|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:18+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:26-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -123,20 +123,17 @@ msgstr "கப்பல்களை நிறுவ மற்றொரு ஆட
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for other player to start the match..."
|
|
|
|
|
msgstr "விளையாட்டினை துவங்க மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்காக காத்திருத்தல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shots"
|
|
|
|
|
msgstr "ஷாட்ஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hits"
|
|
|
|
|
msgstr "கிடைத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Water"
|
|
|
|
|
msgstr "நீர்"
|
|
|
|
@ -147,9 +144,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவை
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் "
|
|
|
|
|
"ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
msgstr "கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid "Accept Restart"
|
|
|
|
@ -164,13 +159,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" "
|
|
|
|
|
"விசையினை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
"உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" விசையினை "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:764
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
msgstr "தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:764
|
|
|
|
|
msgid "Ask to Restart"
|
|
|
|
@ -203,8 +197,7 @@ msgstr "கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:1083
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
msgstr "வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleship.cpp:1116
|
|
|
|
|
msgid "Dis&connect from server"
|
|
|
|
@ -241,16 +234,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check if another KBattleship server instance\n"
|
|
|
|
|
"is running or another application uses this port."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் "
|
|
|
|
|
"வேறொரு Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என "
|
|
|
|
|
"சோதிக்கவும்"
|
|
|
|
|
"\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் வேறொரு "
|
|
|
|
|
"Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என சோதிக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleshipserver.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "The connection broke down!"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
|
|
|
|
|
#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to Server"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
|
|
|
|
@ -273,11 +264,11 @@ msgstr "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்ட
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konnectionhandling.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
|
|
|
|
|
"compatible with our (%2) version."
|
|
|
|
|
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
|
|
|
|
|
"not compatible with our (%2) version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 "
|
|
|
|
|
"பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை."
|
|
|
|
|
"எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 பதிப்புடன் "
|
|
|
|
|
"பொருந்தவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "You lost the game :("
|
|
|
|
@ -285,11 +276,11 @@ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konnectionhandling.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
|
|
|
|
|
"compatible with our (%2) version."
|
|
|
|
|
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
|
|
|
|
|
"not compatible with our (%2) version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் "
|
|
|
|
|
"%2 பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
|
|
|
|
|
"கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் %2 "
|
|
|
|
|
"பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konnectionhandling.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "We have a player. Let's start..."
|
|
|
|
@ -320,22 +311,26 @@ msgstr "தெரியாத பிழை; இல்லை: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு முடங்கியது. விளையாட்டை நிறுத்துகிறது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
|
|
|
|
|
#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start Server"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kserverdialog.cpp:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Start"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshiplist.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "You cannot place the ship here."
|
|
|
|
|
msgstr "இங்கே கப்பலை வைக்கக் கூடாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
|
|
|
|
|
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
|
|
|
|
|
"port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port "
|
|
|
|
|
"வடிவத்தில்"
|
|
|
|
|
"சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port வடிவத்தில்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
|
|
|
|
@ -386,165 +381,154 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
|
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு "
|
|
|
|
|
"துவங்கப்பட முடியாது!"
|
|
|
|
|
"தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு துவங்கப்பட "
|
|
|
|
|
"முடியாது!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#: dialogs/chatDlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chat Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "அரட்டை சாளரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#: dialogs/chatDlg.ui:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter a message here"
|
|
|
|
|
msgstr "இங்கு செய்தியைக் கொடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#: dialogs/chatDlg.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Send"
|
|
|
|
|
msgstr "&அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#: dialogs/chatDlg.ui:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press here to send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தியை அனுப்ப இங்கே அழுத்தவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#: dialogs/chatDlg.ui:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chat dialog:"
|
|
|
|
|
msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Nick name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&புனைப்பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
|
|
|
|
|
msgstr "விளையாட்டில் கண்டு கொள்ளும்படி ஒரு பெயரை பதிக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "&சேவகன்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LAN games:"
|
|
|
|
|
msgstr "LAN விளையாட்டுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "&முனையம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#: dialogs/connectDlg.ui:160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a port to connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பு செய்ய ஒரு துறையை தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enemy Client Information"
|
|
|
|
|
msgstr "எதிரி கிளையன் தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr "கிளையன் அடையாளம் காட்டி :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client information:"
|
|
|
|
|
msgstr "கிளையன் தகவல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CV"
|
|
|
|
|
msgstr "சிவி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client version:"
|
|
|
|
|
msgstr "கிளையன் பதிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Protocol version:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PV"
|
|
|
|
|
msgstr "பிவி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CI"
|
|
|
|
|
msgstr "சிஐ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#: dialogs/infoDlg.ui:218
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/serverDlg.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Game name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
#: dialogs/serverDlg.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a port where the server listens on"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையகம் கேட்கிற துறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ":"
|
|
|
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows all shots"
|
|
|
|
|
msgstr "எல்லா ஷாட்ஸையும் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows all hit ships"
|
|
|
|
|
msgstr "Shows all hit ships"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
|
#: dialogs/statDlg.ui:427
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows all water shots"
|
|
|
|
|
msgstr "Shows all water shots"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleshipui.rc:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbattleshipui.rc:11
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rank"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தரவரிசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|