel·la la partida."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Engega el servidor"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Engegar el servidor"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "No podeu situar el vaixell aquí."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL del servidor al qual connectar-se. De la forma "
"kbattleship://ordinador:port/ o ordinador:port"
"URL del servidor al qual connectar-se. De la forma kbattleship://ordinador:"
"port/ o ordinador:port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -391,158 +392,147 @@ msgstr ""
"No teniu instal·lats els dibuixos del KBattleship. El joc no pot funcionar "
"sense ells!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Giny de xat"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Introduïu aquí un missatge"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Envia"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Premeu aquí per a enviar el missatge"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Diàleg de xat:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Sobrenom:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Introduïu un nom que us indifiqui en el joc"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Partides LAN:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolliu un port per connectar-se"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informació del client enemic"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificació del client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informació del client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versió del client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versió del protocol:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nom de la &partida:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Escolliu un port a on el client escoltarà"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Mostra tots els trets"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Mostra tots els vaixells tocats"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Mostra tots els trets a l'aigua"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nom de la &partida:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Karel Tatranský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -132,20 +132,17 @@ msgstr "Čekám, až si protihráči umístí své lodě..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Čekám, až protihráč začne souboj..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Výstřely"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Zásahy"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -171,7 +168,8 @@ msgstr "Odmítnout"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Rozmístěte prosím své lodě. Pro vertikální rozmístění lodí stiskněte \"Shift\"."
"Rozmístěte prosím své lodě. Pro vertikální rozmístění lodí stiskněte \"Shift"
"\"."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -254,8 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Spojení se přerušilo!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojit k serveru"
@ -278,8 +275,8 @@ msgstr "Spojení s klientem se přerušilo. Přerušuji hru."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Protivník přerušil spojení. Implementace protokolu klienta (%1) není "
"kompatibilní s naší verzí (%2)."
@ -290,8 +287,8 @@ msgstr "Prohrál jste hru :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Přerušilo se spojení s klientem. Implementace protokolu klienta (%1) není "
"kompatibilní s naší verzí (%2)."
@ -325,22 +322,27 @@ msgstr "Neznámá chyba č. %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Přerušilo se spojení se serverem. Přerušuji hru."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Spustit server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Spustit server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Zde nemůžete loď umístit."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL serveru, ke kterému se chcete připojit ve formátu "
"kbattleship://počítač:port/ nebo počítač:port"
"URL serveru, ke kterému se chcete připojit ve formátu kbattleship://počítač:"
"port/ nebo počítač:port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -392,158 +394,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "Nemáte nainstalovány obrázky pro Lodě. Hra bez nich nemůže běžet!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Widget pro chat"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Zde zadejte zprávu"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Po&slat"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Pro odeslání zprávy stiskněte zde"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Chatovací dialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Př&ezdívka:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Zadejte jméno, které vás bude označovat ve hře"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN hry:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Zvolte port pro připojení"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informace o klientu protivníka"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identifikátor klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informace o klientu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "VK"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verze klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verze protokolu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "VP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IK"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Název &hry:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Zvolte port, na kterém server naslouchá"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Zobrazení všech výstřelů"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Zobrazení všech zasažených lodí"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Zobrazení všech zásahů do vody"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Název &hry:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: Thierry Vignaud, KD, dylunio"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -129,20 +129,17 @@ msgstr "Aros i'r chwaraewr arall osod ei longau..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Aros i'r chwaraewr arall ddechrau'r gêm..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Ergydion"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trawiadau"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Dŵr"
@ -207,8 +204,8 @@ msgstr "Nid URL dilys yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel TDE '%1'"
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Nid yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel TDE '%1' wedi cael ei adnabod fel gêm Long "
"Rhyfel."
"Nid yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel TDE '%1' wedi cael ei adnabod fel gêm "
"Long Rhyfel."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -254,8 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Torrodd y cysylltiad!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd"
@ -278,8 +274,8 @@ msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r dibynnydd. Yn erthylu'r gem."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Gollynwyd y cysylltiad gan y gelyn. Nid yw gweithredoliant protocol y "
"dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)."
@ -290,8 +286,8 @@ msgstr "Rydych wedi colli'r gêm :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Gollynwyd y cysylltiad i'r dibynnydd. Nid yw gweithredoliant protocol y "
"dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)."
@ -325,22 +321,27 @@ msgstr "Gwall anhysbys; Rhif: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Collwyd y cysylltiad â'r gweinydd. Yn erthylu'r gêm."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Cychwyn y Gweinydd"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Cychwyn y Gweinydd"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ni allwch roi'r llong yma."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL o'r gweinydd i gysylltu iddo. O'r ffurf kbattleship://gweinydd:porth/ neu "
"gweinydd:porth"
"URL o'r gweinydd i gysylltu iddo. O'r ffurf kbattleship://gweinydd:porth/ "
"neu gweinydd:porth"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -394,158 +395,147 @@ msgstr ""
"Does gennych chi ddim lluniau KBattleship wedi eu harsefydlu. Ni all y gêm "
"redeg hebddynt! "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Celfigyn Sgwrs"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Rhowch neges yma"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Anfon"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Gwasgwch yma i anfon y neges"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Ymgom sgwrs:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Ffugenw:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Rhowch enw sy'n eich dynodi yn y gêm"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Gweinydd:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Gemau LAN:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porth:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Dewiswch borth i gysylltu â hi"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Gwybodaeth am Ddibynnydd y Gelyn"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Dynodydd y dibynnydd:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Gwybodaeth am y dibynnydd:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Fersiwn y dibynnydd:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Fersiwn y protocol:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Enw'r gêm:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Dewiswch porth y mae'r gweinydd yn gwrando arnodd"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Dangos pob ergyd"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Dangos pob llong a gafodd ei tharo"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Dangos pob ergyd dŵr"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Enw'r gêm:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:47-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr "Venter på at den anden spiller skal placere deres skibe..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Venter på at den anden spiller skal begynde spillet..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skud"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Træffere"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Vand"
@ -249,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Forbindelsen brød sammen!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "Forbindelse til klient gik tabt. Afbryder spillet."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Forbindelsen tabt af fjenden. Klientens protokol implementering (%1) er ikke "
"kompatibel med vores (%2) version."
@ -285,11 +281,11 @@ msgstr "Du tabte spillet :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Forbindelsen til klienten tabt. Klientens protokol implementering (%1) er ikke "
"kompatibel med vores (%2) version."
"Forbindelsen til klienten tabt. Klientens protokol implementering (%1) er "
"ikke kompatibel med vores (%2) version."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -320,22 +316,27 @@ msgstr "Ukendt fejl, Ingen: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Forbindelsen til serveren gik tabt. Afbryder spillet."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Start server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Du kan ikke placere skibet her."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL for server at knytte til. På formen kbattleship://host:port/ eller "
"host:port"
"URL for server at knytte til. På formen kbattleship://host:port/ eller host:"
"port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -386,160 +387,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Du har ikke KBattleship billeder installerede. Spillet kan ikke køre uden dem!"
"Du har ikke KBattleship billeder installerede. Spillet kan ikke køre uden "
"dem!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Snakkekontrol"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Indtast besked her"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Tryk her for at sende besked"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Snakkedialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Alias:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Indtast et navn der identificerer dig i spillet"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN-spil:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vælg en port at forbinde til"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Fjende klientinformation"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klient identifikator:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Klient Information:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Klient Version:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol version:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Spillets &navn:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Vælg en port som serveren lytter til"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Viser alle skud"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Viser alle ramte skibe"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Viser alle vandskud"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spillets &navn:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -128,20 +128,17 @@ msgstr "Warten auf den anderen Spieler (Schiffe platzieren) ..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Warte darauf, dass der andere Spieler das Spiel beginnt ..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Schüsse"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Treffer"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
@ -206,7 +203,8 @@ msgstr "Die an das Programm übergebene Adresse '%1' ist ungültig."
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Die an das Programm übergebene Adresse '%1' enthält offenbar keinen Spielstand."
"Die an das Programm übergebene Adresse '%1' enthält offenbar keinen "
"Spielstand."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -252,8 +250,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden"
@ -276,11 +273,11 @@ msgstr "Die Verbindung zum Client wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet!"
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde vom Gegner beendet. Die Protokoll-Version des Clients (%1) "
"ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
"Die Verbindung wurde vom Gegner beendet. Die Protokoll-Version des Clients "
"(%1) ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -288,11 +285,11 @@ msgstr "Sie haben das Spiel verloren :-("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Die Verbindung mit dem Client wurde beendet. Die Protokoll-Version des Clients "
"(%1) ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
"Die Verbindung mit dem Client wurde beendet. Die Protokoll-Version des "
"Clients (%1) ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -324,22 +321,27 @@ msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
"Die Verbindung mit dem Server wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Server starten"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Server starten"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Sie können das Schiff nicht hier hinsetzen."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Adresse des Servers für die Verbindung. Wird in der Form "
"kbattleship://rechner:port/ oder rechner:port angegeben."
"Adresse des Servers für die Verbindung. Wird in der Form kbattleship://"
"rechner:port/ oder rechner:port angegeben."
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -393,158 +395,147 @@ msgstr ""
"Sie haben die Bilder von \"Schiffe versenken\" nicht installiert. Das Spiel "
"funktioniert ohne diese Bilder nicht!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Plauderfenster"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Geben Sie hier eine Nachricht ein"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Senden"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu versenden"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Plauderdialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Spitz&name:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Geben Sie einen Namen ein, der Sie während des Spiels identifiziert"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "S&erver:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Netzwerkspiele:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Wählen Sie einen Port für die Verbindung aus"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informationen über den gegnerischen Client"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Kennung des Clients:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Information über Client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Version des Clients:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollversion:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "S&pielname:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Wählen Sie hier einen Port aus, auf dem der Server warten soll"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Alle Schüsse anzeigen"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Alle getroffenen Schiffe anzeigen"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Alle Schüsse in Wasser anzeigen"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "S&pielname:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να τοποθετήσει
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να αρχίσει το παιχνίδι..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Πυροβολισμοί"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Χτυπήματα"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Νερό"
@ -166,8 +163,8 @@ msgstr "Απόρριψη επανεκκίνησης"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Παρακαλώ τοποθετήστε τα σκάφη σας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Shift \" για να "
"τοποθετήσετε τα σκάφη κατακόρυφα."
"Παρακαλώ τοποθετήστε τα σκάφη σας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Shift \" για "
"να τοποθετήσετε τα σκάφη κατακόρυφα."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -252,8 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Η σύνδεση χάθηκε!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
@ -276,8 +272,8 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον πελάτη χάθηκε. Διακοπή
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον εχθρό. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
@ -288,8 +284,8 @@ msgstr "Χάσατε το παιχνίδι :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Η σύνδεση με τον πελάτη απορρίφθηκε. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
@ -323,22 +319,27 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα, Νο: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή χάθηκε. Διακοπή του παιχνιδιού."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Εκκίνηση εξυπηρετητή"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το σκάφος εδώ."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Το URL του εξυπηρετητή που θα γίνει σύνδεση. Είναι της μορφής "
"kbattleship://κόμβος:θύρα/ ή κόμβος:θύρα"
"Το URL του εξυπηρετητή που θα γίνει σύνδεση. Είναι της μορφής kbattleship://"
"κόμβος:θύρα/ ή κόμβος:θύρα"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -389,161 +390,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Δεν έχετε εγκατεστημένες τις εικόνες του KBattleship. Το παιχνίδι δεν μπορεί να "
"τρέξει χωρίς αυτές!"
"Δεν έχετε εγκατεστημένες τις εικόνες του KBattleship. Το παιχνίδι δεν μπορεί "
"να τρέξει χωρίς αυτές!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό συζήτησης"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα εδώ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Αποστολή"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Πατήστε εδώ για να στείλετε το μήνυμα"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Διάλογος συνομιλίας:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Παρατσούκλι:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που σας προσδιορίζει στο παιχνίδι"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Εξυπηρετητής:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Τοπικά παιχνίδια (LAN):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Θύρα:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Επιλέξτε μια θύρα για σύνδεση σε"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Πληροφορίες πελάτη εχθρού"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Πληροφορίες πελάτη:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Έκδοση πελάτη:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Όνομα παιχνιδιού:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Επιλέξτε μια θύρα στην οποία ακούει ο εξυπηρετητής"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα χτυπήματα σκαφών"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς του νερού"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Όνομα παιχνιδιού:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "John Knight"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "Waiting for other player to place their ships..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Waiting for other player to start the match..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Shots"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Water"
@ -248,8 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "The connection broke down!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connect to Server"
@ -272,11 +268,11 @@ msgstr "Connection to client lost. Aborting the game."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -284,11 +280,11 @@ msgstr "You lost the game :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -319,21 +315,27 @@ msgstr "Unknown error; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Connection to server lost. Aborting the game."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start Server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Start server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "You cannot place the ship here."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -387,158 +389,147 @@ msgstr ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Chat Widget"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Enter a message here"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Press here to send the message"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Chat dialogue:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Nick name:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Enter a name that identifies you in the game"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN games:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Choose a port to connect to"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Enemy Client Information"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Client identifier:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Client information:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Client version:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protocol version:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Game name:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Choose a port where the server listens on"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Shows all shots"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Shows all hit ships"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Shows all water shots"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Game name:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:52GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -129,20 +129,17 @@ msgstr "Atendante, ke la alia ludanto aranĝu siajn ŝipojn..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Atendante, ke la alia ludanto komencu la ludon..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Pafoj"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trafoj"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Akvo"
@ -256,8 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "La kontakto rompiĝis!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kontaktu servilon"
@ -282,8 +278,8 @@ msgstr "Kontakto al kliento rompiĝis. Haltigante la ludon!"
