Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings)

Translation: tdebase/kcmlaunch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmlaunch/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 1358e15e4e
commit 2c841f6fdb

@ -5,30 +5,33 @@
# $Id: kcmlaunch.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlaunch/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "deloptes@gmail.com"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
@ -53,11 +56,12 @@ msgid ""
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Зает курсор</h1>\n"
"Това е начин да бъдете информирани за това, че се стартира дадена програма. "
"Показалецът на мишката ще се промени по начина, определен от вас от списъка. "
"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и показалецът на "
"мишката ще бъде във форма на зает курсор неопределено време. В такъв случай, "
"се използва настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
"Това е начин да бъдете информирани за това, че се стартира\n"
"дадена програма. Показалецът на мишката ще се промени по начина,\n"
"определен от вас от списъка. Възможно е да има програми, които не\n"
"спазват изискванията и показалецът на мишката ще бъде във форма \n"
"на зает курсор неопределено време. В такъв случай, се използва \n"
"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\""
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
@ -97,12 +101,13 @@ msgid ""
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Уведомяване чрез системния панел</h1>\n"
"Това е друг начин да бъдете информирани за това, че дадена програма се "
"стартира. Върху системния панел се появява бутон с пясъчен часовник в него. "
"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и часовникът да "
"продължи да се върти неопределено време. В такъв случай, се използва "
"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
"<H1>Уведомяване чрез системния панел</H1>\n"
"Това е друг начин да бъдете информирани за това, че дадена\n"
"програма се стартира. Върху системния панел се появява бутон с\n"
"пясъчен часовник в него. Възможно е да има програми, които не \n"
"спазват изискванията и часовникът да продължи да се върти \n"
"неопределено време. В такъв случай, се използва настройката \n"
"\"Продължителност на индикацията при стартиране\""
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"

Loading…
Cancel
Save