Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 95.5% (2919 of 3054 strings)

Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 441dd41c8a
commit 3356baca68

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n" "Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n" "tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Další historie"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
msgid "Place to Left of Chat Area" msgid "Place to Left of Chat Area"
msgstr "Umístit nalevo od chatu" msgstr "Umístit nalevo od rozhovoru"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
msgid "Place to Right of Chat Area" msgid "Place to Right of Chat Area"
msgstr "Umístit napravo od chatu" msgstr "Umístit napravo od rozhovoru"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
msgid "Show" msgid "Show"
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Animace nástrojové lišty"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
msgid "Close the current tab" msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální záložku" msgstr "Zavřít současnou kartu"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Více..." msgstr "Více"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
msgid "Plugin Actions" msgid "Plugin Actions"
msgstr "Akce pluginů" msgstr "Akce modulů"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
msgid "<< Prev" msgid "<< Prev"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "(0) Další >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
msgid "&Set Font..." msgid "&Set Font..."
msgstr "&Nastavit písmo..." msgstr "&Nastavit písmo"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
msgid "Set Text &Color..." msgid "Set Text &Color..."
msgstr "Nastavit barvu &textu..." msgstr "Nastavit barvu &textu"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
msgid "(%1) Next >>" msgid "(%1) Next >>"
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Zkontrolovat pravopi&s"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
msgid "Text &Color..." msgid "Text &Color..."
msgstr "&Barvu textu..." msgstr "&Barvu textu"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
msgid "Background Co&lor..." msgid "Background Co&lor..."
msgstr "Barva &pozadí..." msgstr "Barva &pozadí"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
msgid "&Font" msgid "&Font"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Zarovnat v&pravo"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
msgid "&Justify" msgid "&Justify"
msgstr "Plné &zarovnání" msgstr "Do &bloku"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Upravit účet"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet \"%1\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet „%1“?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
msgid "Cannot open archive" msgid "Cannot open archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv" msgstr "Archiv nelze otevřít"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze najít vhodné umístění pro instalaci stylu okna rozhovoru v " "Nelze najít vhodné umístění pro instalaci stylu okna rozhovoru v "
"uživatelském adresáři." "uživatelském adresáři."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "(žádná varianta)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
msgid "Choose Chat Window style to install." msgid "Choose Chat Window style to install."
msgstr "Zvolte styl okna rozhovoru kinstalaci." msgstr "Zvolte styl okna rozhovoru k instalaci."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid "Can't open archive" msgid "Can't open archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv" msgstr "Archiv nelze otevřít"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid "Can't find styles directory" msgid "Can't find styles directory"
@ -545,31 +545,31 @@ msgstr "Styl %1 byl úspěšně smazán."
msgid "" msgid ""
"_: It's the deleted style name\n" "_: It's the deleted style name\n"
"An error occured while trying to delete %1 style." "An error occured while trying to delete %1 style."
msgstr "Při mazání stylu %1 došlo k chybě." msgstr "Při mazání stylu %1 došlo k chybě."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
msgid "" msgid ""
"_: This is the myself preview contact id\n" "_: This is the myself preview contact id\n"
"myself@preview" "myself@preview"
msgstr "ja@preview" msgstr "já@náhled"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:745 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:745
msgid "" msgid ""
"_: This is the myself preview contact nickname\n" "_: This is the myself preview contact nickname\n"
"Myself" "Myself"
msgstr "moje přezdívka" msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
msgid "" msgid ""
"_: This is the other preview contact id\n" "_: This is the other preview contact id\n"
"jack@preview" "jack@preview"
msgstr "jack@preview" msgstr "honza@náhled"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
msgid "" msgid ""
"_: This is the other preview contact nickname\n" "_: This is the other preview contact nickname\n"
"Jack" "Jack"
msgstr "Jiný_kontakt" msgstr "Honza"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:749 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:749
msgid "Myself" msgid "Myself"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Ok, tohle je odchozí zpráva"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
msgstr "Ok, tohle je odchozí zpráva." msgstr "Ok, tohle je odchozí postupná zpráva."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:769 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:769
msgid "Here is an incoming colored message" msgid "Here is an incoming colored message"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "הודעות טקסט"
msgid "" msgid ""
"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
msgstr "" msgstr ""
"Tato zpráva byla psaná v jazyce zprava doleva, což také Kopete podporuje" "Tato zpráva byla psaná v jazyce zprava doleva, což Kopete také podporuje."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:780 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:780
msgid "Bye" msgid "Bye"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přetáhněte nebo zadejte URL motivu emotikonů"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Motivy emotikonů musejí být instalovány z místních souborů." msgstr "Motivy emotikonů musejí být instalovány z místních souborů."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:823 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:823
msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
@ -645,8 +645,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit skupinu <b>%1</b> a všechny kontakty " "<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit motiv emotikonů <strong>%1</"
"v ní obsažené?</qt>" "strong>?<br><br>To odstraní všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:845 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:845
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Editor emotikon"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:203 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Změnit..." msgstr "Změnit"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
msgid "Tooltip Editor" msgid "Tooltip Editor"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "&Obecné"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
msgid "&Events" msgid "&Events"
msgstr "Události" msgstr "&Události"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
msgid "A&way Settings" msgid "A&way Settings"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Nastavení stavu &Nepřítomen"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
msgid "Cha&t" msgid "Cha&t"
msgstr "Rozhovor" msgstr "Roz&hovor"
#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 #: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
msgid "Default Identity" msgid "Default Identity"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Výchozí identita"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
msgid "No Contacts with Photo Support" msgid "No Contacts with Photo Support"
msgstr "Žádné kontakty s podporou fotek" msgstr "Žádné kontakty s podporou fotek"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
msgid "New Identity" msgid "New Identity"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Zkopírovat identitu"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
msgid "An identity with the same name was found." msgid "An identity with the same name was found."