#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"La kontraŭulo finis la kontakton. La protokolrealigo de la kliento (%1) ne "
"estas kongrua kun via versio (%2)!"
@ -295,8 +291,8 @@ msgstr "Vi malgajnis la ludon :("
#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Kontakto al kliento rompiĝis. La protokolrealigo de la kliento (%1) ne estas "
"kongrua kun via versio (%2)!"
@ -336,12 +332,16 @@ msgstr "Nekonata eraro; N-ro: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Kontakto al servo perdiĝis. Haltigante la ludon!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Lanĉu servon"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Lanĉu servon"
#: kshiplist.cpp:122
#, fuzzy
msgid "You cannot place the ship here."
@ -349,7 +349,8 @@ msgstr "Vi ne povas meti ŝipon tie ĉi."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -404,162 +405,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "Vi ne instalis iujn batalŝipajn bildojn. La ludo ne funkcias sen ili!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Babililo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Skribu mesaĝon tie ĉi"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Sendu"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Premu por sendi la mesaĝon"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Babildialogo:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Karesnomo:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Donu nomon, kiu prezentas vin en la ludo"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Servilo: "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Nomo"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Pordo:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Elektu pordon al kiu konekti"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informo pri kliento de la kontraŭulo"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klientidentigilo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Klientinformo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Klientversio:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokolversio:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nomo"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Elektu pordon, ĉe kiu la servo aŭskultu"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Montras ĉiujn pafojn"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Montras ĉiujn ŝipojn"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Montras ĉiujn akvopafojn"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nomo"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rango"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Pablo José Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel "
"Revilla Rodríguez,Santiago Fernández"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -132,20 +132,17 @@ msgstr "Esperando a que el otro jugador coloque sus barcos..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Esperando a que el otro jugador comience la partida..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Disparos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Aciertos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Agua"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "¡La conexión se perdió!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectarse al servidor"
@ -281,11 +277,11 @@ msgstr "Conexión al cliente perdida. Abandonando la partida."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexión abandonada por el enemigo. La implementación de protocolo del cliente "
"(%1) no es compatible con nuestra (%2) versión."
"Conexión abandonada por el enemigo. La implementación de protocolo del "
"cliente (%1) no es compatible con nuestra (%2) versión."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -293,11 +289,11 @@ msgstr "Ha perdido la partida :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexión a cliente abandonada. La implementación de protocolo del cliente (%1) "
"no es compatible con nuestra (%2) versión."
"Conexión a cliente abandonada. La implementación de protocolo del cliente "
"(%1) no es compatible con nuestra (%2) versión."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -328,22 +324,27 @@ msgstr "Error desconocido; número: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Conexión al servidor perdida. Abandonando la partida."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar servidor"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Iniciar &servidor"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "No puede colocar el barco aquí."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL asociada al servidor. Debe tener la forma kbattleship://servidor:puerto/ o "
"servidor:puerto"
"URL asociada al servidor. Debe tener la forma kbattleship://servidor:"
"puerto/ o servidor:puerto"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -394,161 +395,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"No tiene los gráficos de KBattleship instalados. ¡La partida no puede empezar "
"sin ellos!"
"No tiene los gráficos de KBattleship instalados. ¡La partida no puede "
"empezar sin ellos!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Ventana de conversación"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Introduzca aquí un mensaje"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Enviar"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Pulse aquí para enviar el mensaje"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Diálogo de charla:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Apodo:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Introduzca un nombre que le identifique durante la partida"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Partidas en red local:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Puerto:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Elija un puerto al que conectarse"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Información de cliente del enemigo"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificador del cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Información del cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versión del cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versión del protocolo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nombre de la &partida:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Elija un puerto en el que el servidor escuche"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Muestra todos los disparos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Muestra todos los barcos tocados"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Muestra todos los disparos al agua"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nombre de la &partida:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "Ootame, kuni vastane oma laevu paigutab..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Ootame vastasmängija alustamist..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Laske"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Pihta"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Mööda"
@ -246,8 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Ühendus katkes!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ühendu serveriga"
@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "Ühendus kliendiga kadus. Katkestan mängu!"
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Vastane katkestas ühenduse. Tema protokolli versioon (%1) ei ühildu meie omaga "
"(%2)."
"Vastane katkestas ühenduse. Tema protokolli versioon (%1) ei ühildu meie "
"omaga (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -282,8 +278,8 @@ msgstr "Sa kaotasid :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Ühendus kliendiga katkestati. Kliendi protokolli versioon (%1) ei ühti meie "
"omaga (%2)."
@ -317,19 +313,24 @@ msgstr "Tundmatu viga; nr: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Ühendus serveriga kadus. Katkestan mängu!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Käivita server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Käivita server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Siia ei saa laeva paigutada."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Serveri URL, millega ühendus luuakse, kujul kbattleship://masin:port/ või "
"masin:port"
@ -384,158 +385,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "KBattleshipi pildid on paigaldamata. Mäng ei tööta ilma nendeta!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Vestlusaken"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Sisesta teate tekst siia"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Saada"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Vajuta siia teate saatmiseks"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Vestlusaken:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Hüüdnimi:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Sisesta nimi, mida soovid mängus kasutada"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Kohtvõrgu mängud:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vali port, mida kasutada ühenduseks"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Vastase kliendi info"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Kliendi tunnus"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Kliendi info:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "KV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Kliendi versioon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokolli versioon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "KI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Män&gu nimi:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Vali port, mida server jälgima hakkab"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Naita kõiki laske"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Näidatakse kõiki tabamusi saanud laevu"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Näidatakse kõiki möödalaske"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Män&gu nimi:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "Beste jokalariak bere ontziak koka ditzan zain..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Beste jokalariak partida hasi dezan zain..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Tiroak"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Asmatutakoak"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Ura"
@ -248,8 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Konexioa hautsi da!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
@ -272,8 +268,8 @@ msgstr "Bezeroaren konexioa galde da. Jokoa abortatzen."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Etsaiak konexioa itxi du. Bezeroaren protokoloaren inplementazioa (%1) ez da "
"gure bertsioarekin (%2) bateragarria."
@ -284,11 +280,11 @@ msgstr "Jokoa galdu duzu :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Bezeroaren konexioa itxi da. du. Bezeroaren protokoloaren inplementazioa (%1) "
"ez da gure bertsioarekin (%2) bateragarria."
"Bezeroaren konexioa itxi da. du. Bezeroaren protokoloaren inplementazioa "
"(%1) ez da gure bertsioarekin (%2) bateragarria."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -319,22 +315,27 @@ msgstr "Errore ezezaguna. Zbkia: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Zerbitzariaren konexioa galdu da. Jokoa abortatzen."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Hasi zerbitzaria"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Hasi zerbitzaria"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ezin duzu ontzia hemen kokatu."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Konektatzeko zerbitzariaren aren URL-a. Honako forman: "
"kbattleship://ostalaria:ataka/ edo ostalaria:ataka"
"Konektatzeko zerbitzariaren aren URL-a. Honako forman: kbattleship://"
"ostalaria:ataka/ edo ostalaria:ataka"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -389,158 +390,147 @@ msgstr ""
"Ez dituzu KBattleship-en irudiak instalatuta. Jokoa abiatzeko beharrezkoak "
"dira!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Berriketa-lehioa"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Sartu mezu bat hemen"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Bidali"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Sakatu hemen mezua bidaltzeko"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Berriketa-elkarrizketa:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Goitizena:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Sartu jokoan identifikatuko zaituen goitizen bat"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Zerbitzaria"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN jokoak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Ataka:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Hautatu konektatzeko joko bat"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Etsaiaren bezeroaren informazioa"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Bezeroaren identifikatzailea:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Bezeroaren informazioa:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "BB"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Bezeroaren bertsioa:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokoloaren bertsioa:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PB"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "BI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Jokoaren izena:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Hautatu zerbitzariak entzungo duen ataka"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Erakutsi tiro guztiak"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Erakutsi ontzi guztiak"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Erakutsi uretarako tiro guztiak"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Jokoaren izena:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:13+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای جای دادن کشتیهای
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای آغاز مسابقه..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "گلوله"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "ضربت"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "آب"
@ -205,8 +202,8 @@ msgstr "نشانی وبی که از »%1« Battleship TDE گذر کرد، نشا
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"نشانی وبی که به عنوان یک بازی Battleship از »%1« Battleship TDE گذر کرد، شناخته "
"نمی‌‌شود."
"نشانی وبی که به عنوان یک بازی Battleship از »%1« Battleship TDE گذر کرد، "
"شناخته نمی‌‌شود."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -252,8 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "اتصال خراب شد!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "اتصال به کارساز"
@ -276,8 +272,8 @@ msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط ک
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"اتصال توسط دشمن از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
"همساز نیست."
@ -288,8 +284,8 @@ msgstr "بازی را باختید (:"
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"اتصال به کارخواه از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
"همساز نیست."
@ -323,19 +319,24 @@ msgstr "خطای ناشناخته؛ شماره: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط شدن بازی."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "آغاز کارساز"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&آغاز کارساز‌"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr " کشتی را نمی‌توانید در اینجا جای بدهید."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"نشانی وب کارساز برای پیوستن به. به شکل kbattleship://host:port/ or host:port"
@ -390,158 +391,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"عکسهای نصب‌شدۀ KBattleship را ندارید. بدون آنها نمی‌توان بازی را اجرا کرد!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "عنصر گپ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "در اینجا یک پیام وارد کنید"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&ارسال‌"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "اینجا را برای ارسال پیام فشار بدهید"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "محاورۀ گپ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&لقب:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "وارد کردن نامی که شما را در بازی شناسایی می‌‌کند"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&کارساز:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "بازیهای LAN:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&درگاه:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "اطلاعات کارخواه دشمن"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "شناسۀ کارخواه:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "اطلاعات کارخواه:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "نسخۀ کارخواه:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "نسخۀ قرارداد:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "نام &بازی:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "انتخاب درگاهی که کارساز به آن گوش می‌دهد"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "۰"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "تمام گلوله‌ها را نمایش می‌‌‌دهد"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "تمام کشتیهای ضربت را نمایش می‌دهد"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "تمام پرتابه‌های آب را نمایش می‌دهد"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "نام &بازی:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,24 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Odotan toisen pelaajan laivojen sijoitusta..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Odotan että toinen pelaaja aloittaa pelin..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Laukaukset"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Osumat"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Vesi"
@ -166,7 +163,8 @@ msgstr "Epää uudelleenaloitus"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Sijoita laivasi. Käytä \"Shift\"-näppäintä asettaaksesi laivoja pystysuuntaan."
"Sijoita laivasi. Käytä \"Shift\"-näppäintä asettaaksesi laivoja "
"pystysuuntaan."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -250,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Yhteys katkesi!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Yhdistä palvelimelle"
@ -274,8 +271,8 @@ msgstr "Yhteys asiakkaaseen katosi. Lopetan pelin."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Vihollinen katkaisi yhteyden. Asiakkaan protokollatoteutus (%1) ei ole "
"yhteensopiva sinun (%2) version kanssa."
@ -286,8 +283,8 @@ msgstr "Hävisit pelin :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Yhteys asiakkaaseen katkaistu. Asiakkaan protokollatoteutus (%1) ei ole "
"yhteensopiva sinun (%2) version kanssa."
@ -321,22 +318,27 @@ msgstr "Tuntematon virhe; Nro: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Yhteys palvelimelle katkesi. Lopetan pelin."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Käynnistä palvelin"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Käynnistä palvelin"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Et voi asettaa laivaa tähän."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Liitettävän palvelimen URL. Anna muodossa kbattleship://host:port/ tai "
"host:port"
"Liitettävän palvelimen URL. Anna muodossa kbattleship://host:port/ tai host:"
"port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -389,158 +391,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sinulla ei ole KBattleship kuvia asennettuna. Peli ei toimi ilman niitä!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Keskusteluikkuna"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Anna viesti"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Lähetä"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Paina tästä lähettääksesi viestin"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Keskusteluikkuna:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Lempinimi:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Anna nimi, josta sinut tunnistetaan pelissä"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Palvelin:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Lähiverkkopelit:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Portti:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Valitse portti, johon yhteys otetaan"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Vihollisen asiakkaan tiedot"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Asiakkaan tunnus:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Asiakkaan tiedot:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Asiakkaan versio:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollan versio:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Pelin nimi:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Valitse portti, jota palvelin kuuntelee"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Näyttää kaikki laukaukset"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Näyttää kaikki osuman saaneet alukset"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Näytä kaikki vesiosumat"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Pelin nimi:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:55+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -133,20 +133,17 @@ msgstr "Les autres joueurs placent leurs bateaux..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "L'autre joueur va démarrer la partie..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Tirs"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Touchés"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Dans l'eau"
@ -172,8 +169,8 @@ msgstr "Refuser de recommencer"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Veuillez placer vos bateaux. Utilisez la touche « Maj » pour placer les bateaux "
"verticalement."
