Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (833 of 833 strings)

Translation: tdesdk/umbrello
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ru/
pull/53/head
Andrei Stepanov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 02030efa16
commit 2b54aba2d6

@ -3,32 +3,34 @@
# #
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003. # Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n" "Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/umbrello/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Николай Шафоростов" msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net" msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 #: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
msgid "Enter Activity Name" msgid "Enter Activity Name"
@ -56,22 +58,18 @@ msgid "Align Bottom"
msgstr "Выровнять по нижнему краю" msgstr "Выровнять по нижнему краю"
#: aligntoolbar.cpp:44 #: aligntoolbar.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Align Vertical Middle" msgid "Align Vertical Middle"
msgstr "Выровнять вертикально (посередине)" msgstr "Выровнять вертикально (в центре)"
#: aligntoolbar.cpp:45 #: aligntoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Middle" msgid "Align Horizontal Middle"
msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)" msgstr "Выровнять горизонтально (в центре)"
#: aligntoolbar.cpp:46 #: aligntoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Align Vertical Distribute" msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr "Выровнять вертикально (по краям)" msgstr "Выровнять вертикально (по краям)"
#: aligntoolbar.cpp:47 #: aligntoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Distribute" msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)" msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)"
@ -1774,12 +1772,10 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Изменить имя состояния..." msgstr "Изменить имя состояния..."
#: listpopupmenu.cpp:376 #: listpopupmenu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal" msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Отразить горизонтально" msgstr "Отразить горизонтально"
#: listpopupmenu.cpp:378 #: listpopupmenu.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical" msgid "Flip Vertical"
msgstr "Отразить вертикально" msgstr "Отразить вертикально"
@ -3059,53 +3055,53 @@ msgstr "Выделение"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "La&yout Algorithm" msgid "La&yout Algorithm"
msgstr "" msgstr "Ал&горитм раскладки"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dot" msgid "dot"
msgstr "" msgstr "dot"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "neato" msgid "neato"
msgstr "" msgstr "neato"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "circo" msgid "circo"
msgstr "" msgstr "circo"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shape separation" msgid "Shape separation"
msgstr "Показать операции" msgstr "Разделение по форме"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clusteri&ze Hierarchies" msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
msgstr "" msgstr "Кла&стерные иерархии"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ce&nter Diagram" msgid "Ce&nter Diagram"
msgstr "Очистить диаграмму" msgstr "Диаграмма цен&тра"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&mpress Shapes" msgid "Co&mpress Shapes"
msgstr "" msgstr "Сжа&тие форм"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Generalization as Ed&ges" msgid "Generalization as Ed&ges"
msgstr "Обобщение" msgstr "Обобщение в виде к&раёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Вес"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
@ -3114,31 +3110,34 @@ msgid ""
"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " "Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
"association with other relationships like Generalization and Dependence" "association with other relationships like Generalization and Dependence"
msgstr "" msgstr ""
"Выберите вес, который алгоритм авторазметки должен использовать для "
"сравнения ассоциации с другими отношениями, такими как обобщение и "
"зависимость"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Association as Ed&ges" msgid "Association as Ed&ges"
msgstr "Имя ассоциации" msgstr "Ассоц&иация в виде краёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dependencies &as Edges" msgid "Dependencies &as Edges"
msgstr "" msgstr "За&висимость в виде краёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "" msgstr "Сп&равка"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Restore Default" msgid "&Restore Default"
msgstr "о умолчанию" msgstr "Восстановить зн&ачения по умолчанию"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414 #: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save As Defa&ult" msgid "Save As Defa&ult"
msgstr "" msgstr "Сохра&нить как значения по умолчанию"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 #: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 #: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
@ -3761,7 +3760,6 @@ msgid "Active &Language"
msgstr "Текущий &язык" msgstr "Текущий &язык"
#: tips:3 #: tips:3
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" "<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " "<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
@ -3770,8 +3768,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n" "<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n"
"<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать " "<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать "
"объектно-ориентированное програмное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello" "объектно-ориентированное программное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello\""
"\">Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n" ">Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n"
#: tips:11 #: tips:11
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save