msgstr "Byla nalezena s tímto názvem identita." msgstr "Byla nalezena identita se stejným názvem."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Přejmenovat identitu"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
msgid "Addressbook Association" msgid "Addressbook Association"
msgstr "Integrace s adresářem" msgstr "Integrace s knihou adres"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
msgid "Choose the person who is yourself." msgid "Choose the person who is yourself."
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Zvolte, která osoba jste vy."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
msgstr "Při pokusu o uložení vlastní fotky pro identitu '%1' nastala chyba." msgstr "Při pokusu o uložení vlastní fotky pro identitu „%1“ nastala chyba."
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
msgid "Configure Plugins" msgid "Configure Plugins"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "<nenastaveno>"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
msgid "Export to Address Book" msgid "Export to Address Book"
msgstr "Exportovat do adresáře" msgstr "Exportovat do knihy adres"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr "Nastavit pole adresáře vybranými daty z Kopete" msgstr "Nastavit pole v knize adres vybranými daty z Kopete"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
msgid "Online contacts (%1)" msgid "Online contacts (%1)"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kontakty"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
msgid "Create New Group..." msgid "Create New Group..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu..." msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
msgid "&Move To" msgid "&Move To"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "&Kopírovat do"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 #: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..." msgid "Send Email..."
msgstr "Poslat email..." msgstr "Poslat email"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
msgid "Send Single Message..." msgid "Send Single Message..."
msgstr "Poslat jednu zprávu..." msgstr "Poslat jednu zprávu"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
msgid "&Add Subcontact" msgid "&Add Subcontact"
@ -930,25 +930,25 @@ msgstr "Přid&at kontakt do skupiny"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr "Pro tento kontakt neexistuje emailová adresa v adresáři TDE." msgstr "Pro tento kontakt neexistuje emailová adresa v knize adres TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book" msgid "No Email Address in Address Book"
msgstr "Email není v adresáři" msgstr "V knize adres není emailová adresa"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid "" msgid ""
"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog." "selected in the properties dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kontakt nebyl nalezen v adresář TDE. Zkontrolujte, zda je dialogu " "Tento kontakt nebyl nalezen v knize adres TDE. Ověřte, zda je kontakt vybrán "
"vlastností nějaký vybrán." "v dialogu vlastností."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid "Not Found in Address Book" msgid "Not Found in Address Book"
msgstr "Nenalezeno v adresáři" msgstr "Nenalezeno v knize adres"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid "" msgid ""
@ -956,8 +956,8 @@ msgid ""
"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties " "email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kontakt není propojen se záznamem v adresáři TDE, kde je uložena e-" "Tento kontakt není propojen se záznamem v knize adres TDE, kde je uložena e-"
"mailová adresa. Ověřte, zda je kontakt vybrán v dialogu vlastností." "mailová adresa. Ověřte, zda je kontakt vybrán v dialogu vlastností."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact " "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
"list?</qt>" "list?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit <b>%1</b> ze svého seznamu kontaktů?</" "<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit kontakt <b>%1</b> ze svého seznamu "
"qt>" "kontaktů?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
msgid "" msgid ""
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
"that are contained within it?</qt>" "that are contained within it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit skupinu <b>%1</b> a všechny kontakty " "<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit skupinu <b>%1</b> a všechny kontakty "
"v ní obsažené?</qt>" "v ní obsažené?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
"list?" "list?"
msgstr "" msgstr ""
"Jste si jistí, že chcete odstranit tyto skupiny či kontakty ze svého seznamu " "Jste si jistí, že chcete odstranit tyto skupiny a kontakty ze svého seznamu "
"kontaktů?" "kontaktů?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "Vlastnosti metakontaktu %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
msgid "Sync KABC..." msgid "Sync KABC..."
msgstr "Synchronizovat KABC..." msgstr "Synchronizovat KABC"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
msgid "No contacts were imported from the address book." msgid "No contacts were imported from the address book."
msgstr "Žádné kontakty nebyly importovány z adresáře." msgstr "Žádné kontakty nebyly importovány z knihy adres."