"Veuillez placer vos bateaux. Utilisez la touche « Maj » pour placer les "
"bateaux verticalement."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -251,15 +248,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible de communiquer sur le port local « %1 ».\n"
"\n"
"Veuillez vérifier qu'aucune autre instance du serveur KBattleship n'est active "
"et qu'aucune autre application n'utilise ce port."
"Veuillez vérifier qu'aucune autre instance du serveur KBattleship n'est "
"active et qu'aucune autre application n'utilise ce port."
#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "La connexion a été coupée !"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connecter au serveur"
@ -282,8 +278,8 @@ msgstr "Connexion au client perdue. Abandon de la partie."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"L'ennemi a abandonné la connexion. Le protocole de son client (%1) n'est pas "
"compatible avec notre version (%2)."
@ -294,11 +290,11 @@ msgstr "Vous avez perdu la partie :-("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"La connexion au client ennemi a été abandonnée. Le protocole de son client (%1) "
"n'est pas compatible avec notre version (%2)."
"La connexion au client ennemi a été abandonnée. Le protocole de son client "
"(%1) n'est pas compatible avec notre version (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -329,19 +325,24 @@ msgstr "Problème inconnu. N° : %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Connexion au serveur perdue. Abandon de la partie."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Démarrer le serveur"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "D&émarrer le serveur"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Vous ne pouvez pas placer le bateau ici."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL du serveur auquel se connecter. Cette adresse doit être de la forme «  "
"kbattleship://machine:port/ » ou « machine:port »"
@ -398,158 +399,147 @@ msgstr ""
"Les images de KBattleShip ne sont pas installées. Le jeu ne peut pas "
"fonctionner sans elles !"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Discussion"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Saisissez un message ici"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Envoyer"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Cliquez ici pour envoyer le message"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Fenêtre de discussion :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Pseudonyme :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Saisissez un nom qui vous identifie dans la partie"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveur :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Parties en réseau :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port :"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Sélectionnez le port auquel se connecter"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informations sur le client de l'ennemi"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identification du client :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informations sur le client :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "VC"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Version du client :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Version du protocole :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "VP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IC"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nom de la &partie :"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Sélectionnez le port d'écoute du serveur"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Afficher tous les tirs"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Afficher tous les bateaux touchés"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Afficher tous les coups dans l'eau"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nom de la &partie :"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kbattleship.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -119,20 +119,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Urchair"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Uisce"
@ -158,8 +155,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Socraigh do chuid longa, le do thoil. Úsáid an eochair iomlaoide chun long a "
"shuí go hingearach."
"Socraigh do chuid longa, le do thoil. Úsáid an eochair iomlaoide chun long "
"a shuí go hingearach."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -238,8 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Nasc leis an Fhreastalaí"
@ -262,8 +258,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -272,8 +268,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -305,19 +301,24 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Tosaigh an Freastalaí"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "To&saigh an freastalaí"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ní féidir leat long a shuí anseo."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -370,163 +371,152 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Giuirléid Chomhrá"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Iontráil teachtaireacht anseo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Seol"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Dialóg chomhrá:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Leasai&nm:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Frea&stalaí:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Cluichí LAN:"
# OK as is
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Roghnaigh port a nascfaidh tú leis"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Aitheantóir cliaint:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Leagan Cliaint:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Leagan an phrótacail:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Ainm &cluiche:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Taispeáin gach urchar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Ainm &cluiche:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rangú"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-27 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>\n"
"Language-Team: Galego <es@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Jorge Baz López\n"
"Irene Doval Marcos"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -130,20 +130,17 @@ msgstr "Agardando a que o contrincante coloque os seus barcos..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Agardando que o outro contrincante comece a partida..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Disparos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Auga"
@ -254,8 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "¡Caéuse a conexión!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar a un servidor"
@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta "
"a nosa versión (%2).."
"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é "
"distinta a nosa versión (%2).."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -290,8 +286,8 @@ msgstr "Perdiches o xogo :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa "
"versión (%2)."
@ -325,19 +321,24 @@ msgstr "Error descoñecido; Non: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Comezar servidor"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Comezar servidor"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Non podes situa-lo barco aquí."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -391,162 +392,151 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Chat Widget"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Escribe a mensaxe aquí"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Enviar"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Preme aquí para mandar a mensaxe"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Dialogo de charla:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Nome de xogador: "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Introduce un nome para identificarte no xogo"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Servidor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Nome"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Porto:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Elixe un porto para conecarte"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Información do cliente inimigo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificador do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Información do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versión do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versión do protocolo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nome"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Elixa o porto onde o server esta agardando"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Mostrar tódolos disparos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Mostrar tódolos disparos nos barcos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Mostrar tódolos disparos na auga"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nome"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Clasificación"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 00:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diego Iastrubni Israel Berger"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -134,20 +134,17 @@ msgstr "ממתין שהשחקן השני יציב את כלי השיט..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "ממתין לשחקן השני להתחיל את המשחק..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "יריות"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "פגיעות"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "מים"
@ -256,8 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "החיבור נותק."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "התחברות לשרת"
@ -280,8 +276,8 @@ msgstr "החיבור אל הלקוח אבד. נוטש את המשחק."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"החיבור נותק על ידי היריב. יישום הפרוטוקול של הלקוח (%1) אינו תואם לגרסה שלך "
"(%2)."
@ -292,8 +288,8 @@ msgstr "הפסדת במשחק :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"החיבור אל היריב נותק. יישום הפרוטוקול של הלקוח (%1) אינו תואם לגרסה שלך (%2)."
@ -326,19 +322,24 @@ msgstr "שגיאה לא מוכרת; מספר: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "החיבור אל השרת אבד. נוטש את המשחק."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "הפעלת שרת"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "הפעל &שרת"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "אין אפשרות להציב כאן את כלי השיט."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"כתובת המארח אליו ברצונך להתחבר בתבנית kbattleship://host:port/ או host:port"
@ -392,158 +393,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "לא מותקנו אצלך התמונות של KBattleship. המשחק לא יכול לפעול בלעדיהן."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "חלון שיחה"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "הזן כאן הודעה"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&שלח"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "לחץ כאן כדי לשלוח את ההודעה"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "דו־שיח שיחה:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&כינוי:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "הזן את השם שיזהה אותך במשחק"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&שרת:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "משחקי רשת מקומית:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&יציאה:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "בחר את היציאה אליה יש להתחבר"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "מידע על הלקוח של היריב"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "מזהה לקוח:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "מידע לקוח:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "גל"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "גרסת לקוח:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "גרסת פרוטוקול:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "גפ"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "מל"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "שם ה&משחק:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "בחר את היציאה שאליה יאזין השרת"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "הצג את כל היריות"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "הצג את כל כלי השיט שנפגעו"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "הצג את כל הפגיעות במים"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "שם ה&משחק:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:40+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "अन्य खिलाड़ियों द्वारा उनक
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "अन्य खिलाड़ी द्वारा प्रतियोगिता प्रारंभ करने की प्रतीक्षा में..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "गोले"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "मार"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "पानी"
@ -150,8 +147,7 @@ msgstr "कनेक्ट-सर्वर संवाद लोड किय
#: kbattleship.cpp:718
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
msgstr ""
"यह क्लाएंट खेल को फिर से प्रारंभ करने को पूछ रहा है. क्या आपको स्वीकार है?"
msgstr "यह क्लाएंट खेल को फिर से प्रारंभ करने को पूछ रहा है. क्या आपको स्वीकार है?"
#: kbattleship.cpp:718
msgid "Accept Restart"
@ -166,8 +162,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"कृपया अपने जहाजों को रखें. \"शिफ्ट\" कुंजी का उपयोग जहाजों को खड़ा रखने के लिए "
"करें."
"कृपया अपने जहाजों को रखें. \"शिफ्ट\" कुंजी का उपयोग जहाजों को खड़ा रखने के लिए करें."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -251,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "कनेक्शन टूट गया!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "सर्वर से जुड़ें"
@ -275,11 +269,11 @@ msgstr "सर्वर से कनेक्शन खोया. खेल ब
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"दुश्मन ने कनेक्शन छोड़ दिया. क्लाएंट का प्रोटोकॉल संस्करण कार्यान्वयन (%1) "
"हमारे संस्करण (%2) से संगत नहीं रखता."
"दुश्मन ने कनेक्शन छोड़ दिया. क्लाएंट का प्रोटोकॉल संस्करण कार्यान्वयन (%1) हमारे संस्करण "
"(%2) से संगत नहीं रखता."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,11 +281,11 @@ msgstr "आप खेल हार गए :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"क्लाएंट से कनेक्शन छूट गया. क्लाएंट का प्रोटोकॉल संस्करण कार्यान्वयन (%1) हमारे "
"संस्करण (%2) से संगत नहीं रखता."
"क्लाएंट से कनेक्शन छूट गया. क्लाएंट का प्रोटोकॉल संस्करण कार्यान्वयन (%1) हमारे संस्करण (%2) "
"से संगत नहीं रखता."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -322,19 +316,24 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि; क्र.: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "सर्वर से कनेक्शन टूटा. खेल बन्द किया."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "सर्वर चालू करें"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "सर्वर चालू करें (&S)"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "आप यहाँ जहाज नहीं रख सकते."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -385,165 +384,153 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"आपके पास के-बैटलशिप छवि संस्थापित नहीं हैं. खेल उनके बगैर चल नहीं सकता!"
msgstr "आपके पास के-बैटलशिप छवि संस्थापित नहीं हैं. खेल उनके बगैर चल नहीं सकता!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "गपशप विजेट"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "एक संदेश यहाँ भरें"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "भेजें"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "संदेश भेजने के लिए यहाँ दबाएँ "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "गपशप संवाद"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "उप नामः"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "एक नाम भरें जिससे आप खेल में पहचाने जाएँ "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "सर्वरः"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "नाम "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "पोर्टः"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "जुड़ने के लिए पोर्ट चुनें"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "दुश्मन क्लाएंट जानकारी"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "क्लाएंट आइडेंटिफायरः"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "क्लाएंट जानकारीः"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "क्लाएंट संस्करण:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "प्रोटोकॉल संस्करण:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "उप नामः"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "कोई पोर्ट चुनें जिसमें सर्वर सुनेगा"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "सभी गोलों को दिखाएँ"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "सभी जहाजों को दिखाएँ जिन पर प्रहार हुए हैं"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "सभी पानी के गोलों को दिखाएँ"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "उप नामः"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "श्रेणी"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -122,20 +122,17 @@ msgstr "Čekanje da drugi igrači rasporedi svoje brodove..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Čekanje da drugi igrač započne susret..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Hitaca"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Pogodci"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -245,8 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Veza je prekinuta!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži s poslužiteljem"
@ -269,8 +265,8 @@ msgstr "Veza s klijentom izgubljena. Igra će biti prekinuta."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Protivnik je prekinuo vezu. Klijentska implementacija protokola (%1) nije "
"kompatibilna s vašom verzijom (%2)."
@ -281,8 +277,8 @@ msgstr "Izgubili ste :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Veza s klijentom je prekinuta. Klijentska implementacija protokola (%1) nije "
"kompatibilna s vašom verzijom (%2)."
@ -316,22 +312,27 @@ msgstr "Nepoznata pogreška: broj %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Veza s poslužiteljem je izgubljena. Igra će biti prekinuta."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Pokreni poslužitelj"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Pokreni poslužitelj"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ovdje ne možete postaviti brod."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL adresa poslužitelja za povezivanje. Unijeti u obliku "
"kbattleship://poslužitelj:port/ ili poslužitelj:port."
"URL adresa poslužitelja za povezivanje. Unijeti u obliku kbattleship://"
"poslužitelj:port/ ili poslužitelj:port."
