Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/filetypes
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/filetypes/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 53308c0664
commit 293823f079

@ -102,9 +102,9 @@ msgid ""
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content." "to display directory content."
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete vložit krátký popis vybraného typu souborů (např. HTML stránka)" "Zde můžete vložit krátký popis vybraného typu souborů (např. HTML "
". Tento popis bude použit aplikacemi jako Konqueror při zobrazování obsahu " "stránka). Tento popis bude použit aplikacemi jako Konqueror při zobrazování "
"adresáře." "obsahu adresáře."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group" msgid "Use settings for '%1' group"
@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
"typy (MIME je zkratka pro „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)<p> " "typy (MIME je zkratka pro „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)<p> "
"Asociace souboru sestává z následujících položek:<ul><li> Pravidla určující " "Asociace souboru sestává z následujících položek:<ul><li> Pravidla určující "
"MIME typ souboru. Například vzor souboru *.kwd, který znamená všechny " "MIME typ souboru. Například vzor souboru *.kwd, který znamená všechny "
"soubory, jejichž název končí příponou .kwd, je asociován s MIME typem " "soubory, jejichž název končí příponou .kwd, je asociován s MIME typem „x-"
"„x-kword“.</li> <li>Krátkého popisu MIME typu. Například popis MIME typu " "kword“.</li> <li>Krátkého popisu MIME typu. Například popis MIME typu "
"„kword“ je jednoduše Dokument KWordu.</li> <li>Ikona používaná při " "„kword“ je jednoduše Dokument KWordu.</li> <li>Ikona používaná při "
"zobrazování souborů daného MIME typu, která umožní snazší identifikaci typu " "zobrazování souborů daného MIME typu, která umožní snazší identifikaci typu "
"souboru kupříkladu k pohledu Konqueroru (přinejmenším u typů, jež používáte " "souboru kupříkladu k pohledu Konqueroru (přinejmenším u typů, jež používáte "

@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
"precedence over the others." "precedence over the others."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist eine Liste der Programme, die dem ausgewählten Dateityp zugeordnet " "Dies ist eine Liste der Programme, die dem ausgewählten Dateityp zugeordnet "
"sind. Diese Liste wird im Kontextmenü von Konqueror angezeigt, wenn Sie \"" "sind. Diese Liste wird im Kontextmenü von Konqueror angezeigt, wenn Sie "
"Öffnen mit ...\" auswählen. Ist diesem Dateityp mehr als ein Programm " "\"Öffnen mit ...\" auswählen. Ist diesem Dateityp mehr als ein Programm "
"zugeordnet, ist die Liste nach Priorität geordnet. Der oberste Eintrag hat " "zugeordnet, ist die Liste nach Priorität geordnet. Der oberste Eintrag hat "
"Vorrang vor den anderen." "Vorrang vor den anderen."
@ -299,8 +299,8 @@ msgid ""
"precedence over the others." "precedence over the others."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist eine Liste der Aktionen, die dem ausgewählten Dateityp zugeordnet " "Dies ist eine Liste der Aktionen, die dem ausgewählten Dateityp zugeordnet "
"sind. Diese Liste wird im Kontextmenü von Konqueror angezeigt, wenn Sie \"" "sind. Diese Liste wird im Kontextmenü von Konqueror angezeigt, wenn Sie "
"Vorschau in ...\" auswählen. Ist diesem Dateityp mehr als ein Programm " "\"Vorschau in ...\" auswählen. Ist diesem Dateityp mehr als ein Programm "
"zugeordnet, ist die Liste nach Priorität geordnet. Der oberste Eintrag hat " "zugeordnet, ist die Liste nach Priorität geordnet. Der oberste Eintrag hat "
"Vorrang vor den anderen." "Vorrang vor den anderen."

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
@ -173,9 +173,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу обирати, які програми мають " "<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу обирати, які програми мають "
"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються " "бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються "
"типами MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"" "типами MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від "
"Multipurpose Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти " "\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної "
"мережі Інтернет багатофункціонального призначення)<p>Асоціації файлів " "пошти мережі Інтернет багатофункціонального призначення)<p>Асоціації файлів "
"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, за якими визначається тип MIME " "складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, за якими визначається тип MIME "
"файлу. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви " "файлу. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви "
"файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> " "файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "

Loading…
Cancel
Save