|
|
|
@ -3,32 +3,34 @@
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: umbrello\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:05+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdesdk/umbrello/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов"
|
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net"
|
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
|
|
|
|
|
msgid "Enter Activity Name"
|
|
|
|
@ -56,22 +58,18 @@ msgid "Align Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять по нижнему краю"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aligntoolbar.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Align Vertical Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять вертикально (посередине)"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять вертикально (в центре)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aligntoolbar.cpp:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Align Horizontal Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять горизонтально (в центре)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aligntoolbar.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Align Vertical Distribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять вертикально (по краям)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aligntoolbar.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Align Horizontal Distribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1774,12 +1772,10 @@ msgid "Change State Name..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить имя состояния..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listpopupmenu.cpp:376
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Отразить горизонтально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listpopupmenu.cpp:378
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Отразить вертикально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3059,53 +3055,53 @@ msgstr "Выделение"
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "La&yout Algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ал&горитм раскладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "dot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "dot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "neato"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "neato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "circo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "circo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shape separation"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать операции"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделение по форме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Кла&стерные иерархии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ce&nter Diagram"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить диаграмму"
|
|
|
|
|
msgstr "Диаграмма цен&тра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&mpress Shapes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сжа&тие форм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generalization as Ed&ges"
|
|
|
|
|
msgstr "Обобщение"
|
|
|
|
|
msgstr "Обобщение в виде к&раёв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
|
|
|
|
@ -3114,31 +3110,34 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
|
|
|
|
|
"association with other relationships like Generalization and Dependence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите вес, который алгоритм авторазметки должен использовать для "
|
|
|
|
|
"сравнения ассоциации с другими отношениями, такими как обобщение и "
|
|
|
|
|
"зависимость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Association as Ed&ges"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя ассоциации"
|
|
|
|
|
msgstr "Ассоц&иация в виде краёв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies &as Edges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "За&висимость в виде краёв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "He&lp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сп&равка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Restore Default"
|
|
|
|
|
msgstr "&По умолчанию"
|
|
|
|
|
msgstr "Восстановить зн&ачения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Save As Defa&ult"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сохра&нить как значения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
|
|
|
|
|
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
|
|
|
|
@ -3761,7 +3760,6 @@ msgid "Active &Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущий &язык"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:3
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
|
|
|
|
@ -3770,8 +3768,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать "
|
|
|
|
|
"объектно-ориентированное програмное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello"
|
|
|
|
|
"\">Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n"
|
|
|
|
|
"объектно-ориентированное программное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello\""
|
|
|
|
|
">Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|