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -384,158 +385,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Slike za KPotapanje nisu instalirane. Igra ne može funkcionirati bez njih!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Brbljaonica"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Ovdje unesite poruku"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Pošalji"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Kliknite ovdje da biste poslali poruku"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Okvir za brbljanje:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Nadimak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Unesite vaše jedinstveno ime."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Poslužitelj:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN igre:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Podaci o protivničkom klijentu"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "ID oznaka klijenta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Podaci o klijentu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verzija klijenta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verzija protokola:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Naziv igre:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Odaberite port koji će poslužitelj osluškivati"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Pokaži sve hice"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Pokaži sve pogođene brodove"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Pokaži sve pogotke u vodu"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Naziv igre:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -121,20 +121,17 @@ msgstr "Várakozás a másik játékosra (amíg elhelyezi a hajóit) ..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Várakozás a másik játékosra (ő kezdi a játékot) ..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Lövés"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Találat"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Mellé"
@ -244,8 +241,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "A kapcsolat megszakadt."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz"
@ -268,8 +264,8 @@ msgstr "Megszakadt a kapcsolat a klienssel. Kilépés a játékból..."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Az ellenfél megszakította a kapcsolatot. Az ellenfél kliense által használt "
"protokollváltozat (%1) nem kompatibilis az Önével (%2)!"
@ -280,11 +276,11 @@ msgstr "Ön vesztett! :-("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"A kapcsolat megszakadt a klienssel. A kliens által használt protokollváltozat "
"(%1) nem kompatibilis az Önével (%2)!"
"A kapcsolat megszakadt a klienssel. A kliens által használt "
"protokollváltozat (%1) nem kompatibilis az Önével (%2)!"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -315,19 +311,24 @@ msgstr "Ismeretlen hiba (%1)"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval. Kilépés a játékból..."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "A kiszolgáló elindítása"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "A kiszolgáló elin&dítása"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ide nem lehet letenni a hajót."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"A csatlakozási kiszolgáló URL-je. Formátuma: kbattleship://gépnév:port/ vagy "
"gépnév:port"
@ -384,158 +385,147 @@ msgstr ""
"Nincsenek telepítve a program képei. Ezek nélkül nem lehet futtatni a "
"programot!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Csevegőablak"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Itt lehet üzeneteket küldeni"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Küldés"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az üzenet elküldéséhez"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Csevegőablak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Be&cenév:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Adja meg az Önt azonosító nevet"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Kisz&olgáló:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Hálózatos játékok:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Az ellenfél kliensbeállításai"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Kliensazonosító:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Kliensjellemzők:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "A kliens verziószáma:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "A protokoll verziószáma:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "A játék ne&ve:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Az összes lövés megjelenítése"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Az összes eltalált hajó megjelenítése"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "A nem talált lövések megjelenítése"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "A játék ne&ve:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Haukur Þorgeirsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn staðsetji skip..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn hefji leikinn..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skot"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Skot í mark"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Skot í vatn"
@ -247,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Sambandið rofnaði."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Tengjast miðlara"
@ -271,8 +267,8 @@ msgstr "Tenging við biðlara tapast. Leik hætt."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Andstæðingur slökkti á tengingu. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er "
"ekki samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Þú tapaðir leiknum :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Tenging við biðlara stöðvuð. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er ekki "
"samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
"Tenging við biðlara stöðvuð. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er "
"ekki samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -318,19 +314,24 @@ msgstr "Óþekkt villa; Nr: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Tapaði tengingu við miðlara. Stöðva leik."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Ræsa miðlara"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Gangsetja miðlara"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Þú getur ekki staðsett skipið hér."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL þjóns til að tengjast við. Á sniðinu kbattleship://þjónn:gátt/ eða "
"þjónn:gátt"
@ -388,158 +389,147 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með K-Sjóorrustu-myndir settar upp. Án þeirra getur "
"leikurinn ekki keyrt."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Samtalshlutur"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Sláðu inn skilaboð hér"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Senda"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Ýttu hér til að senda skilaboðin"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Samtalsgluggi:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Gælunafn:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Sláðu inn nafn sem auðkennir þig í leiknum"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Miðlari:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Netleikir:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Gátt:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Veldu gátt (port) til að tengjast"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Upplýsingar um biðlara (client) andstæðings"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Auðkenni biðlara:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Upplýsingar um biðlara:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "ÚB"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Útgáfunúmer biðlara:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Útgáfa samskiptastaðals:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "ÚS"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "ÚB"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "H&eiti leiks:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Veldu gátt sem miðlarinn hlustar á"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Sýna öll skot"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Sýnir öll skip sem orðið hafa fyrir skoti"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Sýnir öll vatnsskot"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "H&eiti leiks:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr "In attesa che l'altro giocatore disponga la flotta..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "In attesa che l'altro giocatore avvi la partita..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Tiri"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Colpiti"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Acqua"
@ -248,8 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "La connessione è caduta!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connessione al server"
@ -272,8 +268,8 @@ msgstr "È caduta la connessione con il client. La partita viene interrotta."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Connessione interrotta dal nemico. L'implementazione (%1) del protocollo del "
"client non è compatibile con la nostra versione (%2)"
@ -284,8 +280,8 @@ msgstr "Hai perso la partita :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Abbandonata la connessione col client. L'implementazione (%1) del protocollo "
"usata dal client non è compatibile con la nostra versione(%2)."
@ -319,19 +315,24 @@ msgstr "Errore sconosciuto; n°: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "È caduta la connessione con il server. La partita viene interrotta."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Avvia il server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Avvia il &server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Non puoi mettere la nave qui."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL del server a cui connettersi. Nella forma kbattleship://host:porta/ o "
"host:porta"
@ -388,158 +389,147 @@ msgstr ""
"Non sono state installate le immagini di KBattleship. Il gioco non può "
"funzionare senza di esse!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Widget per le chat"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Scrivi qui un messaggio"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "In&vio"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Premi qui per inviare il messaggio"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Finestra di dialogo per le chat:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Nome di battaglia:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Scrivi un nome che ti identificherà durante il gioco"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Partite in LAN:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porta:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Scegli una porta per connetterti "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informazioni sul client nemico"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificatore del client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informazioni sul client:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "VC"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versione del client"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versione del protocollo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "VP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IC"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Nome della battaglia:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Scegli la porta su cui il server deve ascoltare"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Mostra tutti i tiri"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Mostra tutte le navi colpite:"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Mostra tutti i tiri in acqua"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Nome della battaglia:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -20,18 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns."
"org"
#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
msgid " Player 1: %1 "
@ -130,20 +131,17 @@ msgstr "敵が艦隊を配置するのを待っています..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "相手プレイヤーが試合を開始するのを待っています..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "射撃"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "命中"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "海"
@ -244,14 +242,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ローカルポート %1 のバインドに失敗しました。\n"
"\n"
"他の KBattleship サーバインスタンスが動作していないか、他のアプリケーションがこのポートを使用していないか確認してください。"
"他の KBattleship サーバインスタンスが動作していないか、他のアプリケーションが"
"このポートを使用していないか確認してください。"
#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "接続が途切れました!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバに接続"
@ -274,9 +272,11 @@ msgstr "クライアントとの接続が失われました。ゲームを中止
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
msgstr "敵が接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログラム (%2) と互換性がありません。"
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"敵が接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログラム (%2) と"
"互換性がありません。"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -284,9 +284,11 @@ msgstr "あなたの負けです :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
msgstr "クライアントとの接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログラム (%2) と互換性がありません。"
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"クライアントとの接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログ"
"ラム (%2) と互換性がありません。"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -317,20 +319,27 @@ msgstr "不明なエラー; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "サーバとの接続が失われました。ゲームを中止します。"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "サーバを起動"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "サーバを起動(&S)"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "ここに船は配置できません。"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
msgstr "接続するサーバの URL。「kbattleship://ホスト:ポート/」または「ホスト:ポート」の形式で。"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"接続するサーバの URL。「kbattleship://ホスト:ポート/」または「ホスト:ポート」"
"の形式で。"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -380,160 +389,151 @@ msgstr "DNS-SD ディスカバリ"
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr "KBattleship 画像がインストールされていません。ゲームはそれなしでは動作しません!"
msgstr ""
"KBattleship 画像がインストールされていません。ゲームはそれなしでは動作しませ"
"ん!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "チャットウィジェット"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "ここにメッセージを入力してください"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "送信(&S)"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "メッセージを送信するにはここを押してください"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "チャットダイアログ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "ニックネーム(&N):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "ゲームの中でのあなたを識別する名前を入れてください"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "サーバ(&S):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN ゲーム:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "ポート(&P):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "接続するポートを選択"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "空のクライアント情報"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "クライアント識別子:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "クライアント情報:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "クライアントバージョン:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "プロトコルバージョン:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "ゲーム名(&G):"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "サーバが待ち受けるポートを選択してください"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "すべての射撃を表示"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "命中したすべての艦船を表示"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "海に落ちたすべての射撃を表示"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "ゲーム名(&G):"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
msgid " Player 1: %1 "
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​អ្នក​លេង​ផ្
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​អ្នក​លេង​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ប្រកួត..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "គ្រាប់​បាញ់"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "បាញ់​ត្រូវ"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "ត្រូវ​ទឹក"
@ -164,8 +161,7 @@ msgstr "បដិសេធ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង
#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"សូម​ដាក់​នាវា​អ្នក ។ ប្រើ​គ្រាប​ចុច \"ប្ដូរ\" (Shift) ដើម្បី​ដាក់​នាវា​បញ្ឈរ ។"
msgstr "សូម​ដាក់​នាវា​អ្នក ។ ប្រើ​គ្រាប​ចុច \"ប្ដូរ\" (Shift) ដើម្បី​ដាក់​នាវា​បញ្ឈរ ។"
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -197,15 +193,12 @@ msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​អ្នក​លេង..."
#: kbattleship.cpp:1077
msgid "The URL passed to TDE Battleship '%1' is not a valid url"
msgstr ""
"URL ដែល​បាន​ឆ្លង​កាត់​ទៅ TDE Battleship '%1' មិន​មែន​ជា​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ"
msgstr "URL ដែល​បាន​ឆ្លង​កាត់​ទៅ TDE Battleship '%1' មិន​មែន​ជា​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ"
#: kbattleship.cpp:1083
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"URL ដែល​បាន​ឆ្លង​កាត់​ទៅ TDE Battleship '%1' មិន​ទទួល​ស្គាល់​ជា​ល្បែង "
"KBattleship ។"
msgstr "URL ដែល​បាន​ឆ្លង​កាត់​ទៅ TDE Battleship '%1' មិន​ទទួល​ស្គាល់​ជា​ល្បែង KBattleship ។"
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -251,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​បាន​ដាច់ !"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
@ -275,11 +267,11 @@ msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"ការ​ត​ភ្ជាប់បានទម្លាក់​ចោល​ដោយ​សត្រូវ ។ ការ​អនុវត្តិ​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (%1) "
"មិន​ឆប​គ្នា​នឹង​កំណែ (%2) របស់​យើង ។"
"ការ​ត​ភ្ជាប់បានទម្លាក់​ចោល​ដោយ​សត្រូវ ។ ការ​អនុវត្តិ​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (%1) មិន​ឆប​គ្នា​នឹង​កំណែ (%2) របស់​"
"យើង ។"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,11 +279,10 @@ msgstr "អ្នក​ចាញ់​ហើយ :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​ទម្លាក់ ។ ការ​អនុវត្តិ​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ "
"(%1) មិន​ឆប​គ្នា​នឹង​កំណែ (%2) ។"
"ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​ទម្លាក់ ។ ការ​អនុវត្តិ​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (%1) មិន​ឆប​គ្នា​នឹង​កំណែ (%2) ។"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -322,22 +313,26 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស; លេខ ៖ %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់បង់ ។ កំពុង​បោះចោល​ល្បែង ។"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ដាក់​នាវា​ទីនេះ ។"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ។ ក្នុង​ទម្រង់ "
"kbattleship://ម៉ាស៊ីន:ច្រក/ ឬ ម៉ាស៊ីន:ច្រក"
"URL របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ។ ក្នុង​ទម្រង់ kbattleship://ម៉ាស៊ីន:ច្រក/ ឬ ម៉ាស៊ីន:ច្រក"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -387,162 +382,149 @@ msgstr "ការ​រកឃើញ DNS-SD"
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"អ្នក​មិន​មាន​រូបភាព KBattleship ដំឡើង ។ "
"ល្បែង​មិន​អាច​រត់​ដោយ​គ្មាន​ពួ​វា​បាន​ទេ !"
msgstr "អ្នក​មិន​មាន​រូបភាព KBattleship ដំឡើង ។ ល្បែង​មិន​អាច​រត់​ដោយ​គ្មាន​ពួ​វា​បាន​ទេ !"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "បញ្ចូល​សារ​នៅ​ទីនេះ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "ផ្ញើ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "ប្រអប់​ជជែក​កំសាន្ត ៖"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​បញ្ជាក់​ពី​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ល្បែង"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "ល្បែង LAN ៖"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "ច្រក ៖"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ទៅ"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សត្រូវ"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "កំណែ​ពិធីការ ៖"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ដាប់​លើ"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr " ៖"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​បាញ់​ទាំងអស់"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "បង្ហាញ​នាវា​ដែល​បាញ់​ត្រូវ​ទាំងអស់"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​បាញ់​ត្រូវ​ទឹក​ទាំងអស់"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 22:57+0900\n"
"Last-Translator: Myong-sung Kim <xfuncrushx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Myong-sung Kim,Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "상대방이 전함 배치하는 것을 기다리는 중..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "다른 플레이어가 게임 시작하기를 기다리는 중..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "포격"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "적중"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "물"
@ -164,7 +161,9 @@ msgstr "다시 시작하지 않기"
#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr "전함을 배치하십시오. \"Shift\" 키를 누르면 전함을 수직으로 배치할 수 있습니다."
msgstr ""
"전함을 배치하십시오. \"Shift\" 키를 누르면 전함을 수직으로 배치할 수 있습니"
"다."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -247,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "연결이 깨졌습니다!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "서버에 연결하기"
@ -271,8 +269,8 @@ msgstr "클라이언트와의 연결이 끊어졌습니다. 게임을 중단합
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "게임에서 졌습니다 :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -315,19 +313,24 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr ""
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "서버 시작하기(&S)"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -380,158 +383,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "별명(&N):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "포트(&P):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "호스트에 연결할 수 없음"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "현재 관리자"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -137,20 +137,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Kreipimaisi"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr ""
@ -270,8 +267,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prijungti serverį"
@ -295,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -305,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -338,19 +334,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr ""
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Perstartuoti\n"
"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
"Perstartuoti\n"
"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n"
"Pradėti iš naujo"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -404,162 +411,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Siųsti"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Slapyvardis:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveris:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rangas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 12:02EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Hīti"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Ūdens"
@ -244,8 +241,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar Serveri"
@ -268,8 +264,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -278,8 +274,8 @@ msgstr "Jūs zaudējāt spēli :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -313,12 +309,16 @@ msgstr "Nezināma Kļūda; Nr: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr ""
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Sākt Spēli"
#: kshiplist.cpp:122
#, fuzzy
msgid "You cannot place the ship here."
