Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.3% (181 of 184 strings)

Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/cs/
pull/1/head
Slávek Banko 6 years ago committed by TDE Weblate
parent c6f624908e
commit 26eb8c7cb1

@ -11,26 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: sk_SK <sk@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdebase/twin/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo.cpp:1
msgid "" msgid ""
@ -50,29 +41,26 @@ msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornost."
#: client.cpp:2004 #: client.cpp:2004
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "" msgstr "Pozastavený"
#: main.cpp:64 #: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n" "started.\n"
msgstr "" msgstr ""
"twin: zdá se, že je již spuštěn jiný správce oken. twin nebyl spuštěn\n" "[twin] zdá se, že je již spuštěn jiný správce oken. twin nebyl spuštěn.\n"
#: main.cpp:79 #: main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "[twin] failure during initialization; aborting" msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
msgstr "twin: selhání během inicializace; přerušuji" msgstr "[twin] selhání během inicializace; přerušuji"
#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 #: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
"--replace)\n" "--replace)\n"
msgstr "" msgstr ""
"twin: nelze získat výběr správce oken, je spuštěn jiný správce? (zkuste použít " "[twin] nelze získat výběr správce oken, je spuštěn jiný správce? (zkuste "
"--replace)\n" "použít parametr --replace)\n"
#: main.cpp:237 #: main.cpp:237
msgid "TDE window manager" msgid "TDE window manager"
@ -88,7 +76,7 @@ msgstr "Nahradit již běžící správce oken kompatibilní s ICCCM 2.0."
#: main.cpp:243 #: main.cpp:243
msgid "Do not start composition manager" msgid "Do not start composition manager"
msgstr "" msgstr "Nespouštět správce kompozice"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
msgid "TWin" msgid "TWin"
@ -104,18 +92,16 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Správce" msgstr "Správce"
#: plugins.cpp:32 #: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: " msgid "TWin: "
msgstr "KWin: " msgstr ""
#: plugins.cpp:33 #: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"TWin will now exit..." "TWin will now exit..."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"KWin bude nyní ukončen..." "TWin bude nyní ukončen..."
#: tabbox.cpp:53 #: tabbox.cpp:53
msgid "*** No Windows ***" msgid "*** No Windows ***"
@ -138,14 +124,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Procházet okny (opačně)" msgstr "Procházet okny (opačně)"
#: twinbindings.cpp:23 #: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application" msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Procházet okny" msgstr "Procházet okny stejné aplikace"
#: twinbindings.cpp:24 #: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Procházet okny (opačně)" msgstr "Procházet okny stejné aplikace (opačně)"
#: twinbindings.cpp:25 #: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops" msgid "Walk Through Desktops"
@ -384,49 +368,40 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Okno o plochu dolů" msgstr "Okno o plochu dolů"
#: twinbindings.cpp:109 #: twinbindings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0" msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 0"
#: twinbindings.cpp:110 #: twinbindings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 1" msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 1"
#: twinbindings.cpp:111 #: twinbindings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 2" msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 2"
#: twinbindings.cpp:112 #: twinbindings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 3" msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 3"
#: twinbindings.cpp:113 #: twinbindings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 4" msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 4"
#: twinbindings.cpp:114 #: twinbindings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 5" msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 5"
#: twinbindings.cpp:115 #: twinbindings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 6" msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 6"
#: twinbindings.cpp:116 #: twinbindings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 7" msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Snímek okna" msgstr "Okno na obrazovku 7"
#: twinbindings.cpp:117 #: twinbindings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Window to Next Screen" msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Okno na následující plochu" msgstr "Okno na následující obrazovku"
#: twinbindings.cpp:119 #: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching" msgid "Desktop Switching"
@ -537,49 +512,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Přepnout se na plochu dolů" msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
#: twinbindings.cpp:146 #: twinbindings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0" msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "Přepnout se na plochu 10" msgstr "Přepnout se na obrazovku 0"
#: twinbindings.cpp:147 #: twinbindings.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1" msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "Přepnout se na plochu 1" msgstr "Přepnout se na obrazovku 1"
#: twinbindings.cpp:148 #: twinbindings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2" msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "Přepnout se na plochu 2" msgstr "Přepnout se na obrazovku 2"
#: twinbindings.cpp:149 #: twinbindings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3" msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "Přepnout se na plochu 3" msgstr "Přepnout se na obrazovku 3"
#: twinbindings.cpp:150 #: twinbindings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4" msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "Přepnout se na plochu 4" msgstr "Přepnout se na obrazovku 4"
#: twinbindings.cpp:151 #: twinbindings.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5" msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "Přepnout se na plochu 5" msgstr "Přepnout se na obrazovku 5"
#: twinbindings.cpp:152 #: twinbindings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6" msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "Přepnout se na plochu 6" msgstr "Přepnout se na obrazovku 6"
#: twinbindings.cpp:153 #: twinbindings.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7" msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "Přepnout se na plochu 7" msgstr "Přepnout se na obrazovku 7"
#: twinbindings.cpp:154 #: twinbindings.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen" msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Přepnout se na následující plochu" msgstr "Přepnout se na následující obrazovku"
#: twinbindings.cpp:157 #: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation" msgid "Mouse Emulation"
@ -618,22 +584,20 @@ msgid "&No Border"
msgstr "Bez o&krajů" msgstr "Bez o&krajů"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Zarolovat" msgstr "S&tín"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..." msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Z&kratka okna..." msgstr "Z&kratka okna..."
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Speciální nastavení aplikace..." msgstr "Po&zastavit aplikaci"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr "P&robudit aplikaci"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..." msgid "&Special Window Settings..."
@ -732,27 +696,24 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Selhání Composite Manageru" msgstr "Selhání Composite Manageru"
#: workspace.cpp:2941 #: workspace.cpp:2941
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " "<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
"file.</qt>" "file.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>kompmgr nemůže otevřít displej</b> " "<qt><b>Správce kompozice TDE nemůže otevřít displej</b><br>V souboru "
"<br>V souboru ~/.xcompmgrrc je asi chybná položka displeje.</qt>" "~/.compton-tde.conf je asi chybná položka displeje.</qt>"
#: workspace.cpp:2943 #: workspace.cpp:2943
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org." "<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>" "<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>kompmgr nemůže najít rozšíření XRender</b> " "<qt><b>Správce kompozice TDE nemůže najít rozšíření XRender</b><br>Používáte "
"<br>Používáte buďto starou nebo poškozenou verzi XOrg. " "buďto starou nebo poškozenou verzi XOrg.<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z "
"<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org." "www.freedesktop.org.<br></qt>"
"<br></qt>"
#: workspace.cpp:2945 #: workspace.cpp:2945
msgid "" msgid ""
@ -791,9 +752,8 @@ msgstr ""
"<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org.</qt>" "<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50 #: killer/killer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility" msgid "TWin helper utility"
msgstr "Pomocný nástroj pro KWin" msgstr "Pomocný nástroj pro TWin"
#: killer/killer.cpp:67 #: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@ -881,9 +841,8 @@ msgstr ""
"Knihovna s modulem pro výchozí dekoraci je poškozená a nelze ji načíst." "Knihovna s modulem pro výchozí dekoraci je poškozená a nelze ji načíst."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Knihovna %1 není modulem správce oken KWin." msgstr "Knihovna %1 není modulem správce oken TWin."
#~ msgid "KWin" #~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin" #~ msgstr "KWin"

Loading…
Cancel
Save