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
msgid "No Change" msgid "No Change"
@ -1053,19 +1053,19 @@ msgstr "<qt><i>%1</i> je nyní %2.</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Chat" msgstr "Rozhovor"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
msgid "No writeable addressbook resource found." msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Nebyl nalezen žádná zapisovatelný zdroj adres." msgstr "Nebyl nalezen žádný zapisovatelný zdroj knihy adres."
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
msgstr "Přidejte ho nebo povolte pomocí Ovládacího centra TDE." msgstr "Přidejte nebo povolte nějaký pomocí Ovládacího centra."
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)" msgid " (already in address book)"
msgstr " (již existuje v adresáři)" msgstr " (již existuje v knize adres)"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid "" msgid ""
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book." "Kopete could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr "" msgstr ""
"Jiná TDE aplikace se snaží používat Kopete pro zasílání zpráv, ale Kopete " "Jiná TDE aplikace se snaží používat Kopete pro zasílání zpráv, ale Kopete "
"nemůže najít předepsaný kontakt v adresáři TDE." "nemůže najít určený kontakt v knize adres TDE."
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid "" msgid ""
@ -1085,10 +1085,10 @@ msgid ""
"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</" "list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
"p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" "p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Adresář TDE nemá informace nutné pro okamžité zasílání zpráv pro " "<qt><p>V knize adres TDE nejsou informace o adresách komunikátorů pro "
"uživatele</p><p><b>%1</b>.</p><p>Pokud je tento uživatel již přítomen v " "uživatele</p><p><b>%1</b>.</p><p>Pokud je tento uživatel již přítomen v "
"seznamu kontaktů Kopete, nastavte správnou položku adresáře v jeho " "seznamu kontaktů Kopete, nastavte správnou položku knihy adres v jeho "
"vlastnostech.</p><p>V opačném případě přidejte nový kontakt pomocí průvodce " "vlastnostech.</p><p>V opačném případě přidejte nový kontakt pomocí průvodce "
"Přidat kontakt.</p></qt>" "Přidat kontakt.</p></qt>"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " "An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
"contact list. Do you want to allow this?" "contact list. Do you want to allow this?"
msgstr "" msgstr ""
"Externí aplikace se snaží přidat '%1' kontakt '%2' do vašeho seznamu " "Externí aplikace se snaží přidat „%1“ kontakt „%2“ do vašeho seznamu "
"kontaktů. Chcete to povolit?" "kontaktů. Chcete to povolit?"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162 #: kopete/kopeteiface.cpp:162
@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid ""
"An external application has attempted to add a contact using the %1 " "An external application has attempted to add a contact using the %1 "
"protocol, which either does not exist or is not loaded." "protocol, which either does not exist or is not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Externí aplikace se pokusila přidat kontakt pomocí protokolu '%1', který ale " "Externí aplikace se pokusila přidat kontakt pomocí protokolu „%1“, který ale "
"není nahraný nebo neexistuje." "buď není načtený nebo neexistuje."
#: kopete/kopeteiface.cpp:177 #: kopete/kopeteiface.cpp:177
msgid "Missing Protocol" msgid "Missing Protocol"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "O&ffline"
#: kopete/kopetewindow.cpp:226 #: kopete/kopetewindow.cpp:226
msgid "&Export Contacts..." msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Exportovat kontakty..." msgstr "&Exportovat kontakty"
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr "Na&stavit stav"
#: kopete/kopetewindow.cpp:283 #: kopete/kopetewindow.cpp:283
msgid "Configure Plugins..." msgid "Configure Plugins..."
msgstr "Nastavit moduly..." msgstr "Nastavit moduly"
#: kopete/kopetewindow.cpp:285 #: kopete/kopetewindow.cpp:285
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavit &globální zkratky..." msgstr "Nastavit &globální zkratky"
#: kopete/kopetewindow.cpp:291 #: kopete/kopetewindow.cpp:291
msgid "Show Offline &Users" msgid "Show Offline &Users"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:316 #: kopete/kopetewindow.cpp:316
msgid "Edit Global Identity Widget" msgid "Edit Global Identity Widget"
msgstr "Změnit prvky hlavní identity" msgstr "Prvek pro změnu globální identity"
#: kopete/kopetewindow.cpp:320 #: kopete/kopetewindow.cpp:320
msgid "Set Status Message" msgid "Set Status Message"
@ -1288,13 +1288,12 @@ msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" "'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zavření hlavního okna Kopete nechá Kopete běžet minimalizované v panelu. " "<qt>Zavření hlavního okna Kopete nechá Kopete běžet minimalizované v panelu. "
"Pro opuštění aplikace použít 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' v hlavním menu.</" "Pro ukončení aplikace použijte „Ukončit“ z nabídky „Soubor“.</qt>"
"qt>"
#: kopete/kopetewindow.cpp:630 #: kopete/kopetewindow.cpp:630
msgid "Docking in System Tray" msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Pohlcení v panelu" msgstr "Pohlcení v panelu"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870 #: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save