|
|
|
@ -3,19 +3,21 @@
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
|
|
|
|
|
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
|
|
|
|
|
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_media/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Nessun supporto di questo tipo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "The drive is encrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il drive è cifrato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1288
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1297 mediamanager/halbackend.cpp:1687
|
|
|
|
@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Errore interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sblocca dispositivo di archiviazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sblocca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1619 mediamanager/halbackend.cpp:1641
|
|
|
|
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Macchina fotografica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1245 mediamanager/halbackend.cpp:1271
|
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -149,6 +151,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
|
|
|
|
|
"password to verify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<big><b>Le policy di sistema impediscono il mount del dispositivo interno</"
|
|
|
|
|
"b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire questa azione. "
|
|
|
|
|
"Inserisci la password per la verifica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1272
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -156,6 +161,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
|
|
|
|
|
"your password to verify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<big><b>Le policy di sistema impediscono l' unmount del dispositivo montato "
|
|
|
|
|
"da un altro utente</b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire "
|
|
|
|
|
"questa azione. Inserisci la password per la verifica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1308
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filesystem type"
|
|
|
|
@ -186,6 +194,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
|
|
|
|
|
"They are listed below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I programmi che stavano usando il dispositivo sono stati terminati. Sono "
|
|
|
|
|
"elencati sotto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1426 mediamanager/halbackend.cpp:1739
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
|
|
|
|
@ -230,10 +240,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
|
|
|
|
|
"unsaved data would be lost</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1<p><b>Vuoi terminare questi processi?</b><br><i>Tutti i dati non salvati "
|
|
|
|
|
"saranno persi</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/halbackend.cpp:1835
|
|
|
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Password errata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
|
|
|
|
@ -242,9 +254,8 @@ msgid "Feature only available with HAL"
|
|
|
|
|
msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
|
|
|
|
|
msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
|
|
|
|
@ -260,21 +271,20 @@ msgid "%1 Removable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Disco rimovibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Blank CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettore CD"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-ROM vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "Blank CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CD-R vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535
|
|
|
|
|
msgid "Blank CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CD-RW vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CD Magneto-Ottico vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
|
|
|
|
@ -286,86 +296,82 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-ROM vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD-RAM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-RAM vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-R vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-RW vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-R Dual Layer vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-RW Dual Layer vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD+R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD+R vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD+RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD+RW vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643
|
|
|
|
|
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD+R Dual Layer vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
|
|
|
|
|
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD+RW Dual Layer vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Blank BLURAY-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettore CD"
|
|
|
|
|
msgstr "BLURAY-ROM vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Blank BLURAY-R"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettore CD"
|
|
|
|
|
msgstr "BLURAY-R vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679
|
|
|
|
|
msgid "Blank BLURAY-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "BLURAY-RW vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "Blank HDDVD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HDDVD-ROM vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid "Blank HDDVD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HDDVD-R vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706
|
|
|
|
|
msgid "Blank HDDVD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HDDVD-RW vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CD Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 Disco Fisso (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1 Zip Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Disco Zip"
|
|
|
|
|
msgstr "Disco Zip %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
|
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Dettagli tecnici:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -398,15 +404,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
|
|
|
|
|
"You have to close them or change their working directory before attempting "
|
|
|
|
|
"to unmount the device again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. "
|
|
|
|
|
"Sono elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro "
|
|
|
|
|
"prima di riprovare a smontare il dispositivo."
|
|
|
|
|
"Sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono elencati "
|
|
|
|
|
"sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di "
|
|
|
|
|
"riprovare a smontare il dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "%1 cannot be found."
|
|
|
|
@ -417,9 +422,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 non è un supporto montabile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not an encrypted media."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 non è un supporto montabile."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 non è un supporto cifrato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Nome socket"
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable HAL backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita backend HAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -539,11 +543,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
|
|
|
|
|
"gather information on the storage media available in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando il supporto HAL (Hardware Abstraction Layer) è abilitato TDE lo "
|
|
|
|
|
"utilizzerà per raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione "
|
|
|
|
|
"disponibili nel sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable TDE hardware library backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita il backend TDE hardware library"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -551,11 +558,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
|
|
|
|
|
"information on the storage media available in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando il supporto TDE hardware library è abilitato TDE lo utilizzerà per "
|
|
|
|
|
"raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione disponibili nel "
|
|
|
|
|
"sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita il polling CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -563,11 +573,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
|
|
|
|
|
"insert."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permette a TDE il polling dei drive CD e DVD per rilevare l'inserimento di "
|
|
|
|
|
"dischi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita l'avvio automatico dopo il montaggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -575,11 +587,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
|
|
|
|
|
"Autostart or an Autoopen file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permette a TDE di avviare automaticamente l'applicazione dopo il montaggio "
|
|
|
|
|
"di un dispositivo se contiene un file Autostart o Autoopen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Decifratura Dispositivo di Archiviazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -591,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Password:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -599,9 +613,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use default mount options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni di montaggio generiche"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa le opzioni di montaggio generiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -630,7 +644,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Use with caution!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di "
|
|
|
|
|
"insuccesso. Usare con cautela."
|
|
|
|
|
"insuccesso. Usare con cautela!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -860,76 +874,110 @@ msgstr "Misto"
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem: iso9660"
|
|
|
|
|
msgstr "File system: iso9660"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore mount sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 è già montato su %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already unmounted."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 è già smontato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already unlocked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 è già sbloccato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 è già bloccato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore interno. Impossibile trovare dispositivo id %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Impossibile montare questo dispositivo.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
|
#~| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
|
|
|
|
|
#~| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
|
|
|
|
|
#~ "%4</b> could not be unmounted. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> "
|
|
|
|
|
#~ "(%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>."
|
|
|
|
|
#~ "Non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato "
|
|
|
|
|
#~ "<b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
|
|
|
|
|
#~ "%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
|
|
|
|
|
#~ "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
|
|
|
|
|
#~ "lost</i>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato su <b>%4</b> "
|
|
|
|
|
#~ "non può essere smontato.<p>%5<p><b>Vuoi terminare questi processi?</"
|
|
|
|
|
#~ "b><br><i>Tutti i dati non salvati andranno persi</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Impossibile sbloccare il dispositivo.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
|
|
|
|
|
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore smontaggio sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile o cifrato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore sblocco sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Monta l'URL dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sblocca l'URL dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Blocca l'URL dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Espelli l'URL dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rimuovi in sicurezza (smonta ed espelli) l'URL dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
|
|
|
|
|
#~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "media:/URL da montare/smontare/sbloccare/bloccare/espellere/rimuovere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable notification dialogs popups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Abilita i dialoghi di notifica a comparsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
|
|
|
|
|
#~ "generated when devices are plugged in."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Deseleziona se non vuoi che vengano mostrati messaggi a comparsa quando "
|
|
|
|
|
#~ "viene inserito un dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato bloccato.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>"
|
|
|
|
|