@ -326,7 +326,8 @@ msgstr "Jūs nevarat novietot kuģi šeit."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -379,162 +380,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Sūtīt"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Vārds"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Startēt Serveri"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Vārds"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Ports:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Vārds"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Vārds"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rangs"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "Чекам другиот играч да ги намести бродо
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Чекам другиот играч да ја почне играта..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Истрели"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Погодоци"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Вода"
@ -165,8 +162,8 @@ msgstr "Одбивам повторно почнување"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Распоредете ги вашите бродови. Користете „Shift“ за да ги распоредите бродовите "
"ветикално."
"Распоредете ги вашите бродови. Користете „Shift“ за да ги распоредите "
"бродовите ветикално."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -251,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Поврзувањето се прекина!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Поврзување на сервер"
@ -275,11 +271,11 @@ msgstr "Поврзувањето со клиентот е прекинато. Ј
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Поврзувањето е одбиено од непријателот. Имплементацијата на протоколот (%1) на "
"клиентот не соодветствува со нашата верзија (%2)."
"Поврзувањето е одбиено од непријателот. Имплементацијата на протоколот (%1) "
"на клиентот не соодветствува со нашата верзија (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "Ја загубивте играта :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Поврзувањето со клиентот е одбиено. Имплементацијата на протоколот (%1) на "
"клиентот не соодветствува со нашата верзија (%2)."
@ -322,22 +318,27 @@ msgstr "Непозната грешка, бр. %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Поврзувањето со серверот е загубено. Ја прекинувам играта."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Стартувај сервер"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Стартувај сервер"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Тука не може да поставите брод."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL на серверот каде треба да се прикачи. Во облик battleship://host:port/ или "
"host:port"
"URL на серверот каде треба да се прикачи. Во облик battleship://host:port/ "
"или host:port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -390,158 +391,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Немате инсталирано слики од KBattleship. Играта не може да работи без нив!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Графичка контрола за разговор"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Внесете порака тука"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Испрати"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Притиснете тука за да ја испратите пораката"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Дијалог за разговор:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "П&рекар:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Внесете име кое ве индентификува во играта"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN игри:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "П&орта:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Изберете порта на која ќе се приклучите"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Информации за клиентот-непријател"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Идентификатор на клиентот:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Информации за клиентот:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Верзија на клиентот:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Верзија на протоколот:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Име на играта:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Изберете порта на која ќе слуша серверот"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Ги прикажува сите истрели"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Ги прикажува сите погодени бродови"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Ги прикажува сите погодоци во вода"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Име на играта:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Øystein Skadsem,Knut Staring,Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -128,20 +128,17 @@ msgstr "Venter på at den andre spilleren skal plassere skipene sine …"
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Venter på at den andre spilleren skal starte spillet …"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skudd"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Treff"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Vann"
@ -207,8 +204,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Nettadressen gitt til TDE battleship '%1' er ikke gjenkjent som et Battleship "
"spill."
"Nettadressen gitt til TDE battleship '%1' er ikke gjenkjent som et "
"Battleship spill."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -254,8 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Forbindelsen brøt sammen!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"
@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "Forbindelsen til klienten er brutt. Avbryter spillet!"
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Forbindelsen brutt av fienden. Klientens protokollimplementasjon (%1) er ikke "
"kompatibel med vår (%2) versjon!"
"Forbindelsen brutt av fienden. Klientens protokollimplementasjon (%1) er "
"ikke kompatibel med vår (%2) versjon!"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -290,11 +286,11 @@ msgstr "Du tapte spillet :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Forbindelsen med klienten er brutt. Klientens protokollimplementasjon (%1) er "
"inkompatibel med vår (%2) versjon!"
"Forbindelsen med klienten er brutt. Klientens protokollimplementasjon (%1) "
"er inkompatibel med vår (%2) versjon!"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -325,22 +321,27 @@ msgstr "Ukjent feil; %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Forbindelsen til tjeneren er brutt. Avbryter spillet!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start tjener"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Start tjener"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Du kan ikke plassere skipet der."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Nettadresse til tjeneren som skal tilkobles. I formen kbattleship://vert:port/ "
"eller vert:port"
"Nettadresse til tjeneren som skal tilkobles. I formen kbattleship://vert:"
"port/ eller vert:port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -393,162 +394,151 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har ikke KSlagskip-bildene installert. Spillet kan ikke kjøre uten dem!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Pratedings"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Skriv inn en beskjed her"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klikk her for å sende beskjeden"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Pratedialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Kallenavn:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Skriv inn et navn som identifiserer deg i spillet"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Tjener:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN spill:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Velg en port å koble til"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Klientinformasjon om fiende"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klientidentifiserer:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Klientinformasjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "KV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Klientversjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollversjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "KI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Spillnavn:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Velg en port tjeneren skal lytte til"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Viser alle skudd"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Vis alle trufne skip"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Vis alle bomskudd"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spillnavn:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Rang"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr "An't Töven, dat de Gegensmann sien Scheep opstellt..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "An't Töven, dat de Gegensmann dat Speel start..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Schöten"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Drepers"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Water"
@ -247,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "De Verbinnen is afreten!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Na Server tokoppeln"
@ -271,8 +267,8 @@ msgstr "Verbinnen na Client afreten. Speel warrt afbraken."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"De Gegensmann hett de Verbinnen beendt. De Protokollverschoon vun em sien "
"Client (%1) löppt nich mit disse Verschoon hier (%2) tosamen."
@ -283,8 +279,8 @@ msgstr "Du hest dat Speel verloren :-("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinnen na Client beendt. De Protokollverschoon vun den Client (%1) löppt "
"nich mit disse Verschoon hier (%2) tosamen."
@ -318,22 +314,27 @@ msgstr "Nich bekannt Fehler mit Nr.: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Verbinnen na Server afreten. Speel warrt afbraken."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Server starten"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Server starten"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Du kannst dat Schipp hier nich henstellen"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Serveradress för de Verbinnen. Ehr Schriefwies is "
"\"kbattleship://reekner:port/\" oder \"reekner:port\""
"Serveradress för de Verbinnen. Ehr Schriefwies is \"kbattleship://reekner:"
"port/\" oder \"reekner:port\""
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -384,161 +385,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Du hest de Biller för \"Scheep versenken\" nich installeert. Ahn ehr löppt dat "
"Speel nich."
"Du hest de Biller för \"Scheep versenken\" nich installeert. Ahn ehr löppt "
"dat Speel nich."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Klöönfinster"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Giff hier en Naricht in"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Sennen"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klick hier op, wenn Du de Naricht sennen wullt"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Klöönsnack:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Ö&kelnaam:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Giff en Naam för Dien Speelidentifikatschoon in"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Nettwarkspelen:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Söök en Port för't Tokoppeln ut"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informatschonen över den Gegensmann sien Client"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Clientkennen:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Clientinformatschonen:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Clientverschoon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollverschoon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Speelnaam:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Söök hier en Port ut, op de de Server luern schall"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "All Schöten wiesen"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "All drepen Scheep wiesen"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "All Schöten in't Water wiesen"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Speelnaam:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Chris Hooijer,Andy Houden,Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -133,20 +133,17 @@ msgstr "Er wordt gewacht tot de andere speler zijn schepen heeft geplaatst..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Er wordt gewacht tot de andere speler het spel start..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Schoten"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Treffers"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Water"
@ -258,8 +255,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "De verbinding is verbroken."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Verbinden met server"
@ -283,8 +279,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Verbinding is beëindigd door de vijand. De protocolimplementatie (%1) van de "
"client is niet compatibel met onze (%2) versie."
@ -295,11 +291,11 @@ msgstr "U hebt het spel verloren"
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"De verbinding met de client is verbroken. De protocolimplementatie (%1) van de "
"client is niet compatible met onze (%2) versie."
"De verbinding met de client is verbroken. De protocolimplementatie (%1) van "
"de client is niet compatible met onze (%2) versie."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -330,22 +326,27 @@ msgstr "Onbekende fout; Nummer: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "De verbinding met de server is verbroken. Het spel wordt afgebroken."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Server starten"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Server starten"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "U kunt het schip hier niet plaatsen."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL-adres van de server om mee te verbinden. In de vorm van "
"kbattleship:/host:poort/ of host:poort"
"URL-adres van de server om mee te verbinden. In de vorm van kbattleship:/"
"host:poort/ of host:poort"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -396,162 +397,151 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"U hebt de KBattleship-afbeeldingen niet geïnstalleerd. Het spel kan niet zonder "
"ze."
"U hebt de KBattleship-afbeeldingen niet geïnstalleerd. Het spel kan niet "
"zonder ze."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Gesprekvenster"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Voer hier een bericht in"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Ver&zenden"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klik hier om het bericht te verzenden"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Gesprekdialoog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Bij&naam:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
"Voer hier een naam in waarmee u geïdentificeerd kunt worden in het spel"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN-spellen:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Poort:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Kies een poort om mee te verbinden"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Clientinformatie van de vijand"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Client-identificatie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Clientinformatie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Clientversie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protocolversie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "S&pelnaam:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Kies een poort waarop de server zal luisteren"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Toont alle schoten"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Toont alle getroffen schepen"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Toont alle waterschoten (missers)"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "S&pelnaam:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Ventar på at motspelaren skal plassera skipa …"
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Ventar på at motspelaren skal starta kampen …"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skot"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Treff"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Vatn"
@ -204,8 +201,8 @@ msgstr "Nettadressa «%1» TDE Battleship fekk er ikkje gyldig."
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Nettadressa «%1» TDE Battleship fekk vert ikkje kjend att som eit "
"Battleship-spel."
"Nettadressa «%1» TDE Battleship fekk vert ikkje kjend att som eit Battleship-"
"spel."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -251,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Sambandet braut saman."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kopla til tenar"
@ -275,8 +271,8 @@ msgstr "Mista sambandet til klienten. Avbryt spelet."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Fienden kopla ned sambandet. Protokollimplementasjonen til klienten (%1) er "
"ikkje kompatibel med vår versjon (%2)."
@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "Du tapte :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Sambandet til klienten er kopla ned. Protokollimplementasjonen til klienten "
"(%1) er ikkje kompatibel med vår versjon (%2)."
@ -322,19 +318,24 @@ msgstr "Ukjend feil: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Mista sambandet til tenaren. Avbryt spelet."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start tenar"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Start tenar"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Du kan ikkje plassera skipet her."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Nettadressa til tenaren du vil kopla til: kbattleship://vert:port/ eller "
"vert:port."
@ -390,158 +391,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har ikkje installert KBattleship-bileta. Spelet verkar ikkje utan dei."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Samtalerute"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Skriv ei melding her"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Trykk her for å senda meldinga"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Samtaledialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Kallenamn:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Oppgje eit namn som identifiserer deg i spelet"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Tenar:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN-spel:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vel porten du vil kopla til"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informasjon om fiendeklient"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klientidentifikator:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Klientinformasjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "KV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Klientversjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollversjon:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "KI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Spelnamn:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Vel porten tenaren lyttar på"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Viser alle skot"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Vis alle trefte skip"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Vis alle vass-skot"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spelnamn:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨੇ"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "ਲੱਗੇ"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "ਪਾਣੀ"
@ -241,8 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
@ -265,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -275,8 +271,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -308,19 +304,24 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr ""
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -373,158 +374,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "ਭੇਜੋ(&S)"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ(&S):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(&P):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Mariusz Gawron"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -129,20 +129,17 @@ msgstr "Proszę czekać na rozmieszczenie okrętów przeciwników..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie gry przez przeciwnika..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Strzały"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trafienia"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Woda"
@ -244,15 +241,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można wykorzystać portu lokalnego \"%1\"\n"
"\n"
"Proszę sprawdzić, czy inna wersja KBattleship nie jest już uruchomiona, a także "
"czy inny program nie korzysta z tego samego portu."
