|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007.
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdepim/kres_groupwise/cs/>\n"
|
|
|
|
"tdepim/kres_groupwise/cs/>\n"
|
|
|
@ -17,27 +17,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Downloading calendar"
|
|
|
|
msgid "Downloading calendar"
|
|
|
|
msgstr "Stahování kalendáře"
|
|
|
|
msgstr "Probíhá stahování kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Error parsing calendar data."
|
|
|
|
msgid "Error parsing calendar data."
|
|
|
|
msgstr "Chyba v analýze dat kalendáře."
|
|
|
|
msgstr "Chyba zpracování dat kalendáře."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Unable to login to server: "
|
|
|
|
msgid "Unable to login to server: "
|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Zobrazit nastavení uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
|
|
|
|
msgid "GroupWise Settings"
|
|
|
|
msgid "GroupWise Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení Groupwise"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení GroupWise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/contactconverter.cpp:251
|
|
|
|
#: soap/contactconverter.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
@ -91,25 +91,26 @@ msgstr "Připojení selhalo: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
|
|
|
|
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
|
|
|
|
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu."
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
|
|
|
|
msgid "SSL Error"
|
|
|
|
msgid "SSL Error"
|
|
|
|
msgstr "SSL chyba"
|
|
|
|
msgstr "Chyba SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:124
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:124
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:616
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:616
|
|
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
|
|
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru (%1); žádné navrácené položky."
|
|
|
|
"Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: čtení %1 nevrátilo žádné "
|
|
|
|
|
|
|
|
"položky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
|
|
|
|
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
|
|
|
|
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
|
|
|
|
msgstr "Novell GroupWise nepodporuje umístění úkolů."
|
|
|
|
msgstr "Novell GroupWise nepodporuje určení místa pro úkoly."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:324
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:324
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Chcete akceptovat tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:356
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:356
|
|
|
|
msgid "&Forever"
|
|
|
|
msgid "&Forever"
|
|
|
|
msgstr "&Vždy"
|
|
|
|
msgstr "Na&vždy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:357
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:357
|
|
|
|
msgid "&Current Sessions Only"
|
|
|
|
msgid "&Current Sessions Only"
|
|
|
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:42
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Free/Busy user name"
|
|
|
|
msgid "Free/Busy user name"
|
|
|
|
msgstr "Jméno uživatele pro aktivitu"
|
|
|
|
msgstr "Jméno uživatele pro volný čas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:43
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Addressbook identifier"
|
|
|
|
msgid "Addressbook identifier"
|
|
|
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Identifikátor knihy adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:49
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Groupwise Soap Debug"
|
|
|
|
msgid "Groupwise Soap Debug"
|
|
|
|
msgstr "Groupwise Soap Debug"
|
|
|
|
msgstr "Ladění Groupwise Soap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Aktualizuje se systémová kniha adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
|
|
|
|
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
|
|
|
|
msgstr "Získat knihu adres ze serveru"
|
|
|
|
msgstr "Získat seznam knih adres ze serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
|
@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "TCP port"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ids of Address Books"
|
|
|
|
msgid "Ids of Address Books"
|
|
|
|
msgstr "ID knih adres"
|
|
|
|
msgstr "Identifikátory knih adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Osobní stavy knih adres"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
|
|
|
|
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
|
|
|
|
msgstr "Časté kontakty knih adres"
|
|
|
|
msgstr "Stavy častých kontaktů knih adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Kniha adres pro nové kontakty"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ID of System Address Book"
|
|
|
|
msgid "ID of System Address Book"
|
|
|
|
msgstr "ID systémové knihy adres"
|
|
|
|
msgstr "Identifikátor systémové knihy adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "Čas poslední přestavby poštovního úřadu"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
msgstr "První číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně"
|
|
|
|
msgstr "První číslo sekvence GW systémové knihy adres držené lokálně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
msgstr "Poslední číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně"
|
|
|
|
msgstr "Poslední číslo sekvence GW systémové knihy adres držené lokálně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|