"Proszę sprawdzić, czy inna wersja KBattleship nie jest już uruchomiona, a "
"także czy inny program nie korzysta z tego samego portu."
#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Połączenie przerwane!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Połącz z serwerem"
@ -275,11 +271,11 @@ msgstr "Połączenie z klientem zostało przerwane. Gra anulowana."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Połączenie zostało przerwane przez przeciwnika. Implementacja protokołu klienta "
"(%1) jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)."
"Połączenie zostało przerwane przez przeciwnika. Implementacja protokołu "
"klienta (%1) jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -287,11 +283,11 @@ msgstr "Przegrałeś :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Połączenie z klientem zostało przerwane. Implementacja protokołu klienta (%1) "
"jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)."
"Połączenie z klientem zostało przerwane. Implementacja protokołu klienta "
"(%1) jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -322,19 +318,24 @@ msgstr "Nieznany błąd (nr: %1)"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Gra anulowana."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Uruchom serwer"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Uruchom serwer"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Umieszczenie statku w tym miejscu nie jest możliwe."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Adres serera KBattleShip w postaci kbattleship://serwer:port/ lub serwer:port"
@ -389,162 +390,151 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie zainstalowano obrazków KBattleship. Bez nich gra nie będzie działać!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Okno komunikacji"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Wprowadź wiadomość"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Wyślij"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Wciśnij, by wysłać wiadomość"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Okno komunikacji:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Pseudonim:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Wprowadź swoje imię"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Serwer:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Gry sieciowe:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Wybierz port połączenia"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informacje o przeciwniku"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identyfikator klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informacja o kliencie:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "WK"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Wersja klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Wersja protokołu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "WP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IK"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Nazwa gry:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Wybierz port, na którym serwer oczekuje połączeń"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Pokaż wszystkie strzały"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Pokaż wszystkie trafione statki"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Pokaż wszystkie niecelne strzały"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Nazwa gry:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Miejsce"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: KBattleship VP IC Latin VC SD KBattleShip\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -121,20 +121,17 @@ msgstr "À espera que o outro jogador coloque os barcos..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "À espera que o outro jogador inicie o torneio..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Tiros"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "No Alvo"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Água"
@ -160,8 +157,8 @@ msgstr "Recusar Reinício"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Por favor coloque os seus barcos. Use a tecla \"Shift\" para colocar os barcos "
"na vertical."
"Por favor coloque os seus barcos. Use a tecla \"Shift\" para colocar os "
"barcos na vertical."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -199,8 +196,8 @@ msgstr "A URL '%1' passada ao Batalha Naval TDE não é válida"
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"A URL '%1' passada ao Batalha Naval TDE não é reconhecida como um jogo Batalha "
"Naval."
"A URL '%1' passada ao Batalha Naval TDE não é reconhecida como um jogo "
"Batalha Naval."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -246,8 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "A ligação foi quebrada!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao Servidor"
@ -270,8 +266,8 @@ msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente. A interromper o jogo."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"A ligação foi quebrada pelo inimigo. A implementação do protocolo do cliente "
"(%1) não é compatível com esta versão (%2)."
@ -282,11 +278,11 @@ msgstr "O utilizador perdeu o jogo :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"A ligação ao cliente foi quebrada. A implementação do protocolo do cliente (%1) "
"não é compatível com esta versão (%2)."
"A ligação ao cliente foi quebrada. A implementação do protocolo do cliente "
"(%1) não é compatível com esta versão (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -317,19 +313,24 @@ msgstr "Erro desconhecido; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "A ligação ao servidor foi perdida. A interromper o jogo."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar o Servidor"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar o servidor"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Não pode colocar o barco aqui."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL ao servidor onde ligar. No formato kbattleship://servidor:porto/ ou "
"servido:porto"
@ -386,158 +387,147 @@ msgstr ""
"O utilizador não tem as imagens do KBattleship instaladas. O jogo não pode "
"correr sem elas!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Área de Conversação"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Escreva uma mensagem aqui"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Enviar"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Carregue aqui para enviar a mensagem"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Janela de conversação:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Alcu&nha:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Indique um nome que o identifique no jogo"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Jogos em rede:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolha um porto ao qual se ligar"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informação do Cliente Inimigo"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificador do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informação do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "VC"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versão do cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versão do protocolo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "VP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IC"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nome do jo&go:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Escolha um porto no qual o servidor aceite os pedidos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Mostra todos os tiros"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Mostra todos os barcos atingidos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Mostra todos os tiros na água"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nome do jo&go:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Felipe Arruda"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -131,20 +131,17 @@ msgstr "Esperando o outro jogador colocar os navios ..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Esperando o outro jogador iniciar a partida..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Tiros"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Água"
@ -255,8 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "A conexão foi quebrada!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar ao servidor"
@ -279,11 +275,11 @@ msgstr "Conexão com o cliente perdida. Finalizando jogo."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexão quebrada pelo inimigo. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) "
"não é compatível com a nossa versão (%2)."
"Conexão quebrada pelo inimigo. A implementação do protocolo pelo cliente "
"(%1) não é compatível com a nossa versão (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -291,11 +287,11 @@ msgstr "Você perdeu o jogo :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Conexão com o cliente quebrada. A implementação do protocolo pelo cliente (%1) "
"não é compatível com a nossa versão (%2)."
"Conexão com o cliente quebrada. A implementação do protocolo pelo cliente "
"(%1) não é compatível com a nossa versão (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -326,22 +322,27 @@ msgstr "Erro desconhecido; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Conexão com o servidor perdida. Finalizando o jogo."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar Servidor"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar Servidor"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Você não pode colocar o navio aqui."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Endereço do servidor ao qual conectar. Da forma kbattleship://máquina:porta ou "
"máquina:porta"
"Endereço do servidor ao qual conectar. Da forma kbattleship://máquina:porta "
"ou máquina:porta"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -395,162 +396,151 @@ msgstr ""
"Você não possui as figuras do KBattleship instaladas. O jogo não pode ser "
"executado sem elas!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Widget de Bate-Papo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Digite uma mensagem aqui"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Enviar"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Clique aqui para enviar a mensagem"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Diálogo de bate-papo:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Apelido:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Digite um nome que o identifica no jogo"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Jogos em rede:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porta:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolha uma porta para se conectar"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informações sobre o Inimigo"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identificador do Cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informações sobre o Cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "VC"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Versão do Cliente:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versão do Protocolo:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "VP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "IC"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Nome do &Jogo:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Escolher uma porta para o servidor escutar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Mostrar todos os tiros"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Mostrar todos os navios acertados"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Mostrar todos os tiros na água"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Nome do &Jogo:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Ranking"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -124,20 +124,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Apă:"
@ -243,8 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
@ -267,8 +263,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -277,8 +273,8 @@ msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -311,19 +307,24 @@ msgstr ""
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr ""
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Porneşte serverul"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -376,162 +377,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Trimite"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Poreclă:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Server: "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Poreclă:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Poreclă:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr ""
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Poreclă:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Poreclă:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Ильин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -129,20 +129,17 @@ msgstr "Ожидание, пока противник расставляет к
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Ожидание других игроков для начала игры..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Выстрелов"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Попаданий"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Промахов"
@ -252,8 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Соединение разорвано!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Соединиться с сервером"
@ -276,8 +272,8 @@ msgstr "Соединение с клиентом потеряно. Игра бу
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Соединение прекращено противником. Реализация протокола клиента (%1) не "
"совместима с вашей версией (%2)."
@ -288,8 +284,8 @@ msgstr "Вы проиграли :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Соединение с клиентом разорвано. Реализация протокола клиента (%1) не "
"совместима с нашей версией (%2)."
@ -323,19 +319,24 @@ msgstr "Неизвестная ошибка, номер: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Соединение с сервером потеряно. Игра будет завершена."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Запуск сервера"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Запустить сервер"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Вы не можете поместить корабль здесь."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Адрес сервера для сетевой игры. Задаётся в виде kbattleship://host:port/ или "
"host:port"
@ -392,158 +393,147 @@ msgstr ""
"На компьютере не установлены рисунки для программы Морской бой. Дальнейшая "
"работа игры невозможна!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Окно чата"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Введите сообщение"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Отправить"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Нажмите кнопку, чтобы отправить сообщение"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Диалог чата:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Имя:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Введите имя, идентифицирующее вас в игре"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Сетевые игры:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Выберите порт для соединения"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Сведения о клиенте противника"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Идентификатор клиента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Сведения о клиенте:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Версия клиента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Версия протокола:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Название игры:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Выберите порт, на котором будет работать сервер"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Показать все выстрелы"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Показать все попадания"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Показать все промахи"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Название игры:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -159,20 +159,17 @@ msgstr "ya: Ikindi Kuri ... "
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "ya: Ikindi Kuri Tangira &vendorShortName; i BIHUYE ... "
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Siloti"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "ni"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Amazi"
@ -302,8 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Ukwihuza Hasi ! "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kuri "
@ -331,8 +327,8 @@ msgstr "Kuri Umukiriya . i &Game . "
#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "ku . Porotokole ( %1 ) ni OYA Na: ( %2 ) Verisiyo . "
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -343,8 +339,8 @@ msgstr "i &Game : ( "
#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "Kuri Umukiriya . Porotokole ( %1 ) ni OYA Na: ( %2 ) Verisiyo . "
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -382,12 +378,16 @@ msgstr "Ikosa ; : %1 "
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Kuri Seriveri: . i &Game . "
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Gutangira "
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Gutangira Seriveri: "
#: kshiplist.cpp:122
#, fuzzy
msgid "You cannot place the ship here."
@ -396,10 +396,11 @@ msgstr "i . "
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Bya Seriveri: Kuri Kugerekaho Kuri . i Ifishi %S: : //Inturo: : Umuyoboro: "
"/Cyangwa Inturo: : Umuyoboro: "
"Bya Seriveri: Kuri Kugerekaho Kuri . i Ifishi %S: : //Inturo: : Umuyoboro: /"
"Cyangwa Inturo: : Umuyoboro: "
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -459,158 +460,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "Amashusho yakorewe iyinjizaporogaramu . &Game Gukoresha ! "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Uburyo bw'igishushahyo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "A &Ubutumwa "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Ohereza"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Kuri Kohereza i &Ubutumwa "
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Ikiganiro : "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Izina ry'Irihimbano"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "A Izina: in i &Game "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Seriveri:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Imikino : "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Umuyoboro:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "A Umuyoboro: Kuri Kwihuza Kuri "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Amakuru ku nyandiko"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Ikiranga : "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Ibisobanuro: : "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "C"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verisiyo : "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verisiyo : "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Izina: : "
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "A Umuyoboro: i Seriveri: ku "
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Byose "
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Byose kanda "
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Byose Amazi "
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Izina: : "
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Čakám, kým súper umiestni lode..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Čakám, kým súper spustí hru..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Strely"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Zásahy"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -251,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Spojenie spadlo!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Pripojiť sa k serveru"
@ -275,8 +271,8 @@ msgstr "Spojenie s klientom stratené. Ruším hru."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Súper prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je "
"kompatibilná s vašou verziou (%2)."
@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "Prehrali ste :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Klient prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je "
"kompatibilná s vašou verziou (%2)."
@ -322,19 +318,24 @@ msgstr "Neznáma chyba číslo: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Spojenie stratené. Ruším hru."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Štart serveru"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "S&pustiť server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Sem nie je možné umiestniť loď."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL servera na pripojenie. Vo forme kbattleship://počítač:port/ alebo "
"počítač:port"
@ -389,158 +390,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "Nemáte nainštalované obrázky pre Lode. Hra bez nich nefunguje."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Prvok pre rozhovor"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Sem zadajte správu"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Po&slať"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Pre poslanie správy toto stlačte"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Rozhovor:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Pre&zývka:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Zadajte meno, ktoré chcete používať pri hre"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Sieťové hry:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vyberte port, na ktorý sa pripojiť"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informácie o klientovi súpera"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identifikátor klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informácie o klientovi:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verzia klienta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verzia protokolu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Meno &hry:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Vyberte port, na ktorom počúva server"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Ukáže všetky strely"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Ukáže všetky zasiahnuté lode"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Ukáže všetky strely do vody"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Meno &hry:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -132,20 +132,17 @@ msgstr "Čakanje, da drugi igralec razporedi ladje ..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Čakanje, da drugi igralec začne bitko ..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Streli"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Zadetki"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -209,7 +206,8 @@ msgstr "URL, ki je bil podan h TDE Battleship »%1«, ni veljaven URL"
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"URL, ki je bil podan h TDE Battleship »%1«, ni razpoznan kot igra za Battleship"
"URL, ki je bil podan h TDE Battleship »%1«, ni razpoznan kot igra za "
"Battleship"
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -256,8 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Povezava se je podrla!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se s strežnikom"
@ -280,11 +277,11 @@ msgstr "Povezava do odjemnika je izgubljena. Igra se prekinja."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Sovražnik je podrl povezavo. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni združljiva z "
"našo različico (%2)."
"Sovražnik je podrl povezavo. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni združljiva "
"z našo različico (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -292,8 +289,8 @@ msgstr "Igro ste izgubili :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Povezava do odjemnika se je podrla. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni "
"združljiva z našo različico (%2)."
@ -327,22 +324,27 @@ msgstr "Neznana napaka; št.: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Povezava s strežnikom se je podrla. Igra se prekinja."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Zaženi strežnik"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Zaženi strežnik"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Sem ne morete postaviti ladje."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL strežnika, kamor se naj priklopi. V obliki »kbattleship://gostitelj:vrata/« "
"ali »gostitelj:vrata«"
"URL strežnika, kamor se naj priklopi. V obliki »kbattleship://gostitelj:"
"vrata/« ali »gostitelj:vrata«"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -394,158 +396,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "Nimate nameščenih slik za KBattleship. Igre brez njih ni moč zagnati!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Gradnik za kramljanje"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Tu vnesite sporočilo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Pošlji"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Pritisnite sem, da pošljete sporočilo"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Pogovorni dialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Vzdevek:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Vnesite ime, s katerim boste nastopali v igri"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Strežnik:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Igre preko LAN-a:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Vrata:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Izberite vrata za povezavo"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Podatki o sovražnikovem odjemniku"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identifikator odjemnika:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Podatki o odjemniku:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "RO"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Različica odjemnika:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Različica protokola:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "RP"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "PO"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Ime igre:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Izberite vrata, na katerih strežnik posluša"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Prikaži vse zadetke"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Prikaže vse zadete ladje"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Prikaži vse zadetke v vodo"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Ime igre:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић, Бојан Божовић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "Чекам да други играчи распореде своје б
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Чекам да други играч почне меч..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Хитаца"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Погодака"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Вода"
@ -249,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Веза је пукла!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Повежи се на сервер"
@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "Веза са клијентом изгубљена. Прекидам и
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Противник је прекинуо везу. Клијентова имплементација протокола (%1) није "
"компатибилна са нашом верзијом (%2)."
@ -285,11 +281,11 @@ msgstr "Изгубили сте :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Веза са клијентом је прекинута. Клијентова имплементација протокола (%1) није "
"компатибилна са нашом верзијом (%2)."
"Веза са клијентом је прекинута. Клијентова имплементација протокола (%1) "
"није компатибилна са нашом верзијом (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -320,19 +316,24 @@ msgstr "Непозната грешка; Бр: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Веза са сервером је изгубљена. Прекидам игру."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Покрени сервер"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Покрени сервер"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Не можете поставити брод овде."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL сервера за качење, у облику kbattleship://domacin:port/ или domacin:port"
@ -387,158 +388,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Немате инсталиране KBattleship-ове слике. Игра не може да ради без њих!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Контрола ћаскања"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Унесите поруку овде"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Пошаљи"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Притисните овде да бисте послали поруку"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Прозор за ћаскање:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Надимак:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Унесите име које вас идентификује у игри"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Игре у LAN-у:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Изаберите порт на који ћете се повезати"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Информације о противничком клијенту"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Идентификатор клијента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Информације о клијенту:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Верзија клијента:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Верзија протокола:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Име игре:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Одаберите порт који сервер ослушкује"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Прикажи све хице"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Прикажи све погођене бродове"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Прикажи све поготке у воду"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Име игре:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić, Bojan Božović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -126,20 +126,17 @@ msgstr "Čekam da drugi igrači rasporede svoje brodove..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Čekam da drugi igrač počne meč..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Hitaca"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Pogodaka"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Voda"
@ -249,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Veza je pukla!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se na server"
@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "Veza sa klijentom izgubljena. Prekidam igru."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Protivnik je prekinuo vezu. Klijentova implementacija protokola (%1) nije "
"kompatibilna sa našom verzijom (%2)."
@ -285,11 +281,11 @@ msgstr "Izgubili ste :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Veza sa klijentom je prekinuta. Klijentova implementacija protokola (%1) nije "
"kompatibilna sa našom verzijom (%2)."
"Veza sa klijentom je prekinuta. Klijentova implementacija protokola (%1) "
"nije kompatibilna sa našom verzijom (%2)."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -320,19 +316,24 @@ msgstr "Nepoznata greška; Br: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Veza sa serverom je izgubljena. Prekidam igru."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Pokreni server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Pokreni server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ne možete postaviti brod ovde."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL servera za kačenje, u obliku kbattleship://domacin:port/ ili domacin:port"
@ -387,158 +388,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemate instalirane KBattleship-ove slike. Igra ne može da radi bez njih!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Kontrola ćaskanja"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Unesite poruku ovde"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Pošalji"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Pritisnite ovde da biste poslali poruku"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Prozor za ćaskanje:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Nadimak:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Unesite ime koje vas identifikuje u igri"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Igre u LAN-u:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Izaberite port na koji ćete se povezati"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Informacije o protivničkom klijentu"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Identifikator klijenta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Informacije o klijentu:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Verzija klijenta:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verzija protokola:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Ime igre:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Odaberite port koji server osluškuje"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Prikaži sve hice"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Prikaži sve pogođene brodove"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Prikaži sve pogotke u vodu"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Ime igre:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Väntar på att motspelaren skall placera fartygen..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Väntar på att motspelaren ska starta matchen..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Skott"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Vatten"
@ -206,8 +203,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"Webbadressen '%1' som skickades till TDE Sänka fartyg känns inte igen som ett "
"Sänka fartyg spel."
"Webbadressen '%1' som skickades till TDE Sänka fartyg känns inte igen som "
"ett Sänka fartyg spel."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -253,8 +250,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Anslutningen slutade fungera."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
@ -277,8 +273,8 @@ msgstr "Förlorade anslutning till klienten. Avbryter spelet."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Anslutning nedkopplad av fienden. Klientens protokollutgåva (%1) är inte "
"kompatibel med vår (%2) version."
@ -289,8 +285,8 @@ msgstr "Du förlorade spelet"
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Anslutning till klienten nedkopplad. Klientens protokollutgåva (%1) är inte "
"kompatibel med vår (%2) version."
@ -324,22 +320,27 @@ msgstr "Okänt fel, nummer: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Förlorade anslutning till servern. Avbryter spelet."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Starta server"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Starta server"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Du kan inte placera fartyget här."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Webbadress till server att ansluta till på formen kbattleship://värddator:port/ "
"eller värddator:port"
"Webbadress till server att ansluta till på formen kbattleship://värddator:"
"port/ eller värddator:port"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -394,158 +395,147 @@ msgstr ""
"Du har inte installerat bilder för Sänka fartyg. Spelet kan inte köras utan "
"dem."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Chattkomponent"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Ange ett meddelande här"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Skicka"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Klicka här för att skicka meddelandet"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Chattdialog:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Smek&namn:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Ange ett namn som identifierar dig i spelet"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Spel via lokalt nätverk:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Välj en port att ansluta till"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Information om fiendeklient"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Klientidentifikation:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Klientinformation:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "KV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Klientversion:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokollversion:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "KI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "S&pelnamn:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Välj en port där servern lyssnar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Visar alla skott"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Visar alla träffade fartyg"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Visar alla skott i vattnet"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "S&pelnamn:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:26-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -123,20 +123,17 @@ msgstr "கப்பல்களை நிறுவ மற்றொரு ஆட
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "விளையாட்டினை துவங்க மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்காக காத்திருத்தல்."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "ஷாட்ஸ்"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "கிடைத்தல்"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "நீர்"
@ -147,9 +144,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவை
#: kbattleship.cpp:718
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
msgstr ""
"கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் "
"ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
msgstr "கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
#: kbattleship.cpp:718
msgid "Accept Restart"
@ -164,13 +159,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" "
"விசையினை பயன்படுத்தவும்."
"உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" விசையினை "
"பயன்படுத்தவும்."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
msgstr ""
"தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
msgstr "தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Ask to Restart"
@ -203,8 +197,7 @@ msgstr "கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு
#: kbattleship.cpp:1083
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""
"வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
msgstr "வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
@ -241,16 +234,14 @@ msgid ""
"Please check if another KBattleship server instance\n"
"is running or another application uses this port."
msgstr ""
"\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் "
"வேறொரு Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என "
"சோதிக்கவும்"
"\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் வேறொரு "
"Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என சோதிக்கவும்"
#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
@ -273,11 +264,11 @@ msgstr "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்ட
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 "
"பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை."
"எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 பதிப்புடன் "
"பொருந்தவில்லை."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -285,11 +276,11 @@ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் "
"%2 பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
"கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் %2 "
"பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -320,22 +311,26 @@ msgstr "தெரியாத பிழை; இல்லை: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு முடங்கியது. விளையாட்டை நிறுத்துகிறது."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "இங்கே கப்பலை வைக்கக் கூடாது."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port "
"வடிவத்தில்"
"சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port வடிவத்தில்"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
@ -386,165 +381,154 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு "
"துவங்கப்பட முடியாது!"
"தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு துவங்கப்பட "
"முடியாது!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "அரட்டை சாளரம்"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "இங்கு செய்தியைக் கொடுக்கவும்."
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&அனுப்பு"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "செய்தியை அனுப்ப இங்கே அழுத்தவும்"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&புனைப்பெயர்:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "விளையாட்டில் கண்டு கொள்ளும்படி ஒரு பெயரை பதிக்கவும்."
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&சேவகன்:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "LAN விளையாட்டுகள்:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&முனையம்:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "இணைப்பு செய்ய ஒரு துறையை தேர்வு செய்யவும்"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "எதிரி கிளையன் தகவல்"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "கிளையன் அடையாளம் காட்டி :"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "கிளையன் தகவல்:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "சிவி"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "கிளையன் பதிப்பு:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "பிவி"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "சிஐ"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "சேவையகம் கேட்கிற துறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "எல்லா ஷாட்ஸையும் காட்டு"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Shows all hit ships"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Shows all water shots"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "தரவரிசை"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:07+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -133,20 +133,17 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Интизорӣ, то он даме, ки дигар бозингар бозиро оғоз намояд..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Тирпарониҳо"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Ба нишон расида"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Ба нишон нарасида"
@ -172,8 +169,8 @@ msgstr "Бозоғозиро бекор кардан"
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Марҳамат карда киштиҳои худро ҷойгир кунед. Барои ҷойгиркунии киштиҳо ба таври "
"амудӣ калиди \"Shift\"-ро истифода баред."
"Марҳамат карда киштиҳои худро ҷойгир кунед. Барои ҷойгиркунии киштиҳо ба "
"таври амудӣ калиди \"Shift\"-ро истифода баред."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
@ -231,7 +228,8 @@ msgstr "&Боздоштани бозӣ"
#: kbattleship.cpp:1253
msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
msgstr ""
"То он даме, ки бозингари компютер киштиҳои худро ҷойгир кунад, интизор шавед..."
"То он даме, ки бозингари компютер киштиҳои худро ҷойгир кунад, интизор "
"шавед..."
#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
msgid "Enemy has shot. Shoot now."
@ -257,8 +255,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Пайвастшавӣ канда шудааст!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Пайвастшавӣ ба Хидматрасон"
@ -281,8 +278,8 @@ msgstr "Пайвастшавӣ бо мизоҷ гум шудааст. Канда
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ аз тарафи рақиб канда шудааст. Иҷрои қарордоди мизоҷи (%1) бо "
"нусхаи мо (%2) ҳамсоз нест."
@ -293,8 +290,8 @@ msgstr "Шумо мағлуб шудед :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо мизоҷ қатъ шудааст. Иҷрои қарордоди мизоҷи (%1) бо нусхаи мо "
"(%2) ҳамсоз нест."
@ -328,19 +325,24 @@ msgstr "Хатогии Номаълум; Рақам: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Пайвастшавӣ бо хидматрасон гум шуд. Кандашудани бозӣ."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Оғозёбии Хидматрасон"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Оғози хидматрасон"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Дар ин ҷо киштиҳоро ҷойгир карда метавонед."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL сервер часпидан ба. Дар формаи kbattleship://host:port/ ё соҳиби:бандар"
@ -396,158 +398,147 @@ msgstr ""
"Шумо тасвирҳои KҶанги киштӣ коргузоришударо надоред. Бозӣ бе онҳо ба кор "
"андохта намешавад!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Тирезаи Чат"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Дар ин ҷо паёмро ворид кунед"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Фиристед"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Барои фиристодан ин тугмаро пахш кунед"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Муколамаи Чат:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Ник:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Номеро, ки шуморо дар бозӣ мешиносонад, ворид кунед"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Хидматгора:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Бозии шабакагӣ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Даргоҳ:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Даргоҳро барои пайвастшавӣ интихоб кунед"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Маълумот оиди Мизоҷи Рақиб"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Шиносаи мизоҷ:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Маълумот оиди мизоҷ:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Нусхаи мизоҷ:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Нусхаи Қарордод:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Номи бозӣ:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Даргоҳеро, ки бо он хидматрасон кор мекунад, интихоб кунед"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Ҳама тирпарониҳоро нишон медиҳад"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Ҳамаи киштиҳои тирхӯрдаро нишон диҳед"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Ҳамаи тирпарониҳои ғалатҳоро нишон диҳед"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Номи бозӣ:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY, Bülent ŞENER"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -132,20 +132,17 @@ msgstr "Diğer oyuncunun gemileri yerleştirmesini bekliyoruz..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Diğer oyuncunun maçı başlatmasını bekliyoruz..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Atışlar"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "İsabetler"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Su"
@ -255,8 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Bağlantı kesildi!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
@ -279,11 +275,11 @@ msgstr "Makineye bağlantı kesildi. Oyun durduruluyor."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Düşman bağlantıyı kesti. İstemcinin protokolü (%1) şu anda bizim kullandığımız "
"ile (%2) uyumlu değil."
"Düşman bağlantıyı kesti. İstemcinin protokolü (%1) şu anda bizim "
"kullandığımız ile (%2) uyumlu değil."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -291,11 +287,11 @@ msgstr "Ne yazık ki oyunu kaybettin! :-("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Uygulamaya bağlantı koptu. Karşı uygulamanın protokolü (%1) bizim sürümümüzle "
"(%2) uyumlu değil."
"Uygulamaya bağlantı koptu. Karşı uygulamanın protokolü (%1) bizim "
"sürümümüzle (%2) uyumlu değil."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -326,19 +322,24 @@ msgstr "Bilinmeyen Hata; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Sunucuyla bağlantı kesildi. Oyun iptal ediliyor."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Sunucuyu Başlat"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Sunucuyu başlat"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Gemiyi buraya koyamazsınız."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Sunucu adresi ekte. Şu biçimde kbattleship://host:port/ ya da host:port"
@ -394,158 +395,147 @@ msgstr ""
"Amiral battı resimleri sisteme kurulu değil. Bu resimler olmadan oyun "
"başlatılamaz!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Konuşma Programı"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Buraya bir mesaj yazın"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Gönder"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Mesajı göndermek için buraya tıklayın"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Konuşma penceresi:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Rumuz:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Oyunda sizi temsil edecek bir isim girin"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Sunucu:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Yerel Ağ Oyunları:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Bağlantı yapılacak bir port ayarlayın"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Düşman Program Bilgisi"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "İstemci kimlikleyicisi:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "İstemci bilgisi:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "İstemci sürümü:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol sürümü:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PS"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "PB"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Oyun Adı:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Dinlenecek olan liman numarasını seçiniz"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Tüm Atışları Gösterir"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Vurulan tüm gemileri göster"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Tüm Su atışlarını göster"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Oyun Adı:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -131,20 +131,17 @@ msgstr "Очікування поки інший гравець розмісти
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Очікування поки інший гравець почне гру..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Пострілів"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Влучило"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "У воду"
@ -256,8 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "З'єднання розірвано!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "З'єднатись з сервером"
@ -280,11 +276,11 @@ msgstr "Загублено з'єднання з клієнтом. Гру буд
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Ворог було розірвав зв'язок. Реалізація протоколу на клієнті (%1) не сумісна з "
"версією протоколу (%2) на цьому комп'ютері."
"Ворог було розірвав зв'язок. Реалізація протоколу на клієнті (%1) не сумісна "
"з версією протоколу (%2) на цьому комп'ютері."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -292,11 +288,11 @@ msgstr "Ви програли :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Зв'язок з клієнтом розірвано. Реалізація протоколу на клієнті (%1) не сумісна з "
"версією протоколу (%2) на цьому комп'ютері."
"Зв'язок з клієнтом розірвано. Реалізація протоколу на клієнті (%1) не "
"сумісна з версією протоколу (%2) на цьому комп'ютері."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
@ -327,19 +323,24 @@ msgstr "Невідома помилка; Номер: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Загублено з'єднання з сервером. Гру буде завершено."
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Запустити сервер"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Запустити сервер"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Ви не можете розташувати корабель тут."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"Адреса URL сервера для з'єднання. У вигляді kbattleship://вузол:порт/ або "
"вузол:порт"
@ -393,161 +394,150 @@ msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Не знайдено зображень Морського бою на вашому комп'ютері. Гра не може працювати "
"без них!"
"Не знайдено зображень Морського бою на вашому комп'ютері. Гра не може "
"працювати без них!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Вікно розмови"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Введіть тут повідомлення"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Відіслати"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб відіслати повідомлення"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Розмова:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Прізвисько:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Введіть ім'я, яке буде ототожнено з вами у грі"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Ігри в локальній мережі:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Виберіть порт до якого приєднуватися"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Інформація про ворога"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Ідентифікатор клієнта:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Інформація про клієнта:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "ВК"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Версія клієнта:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Версія протоколу:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "ВП"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "ІК"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Назва гри:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Виберіть порт на якому сервер буде очікувати на з'єднання"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Показує всі постріли"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Показує всі постріли, що влучили"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Показує всі постріли, що потрапили у воду"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Назва гри:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kbattleship.pot \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 08:53+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <TDE-i18n-VN@yahoogroups.com>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Tên người dịch:\n"
"Nguyễn Ngọc Tuấn"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -133,20 +133,17 @@ msgstr "Đang đợi người khác đặt tàu chiến..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Đang đợi người khác khởi động trận chiến..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Số lần bắn"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Trúng"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Nước"
@ -259,8 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Kết nối bị đứt!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kết nối tới máy chủ"
@ -285,11 +281,11 @@ msgstr "Mất kết nối với máy khách. Bỏ trận đấu!"
#: konnectionhandling.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Kết nối bị cắt bởi đối phương. Sự bổ sung (%1) trong giao thức truyền của máy "
"khách không tương thích với phiên bản (%2) của chúng ta!"
"Kết nối bị cắt bởi đối phương. Sự bổ sung (%1) trong giao thức truyền của "
"máy khách không tương thích với phiên bản (%2) của chúng ta!"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
@ -298,8 +294,8 @@ msgstr "Bạn thua rồi :("
#: konnectionhandling.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Kết nối với máy khách bị mất. Sự bổ sung (%1) trong giao thức truyền của máy "
"khách không tương thích với phiên bản (%2) của chúng ta!"
@ -339,12 +335,16 @@ msgstr "Lỗi chưa được biết: Số: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Mất kết nối với máy chủ. Bỏ trận đấu!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Khởi động máy chủ"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Khởi động máy chủ"
#: kshiplist.cpp:122
#, fuzzy
msgid "You cannot place the ship here."
@ -352,7 +352,8 @@ msgstr "Bạn không thể đặt tàu ở đây."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -409,162 +410,151 @@ msgstr ""
"Các hình ảnh của trò chơi Bắn Tàu chưa được nạp. Trò chơi không thể chạy nếu "
"thiếu chúng!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Nhập thông điệp vào đây"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Gửi"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Nhấn vào đây để gửi thông điệp"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Hộp đối thoại:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Biệt danh:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Nhập tên để nhận dạng bạn trong khi chơi"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Máy chủ: "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Tên"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Cổng:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Chọn cổng để kết nối vào "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Thông tin tàu địch"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Đặc điểm nhận diện máy khách:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Thông tin máy khách: "
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Phiên bản của máy khách:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Phiên bản của phương thức truyền:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "Tên"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Chọn một cổng để máy chủ lắng nghe"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Xem tất cả những lần bắn"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Hiện tất cả tàu bị bắn"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Xem tất cả những viên đạn trượt xuống nước"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Tên"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Xếp hạng"
@ -636,11 +626,13 @@ msgstr "Xem tất cả những viên đạn trượt xuống nước"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to aRts Soundserver. Sound deactivated."
#~ msgstr "Không thể kết nối tới trình phục vụ âm thanh aRts. Không hoạt hóa âm thanh"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể kết nối tới trình phục vụ âm thanh aRts. Không hoạt hóa âm thanh"
#, fuzzy
#~ msgid "You don't have KBattleship Sounds installed. Sound deactivated."
#~ msgstr "Các tập tin âm thanh của trò chơi chưa được cài. Không hoạt hóa âm thanh"
#~ msgstr ""
#~ "Các tập tin âm thanh của trò chơi chưa được cài. Không hoạt hóa âm thanh"
#~ msgid "Loading Single-Game dialog..."
#~ msgstr "Đang nạp hộp thoại Chơi đơn..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:51-0500\n"
"Last-Translator: Albert.Lew <albert_lew2002@eyou.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert.Lew"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -125,20 +125,17 @@ msgstr "正在等待其他玩家部署战舰..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "等待其他玩家开始比赛..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "投弹"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "命中"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "入水"
@ -246,8 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "连接中断了!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"
@ -270,8 +266,8 @@ msgstr "到客户端的连接丢失。正在中止游戏!"
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "对手中断连接。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -280,8 +276,8 @@ msgstr "你输了 :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "到客户端的连接丢失。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。"
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -313,19 +309,24 @@ msgstr "未知错误;第 %1 号"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "到服务器的连接丢失。正在中止游戏。"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "启动服务器"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "启动服务器(&S)"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "你不能在这里部署战舰。"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
#: main.cpp:36
@ -378,162 +379,151 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "你没有安装 KBattleship 的图片。游戏无法运行!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "聊天部件"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "在这里输入一条信息"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "发送"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "按下这里发送信息"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "聊天对话框:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "昵称:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "输入在游戏里标识你的名字"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "服务器:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "名字"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "选择用于连接的端口"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "对手客户端信息"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "客户端标识:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "客户端信息:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "客户端版本:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "协议版本:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "昵称:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "选择服务器监听端口"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "显示所有投弹数"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "显示所有命中的战舰"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "显示所有投入水中的炸弹"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "昵称:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "排名"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "李政諭,Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -128,20 +128,17 @@ msgstr "等待其他玩家放置船艦..."
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "等待其他玩家開始競賽..."
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "發射數"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "命中數"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "未命中數"
@ -249,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "The connection broke down!"
msgstr "連線中斷!"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "連結至伺服器"
@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "客戶端連線中斷,取消遊戲!"
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "連線被敵方中斷。客戶端之通訊協定(%1)不符合我們的版本(%2)。"
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
@ -283,8 +279,8 @@ msgstr "您輸掉了遊戲 :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
"compatible with our (%2) version."
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "客戶端連線中斷,客戶端之通訊協定(%1)不符合我們的版本(%2)"
#: konnectionhandling.cpp:170
@ -316,19 +312,24 @@ msgstr "未知的錯誤; No: %1"
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "伺服器連線終止。遊戲取消!"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "起始伺服器"
#: kserverdialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "起始伺服器 (&S)"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "您不可以將船艦置於此地。"
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr "伺服器連結的 URL。格式為 kbattleship://主機:埠號/ 或是 主機:埠號"
#: main.cpp:36
@ -381,158 +382,147 @@ msgid ""
"them!"
msgstr "您尚未安裝任何 KBattleship 圖樣,遊戲無法在未安裝情況下執行!"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
#: rc.cpp:9
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "對話工具"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "請在此輸入訊息"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "送出(&S)"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
#: rc.cpp:18
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "請按此送出訊息"
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
#: rc.cpp:21
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "對話視窗"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "別名(&N):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "請輸入在遊戲中用來辨識您的名稱"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
#: rc.cpp:33
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "伺服器(&S): "
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
#: rc.cpp:36
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "本地網路遊戲:"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "連結埠(&P):"
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
#: rc.cpp:42
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "請選擇一個欲連結之連結埠"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
#: rc.cpp:45
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "敵方客戶端資訊"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
#: rc.cpp:48
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "客戶端識別號:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
#: rc.cpp:51
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "客戶端資訊"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
#: rc.cpp:54
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
#: rc.cpp:57
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "客戶端版本:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
#: rc.cpp:60
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "通訊協定版本:"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
#: rc.cpp:63
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
#: rc.cpp:78
#: dialogs/infoDlg.ui:218
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "遊戲名稱:"
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
#: rc.cpp:81
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "請選擇伺服器監聽連接埠"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
#: rc.cpp:99
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
#: rc.cpp:108
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "顯示所有發射"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
#: rc.cpp:114
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "顯示所有擊中船隻"
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
#: rc.cpp:120
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "顯示所有失敗射擊"
#: kbattleshipui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "遊戲名稱:"
#: kbattleshipui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save